diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po | 1014 |
1 files changed, 521 insertions, 493 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po index 05a6d8c1fdc..20f4578bf26 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:56+0100\n" "Last-Translator: Flashmann <flashmann@szm.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -17,337 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Použiť rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Vrátiť rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "P&oužiť všetky" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "P&redchádzajúci súbor" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Nasledujúci súbor" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Nasledujúci rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Žiadne modely ani rozdiely v súbore: <b>%1</b>. Nie je to platný súbor " -"diff.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na súbor <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na priečinok </b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodaril sa zápis do dočasného súboru <b>%1</b>, súbor bol zmazaný.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár <b>%1</b>.\n" -"Súbor nebol uložený.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie <b>%1</b>" -". Dočasný súbor je k dispozícii pod: <b>%2</b>. Môžete ho na správne miesto " -"skopírovať ručne.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Súbory sú rovnaké." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Rozdiel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Spustiť diff v" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Príkazový riadok" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Hľadať menšie zmeny" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Zobraziť mená funkcií" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unified" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Vedľa seba" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Počet riadkov kontextu:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať " -"diff." - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Toto porovná URL1 a URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj " -"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff " -"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s " -"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from " -"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare " -"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the " -"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables " -"the check." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, " -"do ktorého sa má tento diff pridať." - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto " -"URL s voľbou -o." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového " -"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Tvorca Kompare ikony" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Veľa dobrých rád" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Prehliadač Cervisia diff " - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Porovnať" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a " -"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -457,21 +133,46 @@ msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto " -"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok " -"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely " -"v súbore alebo súboroch." +"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, " +"toto tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude " +"výsledok zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete " +"vidieť rozdiely v súbore alebo súboroch." + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Porovnať" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené " +"a jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Textový pohľad" @@ -573,19 +274,230 @@ msgstr "Neznámy" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Uložiť &všetko" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Uložť .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Zobraziť štatistiku" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie je možné stiahnuť.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>URL <b>%1</b> na vašom systéme neexistuje.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Možnosti Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Uložiť .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neprepisovať" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Spúšťam diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Spracovávam výstup diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Zmenili ste cieľ.\n" +"Chcete zmeny uložiť?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložiť zmeny?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unified" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika " +"nie je k dispozícii." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Štatistika Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Štatistika:\n" +"\n" +"Aktuálny starý súbor: %1\n" +"Aktuálny nový súbor: %2\n" +"\n" +"Formát: %3\n" +"Počet kusov: %4\n" +"Počet rozdielov: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Štatistika:\n" +"\n" +"Počet súborov v súbore diff: %1\n" +"Formát : %2\n" +"\n" +"Aktuálny starý súbor: %3\n" +"Aktuálny nový súbor: %4\n" +"\n" +"Počet kusov: %5\n" +"Počet rozdielov: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Textový pohľad" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Zobraziť nastavenie" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Nastavenie Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Súbory" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov" #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "&Vzhľad" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie" @@ -600,8 +512,8 @@ msgid "" "you can select that version." msgstr "" "Tu si môžete vybrať iný program diff. Na systéme Solaris štandardný program " -"diff nepodporuje všetky voľby, ktoré podporuje verzia GNU. Táto voľba umožňuje " -"vybrať GNU verziu." +"diff nepodporuje všetky voľby, ktoré podporuje verzia GNU. Táto voľba " +"umožňuje vybrať GNU verziu." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -613,26 +525,32 @@ msgstr "Formát výstupu" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" -"Vyberte formát výstupu vygenerovaného diffom. Unified je používaný najčastejšie " -"pretože sa jedná o veľmi dobre čitateľný formát. Vývojári TDE ho majú v obľube " -"a používajú ho pri posielaní patchov." +"Vyberte formát výstupu vygenerovaného diffom. Unified je používaný " +"najčastejšie pretože sa jedná o veľmi dobre čitateľný formát. Vývojári TDE " +"ho majú v obľube a používajú ho pri posielaní patchov." #: libdialogpages/diffpage.cpp:247 msgid "Lines of Context" msgstr "Počet riadkov kontextu" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Počet riadkov kontextu:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " "and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " "unnecessarily." msgstr "" -"Počet riadkov kontextu je bežne 2 alebo 3. Toto nastavenie robí diff čitateľným " -"a vo väčšine prípadov použiteľným. Viac než 3 riadky súbor zbytočne nafukujú." +"Počet riadkov kontextu je bežne 2 alebo 3. Toto nastavenie robí diff " +"čitateľným a vo väčšine prípadov použiteľným. Viac než 3 riadky súbor " +"zbytočne nafukujú." #: libdialogpages/diffpage.cpp:259 msgid "&Format" @@ -748,16 +666,16 @@ msgstr "Vzor pre vylúčené súbory" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" "Ak je táto voľba vybraná, môžete vložiť vzor shellu do textového poľa vpravo " "alebo vybrať položky zo zoznamu." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" "Tu môžete vložiť alebo odstrániť vzor shellu alebo vybrať jednu alebo viac " "položiek zo zoznamu." @@ -775,19 +693,19 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" -"Tu môžete vložiť URL adresu súboru s príznakmi, ktoré sa majú ignorovať počas " -"porovnania priečinkov." +"Tu môžete vložiť URL adresu súboru s príznakmi, ktoré sa majú ignorovať " +"počas porovnania priečinkov." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Súbor, ktorý zvolíte v dialógu, ktorý sa objaví sa po kliknutí bude vložený do " -"dialógu naľavo od tohto tlačidla." +"Súbor, ktorý zvolíte v dialógu, ktorý sa objaví sa po kliknutí bude vložený " +"do dialógu naľavo od tohto tlačidla." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" @@ -853,167 +771,277 @@ msgstr "Písmo:" msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Zobraziť nastavenie" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Nastavenie Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Uložiť &všetko" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Uložť .&diff..." - -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Písmo:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Zobraziť štatistiku" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Použiť rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie je možné stiahnuť.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Vrátiť rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>URL <b>%1</b> na vašom systéme neexistuje.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "P&oužiť všetky" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Možnosti Diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "P&redchádzajúci súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Uložiť .diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Nasledujúci súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Nasledujúci rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Žiadne modely ani rozdiely v súbore: <b>%1</b>. Nie je to platný súbor " +"diff.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Neprepisovať" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na súbor <b>%2</b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na priečinok </b>%2</b>." +"</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Spúšťam diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Spracovávam výstup diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodaril sa zápis do dočasného súboru <b>%1</b>, súbor bol zmazaný.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár <b>%1</b>.\n" +"Súbor nebol uložený.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie <b>%1</b>. " +"Dočasný súbor je k dispozícii pod: <b>%2</b>. Môžete ho na správne miesto " +"skopírovať ručne.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Súbory sú rovnaké." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Zmenili ste cieľ.\n" -"Chcete zmeny uložiť?" +"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou " +"generovať diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložiť zmeny?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Toto porovná URL1 a URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika " -"nie je k dispozícii." +"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť " +"aj '-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako " +"cvs diff | kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak " +"áno, spojí ho s výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then " +"it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show " +"that in the viewer. -n disables the check." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Štatistika Diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo " +"priečinok, do ktorého sa má tento diff pridať." -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Štatistika:\n" -"\n" -"Aktuálny starý súbor: %1\n" -"Aktuálny nový súbor: %2\n" -"\n" -"Formát: %3\n" -"Počet kusov: %4\n" -"Počet rozdielov: %5" +"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' " +"namiesto URL s voľbou -o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového " +"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Tvorca Kompare ikony" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Veľa dobrých rád" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Prehliadač Cervisia diff " + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Súbory" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Rozdiel" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Zobraziť nastavenie" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Spustiť diff v" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Príkazový riadok" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "&Možnosti" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Hľadať menšie zmeny" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Zobraziť mená funkcií" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Vedľa seba" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Štatistika:\n" -"\n" -"Počet súborov v súbore diff: %1\n" -"Formát : %2\n" -"\n" -"Aktuálny starý súbor: %3\n" -"Aktuálny nový súbor: %4\n" -"\n" -"Počet kusov: %5\n" -"Počet rozdielov: %6" |