diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po index e759b3eea7c..f56e30ffddd 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "Vyberte narodeniny, pre ktoré je tento alarm.\n" -"Tento zoznam obsahuje všetky narodeniny z adresára KDE okrem tých, pre ktoré už " +"Tento zoznam obsahuje všetky narodeniny z adresára TDE okrem tých, pre ktoré už " "alarm existuje.\n" "\n" "Môžete vybrať naraz viac narodením kliknutím myšou so stlačeným klávesom Ctrl " @@ -1373,10 +1373,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Nie je nastavená e-mailová adresa 'Od'.\n" -"Prosím, zadajte ju v Ovládacom centre KDE alebo v dialógu nastavenia KAlarmu." +"Prosím, zadajte ju v Ovládacom centre TDE alebo v dialógu nastavenia KAlarmu." #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Osobná plánovač textových, príkazových a e-mailových alarmov pre KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "Osobná plánovač textových, príkazových a e-mailových alarmov pre TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Vždy spustiť v systémovej &lište" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Ak zapnete tútú voľbu, bude KAlarm stále bežať v systémovej lište KDE.\n" +"Ak zapnete tútú voľbu, bude KAlarm stále bežať v systémovej lište TDE.\n" "\n" "Poznámky:\n" "1. Ak je táto voľba zapnutá, zatvorenie ikony v systémovej lište neukončí " @@ -2097,13 +2097,13 @@ msgstr "Spustiť monitorovanie alarmu pri prihlásení" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Automaticky spustiť monitorovanie alarmu pri každom štarte KDE spustením démona " +"Automaticky spustiť monitorovanie alarmu pri každom štarte TDE spustením démona " "alarmu (%1).\n" "\n" "Tato voľba by vždy mala byť zapnutá bez ohľadu na to, či si želáte alebo " @@ -2225,13 +2225,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "Automaticky pri prihlásení spustiť &ikonu systémovej lišty" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Touto voľbou zapnete spustenie KAlarmu pri každom štarte KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Touto voľbou zapnete spustenie KAlarmu pri každom štarte TDE." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" -"Touto voľbou zapnete zobrazovanie ikony systémovej lišty pri každom štarte KDE." +"Touto voľbou zapnete zobrazovanie ikony systémovej lišty pri každom štarte TDE." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2283,10 +2283,10 @@ msgstr "&Použiť adresu z Ovládacieho centra" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Toto zapnite, ak sa má použiť adresa z Ovládacieho centra KDE pre označenie " +"Toto zapnite, ak sa má použiť adresa z Ovládacieho centra TDE pre označenie " "odosielateľa e-mailovej správy." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2327,10 +2327,10 @@ msgstr "Použiť adresu z &Ovládacieho centra" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Toto zapnite, ak sa má použiť e-mailová adresa nastavená v Ovládacom centre KDE " +"Toto zapnite, ak sa má použiť e-mailová adresa nastavená v Ovládacom centre TDE " "pre slepú kópiu správy alarmu." #: prefdlg.cpp:708 @@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "V Ovládacom centre KDE nie je nastavená žiadna e-mailová adresa. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "V Ovládacom centre TDE nie je nastavená žiadna e-mailová adresa. %1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |