diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdetoys')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kweather.po | 336 |
1 files changed, 161 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kweather.po index 80336b56db5..b205fdd4bb8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kweather.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:55+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -18,166 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Weather Station Options" -msgstr "Voľby stanice pre počasie" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Panel Display Options" -msgstr "Voľby pre zobrazenie" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Show icon only" -msgstr "&Zobraziť iba ikonu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" -msgstr "<qt>Kliknutím sem sa bude zobrazovať iba ikona počasia.</qt>" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " -"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will " -"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon " -"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics " -"will be put on the buttons tool tip." -msgstr "" -"Táto funkcia umožňuje, aby KWeather zaberal iba jeden slot v Kickeri. Normálne " -"táto aplikácia zaberá sloty dva. Malý pohľad ukazuje iba ikonu počasia, " -"normálny pohľad zobrazuje ikonu a aj štatistiky aktuálneho počasia. V malom " -"pohľade sú štatistiky umiestnené do tipu tlačidiel." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show &icon and temperature" -msgstr "Zobraziť &ikonu a teplotu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "Zobraziť ikonu a informáciu o teplote, &vetre a tlaku" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Logging Options" -msgstr "Možnosti záznamu" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "E&nable logging" -msgstr "&Povoliť záznam" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" -msgstr "Sú&bor záznamu:" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enter the logfile name." -msgstr "Zadajte meno pre súbor so záznamom." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." -msgstr "Zadajte úplnú cestu a meno súboru pre použitie záznamu v KWeather." - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Farba:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Pri&dať" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Se&lected stations:" -msgstr "&Vybrané stanice:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&vailable stations:" -msgstr "&Dostupné stanice:" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Všetky" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Stop Weather Service" -msgstr "Za&staviť službu počasia" - -#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Update All" -msgstr "&Aktualizovať všetko" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Správca staníc" - -#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "Weather Report" -msgstr "Správa o počasí" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -263,78 +110,78 @@ msgstr "Dialóg pre nastavenie KWeather" msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" -#: kweather.cpp:89 +#: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" msgstr "KWeather - %1" -#: kweather.cpp:90 +#: kweather.cpp:91 msgid "Show &Report" msgstr "Zobraziť &predpoveď" -#: kweather.cpp:92 +#: kweather.cpp:93 msgid "&Update Now" msgstr "&Aktualizovať" -#: kweather.cpp:95 +#: kweather.cpp:96 msgid "&About KWeather" msgstr "&O KWeather" -#: kweather.cpp:97 +#: kweather.cpp:98 msgid "&Configure KWeather..." msgstr "Nas&taviť KWeather..." -#: kweather.cpp:130 +#: kweather.cpp:131 msgid "Weather applet for the Kicker" msgstr "Applet Počasie pre Kicker" -#: kweather.cpp:134 +#: kweather.cpp:135 msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups." msgstr "Veľa opráv chýb a vylepšenia." -#: kweather.cpp:136 +#: kweather.cpp:137 msgid "Fixed for BSD port" msgstr "Opravy pre BSD port" -#: kweather.cpp:138 +#: kweather.cpp:139 msgid "Debian fixes" msgstr "Opravy Debian" -#: kweather.cpp:139 +#: kweather.cpp:140 msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P" msgstr "Opravy i18n a overil, že je odsadzovanie konzistentné :P" -#: kweather.cpp:142 +#: kweather.cpp:143 msgid "Great new weather icons" msgstr "Fantastické nové ikony počasia" -#: kweather.cpp:144 +#: kweather.cpp:145 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Vylepšenia a vyčistenie kódu" -#: kweather.cpp:272 +#: kweather.cpp:274 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Z nejakého dôvodu nie je možné zapisovať do súboru\n" -"so záznamom. Prosím overte, že disk nie je plný a že máte práva pre zápis tam, " -"kam sa snažíte zapisovať." +"so záznamom. Prosím overte, že disk nie je plný a že máte práva pre zápis " +"tam, kam sa snažíte zapisovať." -#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357 +#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 msgid "KWeather Error" msgstr "Chyba KWeather" -#: kweather.cpp:354 +#: kweather.cpp:356 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " "location you are trying to write to." msgstr "" "Z nejakého dôvodu nie je možné otvoriť súbor\n" -"so záznamom. Prosím, overte, že disk nie je plný a že máte práva pre zápis tam, " -"kam ste zadali." +"so záznamom. Prosím, overte, že disk nie je plný a že máte práva pre zápis " +"tam, kam ste zadali." #: main.cpp:12 msgid "TDE" @@ -668,6 +515,11 @@ msgstr "Neznáma stanica" msgid "METAR location code for the report" msgstr "Kód umiestnenia METAR pre správu" +#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Weather Report" +msgstr "Správa o počasí" + #: reportmain.cpp:21 msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Správa o počasí pre KWeatherService" @@ -718,3 +570,137 @@ msgstr "Prosím, zaktualizujte stav neskôr." #: weatherlib.cpp:228 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Prijímam dáta o počasí..." + +#: prefdialogdata.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Weather Station Options" +msgstr "Voľby stanice pre počasie" + +#: prefdialogdata.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: prefdialogdata.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Panel Display Options" +msgstr "Voľby pre zobrazenie" + +#: prefdialogdata.ui:155 +#, no-c-format +msgid "&Show icon only" +msgstr "&Zobraziť iba ikonu" + +#: prefdialogdata.ui:161 +#, no-c-format +msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" +msgstr "<qt>Kliknutím sem sa bude zobrazovať iba ikona počasia.</qt>" + +#: prefdialogdata.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " +"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view " +"will only show the weather icon, while the normal view will display both the " +"icon and the current weather statistics. For the small view the weather " +"statistics will be put on the buttons tool tip." +msgstr "" +"Táto funkcia umožňuje, aby KWeather zaberal iba jeden slot v Kickeri. " +"Normálne táto aplikácia zaberá sloty dva. Malý pohľad ukazuje iba ikonu " +"počasia, normálny pohľad zobrazuje ikonu a aj štatistiky aktuálneho počasia. " +"V malom pohľade sú štatistiky umiestnené do tipu tlačidiel." + +#: prefdialogdata.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Show &icon and temperature" +msgstr "Zobraziť &ikonu a teplotu" + +#: prefdialogdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "Zobraziť ikonu a informáciu o teplote, &vetre a tlaku" + +#: prefdialogdata.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Logging Options" +msgstr "Možnosti záznamu" + +#: prefdialogdata.ui:218 +#, no-c-format +msgid "E&nable logging" +msgstr "&Povoliť záznam" + +#: prefdialogdata.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Log &file:" +msgstr "Sú&bor záznamu:" + +#: prefdialogdata.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Enter the logfile name." +msgstr "Zadajte meno pre súbor so záznamom." + +#: prefdialogdata.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." +msgstr "Zadajte úplnú cestu a meno súboru pre použitie záznamu v KWeather." + +#: prefdialogdata.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: prefdialogdata.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: serviceconfigdata.ui:28 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "Pri&dať" + +#: serviceconfigdata.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Se&lected stations:" +msgstr "&Vybrané stanice:" + +#: serviceconfigdata.ui:47 +#, no-c-format +msgid "A&vailable stations:" +msgstr "&Dostupné stanice:" + +#: serviceconfigdata.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: serviceconfigdata.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: serviceconfigdata.ui:134 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: serviceconfigdata.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Stop Weather Service" +msgstr "Za&staviť službu počasia" + +#: serviceconfigdata.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&Update All" +msgstr "&Aktualizovať všetko" + +#: sidebarwidgetbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Station Manager" +msgstr "Správca staníc" + +#: sidebarwidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "Pri&dať" |