summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/krec.po269
1 files changed, 134 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/krec.po
index d2479fd1ebf..6f910bd5f79 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -18,79 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Neznáma chyba kódovania."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Pracovná pamäť je príliš malá."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problém pri alokácii pamäti."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Nevykonaná inicializácia parametrov."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Psychoakustické problémy."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Chyba pri čistení po kódovaní OGG."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Chyba rámca pri kódovaní OGG"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Momentálne export do MP3 podporuje iba stereo a 16-bitové súbory."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta "
-"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Nastavenie kvality"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Chyba kódovania MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Momentálne export do OGG podporuje iba súbory vzorkovacej frekvencie 44kHz, "
-"16-bitové a s 2 kanálmi."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO klienta "
-"audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -210,11 +144,11 @@ msgstr "Povoliť všetky skryté správy"
#: krecconfigure.cpp:94
msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are "
+"shown again after selecting this button.</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>Všetky správy s voľbou \"Túto správu už nezobrazovať\" sa opäť zobrazia "
-"po použití tohto tlačidla.</i></qt>"
+"<qt><i>Všetky správy s voľbou \"Túto správu už nezobrazovať\" sa opäť "
+"zobrazia po použití tohto tlačidla.</i></qt>"
#: krecfile.cpp:56
msgid "Using default properties for the new file"
@@ -384,25 +318,20 @@ msgstr "Ľutujem, ale nepodarilo sa určiť metódu kódovania."
#: krecord.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</"
+"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this "
+"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in "
+"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If "
+"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what "
+"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></"
+"ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>To môže mať niekoľko dôvodov:"
-"<ul>"
-"<li>Nezadali ste príponu.</li>"
-"<li>Zadali ste príponu, ale pre ňu nie je k dispozícii žiadny modul. V oboch "
-"prípadoch overte, že ste vybrali príponu zo zoznamu v predchádzajúcom "
-"dialógu.</li>"
-"<li>Mechanizmus načítania modulov nefunguje. Ak ste si istý, že ste všetko "
-"urobili správne, pošlite, prosím, správu o chybe s podrobným popisom, čo ste "
-"robili a pridajte tento riadok:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>To môže mať niekoľko dôvodov:<ul><li>Nezadali ste príponu.</"
+"li><li>Zadali ste príponu, ale pre ňu nie je k dispozícii žiadny modul. V "
+"oboch prípadoch overte, že ste vybrali príponu zo zoznamu v predchádzajúcom "
+"dialógu.</li><li>Mechanizmus načítania modulov nefunguje. Ak ste si istý, že "
+"ste všetko urobili správne, pošlite, prosím, správu o chybe s podrobným "
+"popisom, čo ste robili a pridajte tento riadok:<br />%1</li></ul></qt>"
#: krecord.cpp:183
msgid "Could not determine encodingmethod"
@@ -420,8 +349,7 @@ msgstr "Exportovať..."
msgid "&Record"
msgstr "&Zaznamenať"
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "&Hrať"
@@ -453,7 +381,8 @@ msgstr "Spustiť KMix"
#: krecord.cpp:342
msgid ""
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the "
+"compressor."
msgstr ""
"Váš systém neobsahuje modul Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
"Budete môcť KRec používať, ale nebude podporovať fantastické schopnost tohto "
@@ -518,100 +447,170 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepriamo napísali podporu exportu. Aspoň som sa učil z ich súborov a opráv."
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Neznáma chyba kódovania."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Pracovná pamäť je príliš malá."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Problém pri alokácii pamäti."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Nevykonaná inicializácia parametrov."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psychoakustické problémy."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Chyba pri čistení po kódovaní OGG."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Chyba rámca pri kódovaní OGG"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Momentálne export do MP3 podporuje iba stereo a 16-bitové súbory."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. "
+"Make use of the Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO "
+"klienta audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Nastavenie kvality"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Chyba kódovania MP3."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and "
+"2 channels."
+msgstr ""
+"Momentálne export do OGG podporuje iba súbory vzorkovacej frekvencie 44kHz, "
+"16-bitové a s 2 kanálmi."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Uvedomte si, že tento modul získava nastavenie kvality z nastavenia IO "
+"klienta audiocd:/. Zmeniť ho môžete pomocou Ovládacieho centra."
+
+#: krecui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: krecui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Hrať"
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
+#: krecui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Compressor"
msgstr "Kompresor"
-#: tips.txt:3
+#: tips:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a "
+"second (third or more) time, your first (and second and later) version is "
+"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old "
+"version is overlayed by the newer one.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...KRec vykonáva nedeštruktívne nahrávanie?</h4>\n"
"<p>\n"
-"To znamená, že ak máte nahrávku a chcete nahrať iba je časť znovu, vaša pôvodná "
-"verzia zostane na disku a bude možné ju znovu obnoviť. Iba prehrávanie/export "
-"starej časti bude nahradený novou verziou.\n"
+"To znamená, že ak máte nahrávku a chcete nahrať iba je časť znovu, vaša "
+"pôvodná verzia zostane na disku a bude možné ju znovu obnoviť. Iba "
+"prehrávanie/export starej časti bude nahradený novou verziou.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:11
+#: tips:12
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a "
+"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool "
+"running on my favorite OS. After some searching (without finding something "
+"suitable) I started a first version of KRec.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...ktorá udalosť spôsobila vytvorenie prvej verzie KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
"Pár mojich priateľov ma poprosilo, či by som im nevytvoril pár nahrávok pre "
-"rádio. Hľadal som jednoduchý nástroj na nahrávanie, ktorý by fungoval na mojom "
-"obľúbenom operačnom systéme. Po dlhom hľadaní (bez úspechu) som sa rozhodol "
-"napísať prvú verziu KRec.\n"
+"rádio. Hľadal som jednoduchý nástroj na nahrávanie, ktorý by fungoval na "
+"mojom obľúbenom operačnom systéme. Po dlhom hľadaní (bez úspechu) som sa "
+"rozhodol napísať prvú verziu KRec.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:19
+#: tips:21
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other "
+"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't "
+"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in "
+"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...vývojári majú radi správy o použití od užívateľov?</h4>\n"
"<p>\n"
"Väčšinu z nich veľmi poteší, ak ich aplikáciu používajú ostatní. Ak chcete "
-"povedať \"Ďakujem\" alebo máte nejaké problémy, neváhajte a pošlite nám e-mail. "
-"Adresy nájdete v menu \"Pomocník\" v dialógu \"O KRec\".\n"
+"povedať \"Ďakujem\" alebo máte nejaké problémy, neváhajte a pošlite nám e-"
+"mail. Adresy nájdete v menu \"Pomocník\" v dialógu \"O KRec\".\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:27
+#: tips:30
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every "
+"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report "
+"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop."
+"org.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...privítame, ak pošlete správy o chybách?</h4>\n"
"<p>\n"
"Aj keď sa aplikácia veľmi testuje, naše možnosti zachytenia všetkých možných "
"kombinácií a udalostí sú iba obmedzené. Ak teda narazíte na chybu, použite "
-"\"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\", alebo navštívte priamo "
-"http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"\"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\", alebo navštívte priamo http://"
+"bugs.trinitydesktop.org.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:35
+#: tips:39
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell "
+"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs."
+"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...KRec ešte ani z ďaleka nie je dokončený?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Ak máte nápad na funkciu, ktorú by KRec mal podporovať, dajte nám vedieť. Aby "
-"sa zabránilo opakovanému zadávaniu, urobte to pomocou stránky bugs.trinitydesktop.org "
-"alebo nástroja pre posielanie správ o chybách a nastavte závažnosť na "
-"\"wishlist\".\n"
+"Ak máte nápad na funkciu, ktorú by KRec mal podporovať, dajte nám vedieť. "
+"Aby sa zabránilo opakovanému zadávaniu, urobte to pomocou stránky bugs."
+"trinitydesktop.org alebo nástroja pre posielanie správ o chybách a nastavte "
+"závažnosť na \"wishlist\".\n"
"</p>\n"