summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1205
1 files changed, 609 insertions, 596 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index d7b81ed77c5..25552090148 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -18,6 +18,288 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a "
+"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré "
+"funkcie, hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a "
+"niektoré implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám "
+"ale umožnia používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich "
+"ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste "
+"prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú "
+"fungovať, danú voľbu radšej vypnite."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a "
+"jeho nové spustenie, aby sa prejavili"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Povoliť pohotovostný režim"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - "
+"dočasný stav so zníženou spotrebou"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Povoliť &uspanie"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného "
+"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Povoliť &hibernáciu"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
+"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
+"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra "
+"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Povoliť &profily výkonu"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje "
+"pre 2.4 a vyššie"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI "
+"- obvykle funguje pre 2.4 a vyššie"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre "
+"zmenu stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď "
+"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte "
+"systému, alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE "
+"nastaví ako set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Verzia: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo "
+"pre roota."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a "
+"umožňuje vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný "
+"režim. Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky "
+"rozpracované dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu "
+"ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. "
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre "
+"zmenu stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď "
+"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, "
+"alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid "
+"root"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu "
+"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové "
+"uspanie'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo "
+"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju "
+"obsahuje. Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad "
+"pomocou tlačidla nižšie"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa "
+"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "&Zobraziť indikátor batérie"
@@ -32,11 +314,11 @@ msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
-"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony "
-"so stavom batérií"
+"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa "
+"ikony so stavom batérií"
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -107,18 +389,18 @@ msgid ""
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre "
-"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme "
-"musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
+"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a "
+"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne "
-"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor batérií</b> "
-"a použitím nového nastavenia.</qt>"
+"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je "
+"momentálne zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor "
+"batérií</b> a použitím nového nastavenia.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -128,6 +410,142 @@ msgstr "K dispozícii"
msgid "Not present"
msgstr "Neexistujúce"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Zatvorenie laptopu"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Hibernovať"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Vypnutie systému"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Vypnúť"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Výkon systému"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Výkon CPU"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Stlačenie vypínača"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&Pohotovosť"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Hibernovať"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Vypnuté"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu "
+"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia "
+"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič "
+"povoľovať"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na "
+"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Batéria"
@@ -183,8 +601,8 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre "
-"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme "
-"musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
+"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a "
+"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)"
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -204,11 +622,11 @@ msgstr "Verzia: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
-"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo "
-"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty."
+"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA "
+"vo vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty."
#: power.cpp:123 profile.cpp:76
msgid "Not Powered"
@@ -222,27 +640,15 @@ msgstr ""
"Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa "
"nepoužíva"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Pohotovosť"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr ""
"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Pohotovosť"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hibernovať"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
@@ -251,10 +657,6 @@ msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja"
@@ -263,11 +665,6 @@ msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Ako meniť jas displeja"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Výkon systému"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop"
@@ -276,10 +673,6 @@ msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Na ktorý profil prepnúť"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Výkon CPU"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU"
@@ -294,8 +687,8 @@ msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
"Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, "
"žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije"
@@ -320,24 +713,12 @@ msgstr "Napájaný"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa "
"nepoužíva"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "&Pohotovosť"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Pohotovosť"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Hibernovať"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Ča&kať:"
@@ -345,14 +726,14 @@ msgstr "Ča&kať:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení "
-"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne "
-"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop "
-"zapojený v elektrickej sieti."
+"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť "
+"rôzne časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je "
+"váš laptop zapojený v elektrickej sieti."
#: power.cpp:312
msgid ""
@@ -362,22 +743,158 @@ msgstr ""
"Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len "
"prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný."
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verzia: %1"
-
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Ovládanie energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje ovládať nastavenie "
"spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať "
"systémové akcie pre úsporu energie"
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Jas displeja"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Povolí zmenu jasu displeja"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Výkon CPU"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, "
+"ktoré sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo "
+"pri neaktivite systému v ostatných kartách"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje "
+"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri "
+"zapojení do siete alebo odpojení z nej"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n"
+"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n"
+"používate program 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Povoliť &posuvník"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v TDE fungovať"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie "
+"stredného tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n"
+"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n"
+"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Nastavenie /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
+"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý "
+"hardware Sony pre váš systém."
+
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
msgstr "Kritická &hranica:"
@@ -386,8 +903,8 @@ msgstr "Kritická &hranica:"
msgid ""
"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
msgstr ""
-"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie "
-"uvedené nižšie"
+"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia "
+"akcie uvedené nižšie"
#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
#, c-format
@@ -448,10 +965,6 @@ msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Výkon CPU"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať"
@@ -489,10 +1002,6 @@ msgstr ""
msgid "&Logout"
msgstr "&Odhlásiť"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Vypnutie systému"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Vypnúť laptop"
@@ -503,16 +1012,16 @@ msgstr "&Nič"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n"
"vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n"
"sa vaša batéria čoskoro vybije"
@@ -523,516 +1032,20 @@ msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach v "
-"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a "
-"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, "
-"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré "
-"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia "
-"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať "
-"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav "
-"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú "
-"voľbu radšej vypnite."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho "
-"nové spustenie, aby sa prejavili"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Povoliť pohotovostný režim"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný "
-"stav so zníženou spotrebou"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Povoliť &uspanie"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného "
-"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Povoliť &hibernáciu"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
-"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, "
-"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra "
-"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Povoliť &profily výkonu"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre "
-"2.4 a vyššie"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - "
-"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu "
-"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť "
-"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo "
-"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE nastaví ako "
-"set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo "
-"pre roota."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
-"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n"
-"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n"
-"používate program 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Povoliť &posuvník"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v TDE fungovať"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného "
-"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n"
-"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n"
-"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Nastavenie /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
-"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware "
-"Sony pre váš systém."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Jas displeja"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Povolí zmenu jasu displeja"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré "
-"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri "
-"neaktivite systému v ostatných kartách"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje "
-"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri "
-"zapojení do siete alebo odpojení z nej"
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Zatvorenie laptopu"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr ""
-"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásiť"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Vypnúť"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Stlačenie vypínača"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Vypnuté"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu "
-"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia "
-"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať"
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na "
-"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
-"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje "
-"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. "
-"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované "
-"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. "
-"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. "
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu "
-"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo "
-"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte "
-"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu "
-"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole"
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové "
-"uspanie'"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo "
-"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju obsahuje. "
-"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou "
-"tlačidla nižšie"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. "
-"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa "
-"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "?,beko@profi.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej kontroly"
+"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach "
+"v prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri "
+#~ "preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-"
+#~ "root bez ďalšej kontroly"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Spustiť aj tak"