summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po3730
1 files changed, 1865 insertions, 1865 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po
index 027d2a5b6f1..bf11ae5b541 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -17,1726 +17,83 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: kgpgeditor.cpp:143
-msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Zaš&ifrovať súbor..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:144
-msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Dešifrovať súbor..."
-
-#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
-msgid "&Open Key Manager"
-msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov"
-
-#: kgpgeditor.cpp:149
-msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Generovať podpis..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:150
-msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "O&veriť podpis..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:151
-msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..."
-
-#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
-#: kgpgeditor.cpp:513
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všetky súbory"
-
-#: kgpgeditor.cpp:220
-msgid "Open File to Encode"
-msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie"
-
-#: kgpgeditor.cpp:230
-msgid "Open File to Decode"
-msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie"
-
-#: kgpgeditor.cpp:244
-msgid "Decrypt File To"
-msgstr "Dešifrovať súbor do"
-
-#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
-msgid "Save File"
-msgstr "Uložiť súbor"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 198
-#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč."
#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Súbor už existuje"
-#: kgpgeditor.cpp:317
-msgid ""
-"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
-"unicode character in it."
-msgstr ""
-"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky "
-"znaky v dokumente."
-
-#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
-msgid ""
-"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
-msgstr ""
-"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
-
-#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
-msgid "Overwrite existing file %1?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?"
-
-#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
-msgid "Open File to Verify"
-msgstr "Otvoriť súbor pre overenie"
-
-#: kgpgeditor.cpp:481
-msgid "Open File to Sign"
-msgstr "Otvoriť súbor pre podpis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
-"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
-"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
-"it if you want.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do "
-"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.</p>\n"
-"<p>Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
-"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom "
-"a z menu vybrať zašifrovanie.\n"
-"To funguje v <strong>konquerorovi</strong> aj na ploche.</p>\n"
-
-#: tips.txt:15
-msgid ""
-"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
-"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" "
-"viac šifrovacích kľúčov.</p>\n"
-
-#: tips.txt:20
-msgid ""
-"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
-"<br>\n"
-"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
-"Then, export your public key & mail it to your friends."
-"<br>\n"
-"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
-"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
-"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
-"ready to be sent by email.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Neviete nič o šifrovaní?</strong>"
-"<br>\n"
-"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom "
-"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom."
-"<br>\n"
-"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite "
-"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n"
-"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje "
-"a bude možné ju poslať.</p>\n"
-
-#: tips.txt:28
-msgid ""
-"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
-"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite "
-"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete "
-"vykonať.</p>\n"
-
-#: tips.txt:33
-msgid ""
-"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
-"for password & that's all!</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.</p>\n"
-
-#: tips.txt:38
-msgid ""
-"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
-"line prompt.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
-"Kgpg's editor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore "
-"KGpg.</p>\n"
-
-#: kgpg.cpp:83
-msgid "&Decrypt && Save File"
-msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor"
-
-#: kgpg.cpp:84
-msgid "&Show Decrypted File"
-msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor"
-
-#: kgpg.cpp:85
-msgid "&Encrypt File"
-msgstr "Zaši&frovať súbor"
-
-#: kgpg.cpp:86
-msgid "&Sign File"
-msgstr "&Podpísať súbor"
-
-#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
-msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie"
-
-#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
-msgid "Clipboard is empty."
-msgstr "Schránka je prázdna."
-
-#: kgpg.cpp:150
+#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
-"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
-"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
-"encryption is finished.</qt>"
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
-"<qt>KGpg teraz vytvorí dočasný archív:"
-"<br><b>%1</b>, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania "
-"odstráni.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:150
-msgid "Temporary File Creation"
-msgstr "Vytvorenie dočasného súboru"
-
-#: kgpg.cpp:156
-msgid "Compression method for archive:"
-msgstr "Metóda kompresie pre archív:"
-
-#: kgpg.cpp:158
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#: kgpg.cpp:159
-msgid "Gzip"
-msgstr "Gzip"
+"<b>%1 zostávajúcich súborov.</b>\n"
+"Šifrujem </b>%2"
-#: kgpg.cpp:160
-msgid "Bzip2"
-msgstr "Bzip2"
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Šifrujem </b>%2"
-#: kgpg.cpp:209
-msgid "Processing folder compression and encryption"
-msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie"
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)"
#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím, čakajte..."
-#: kgpg.cpp:225
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
-
-#: kgpg.cpp:302
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Zošrotovať súbory"
-
-#: kgpg.cpp:308
-msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
-msgstr "Naozaj chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovať</a> tieto súbory?"
-
-#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uvedomte si, že <b>skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné</b> "
-"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
-"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
-"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>"
-
-#: kgpg.cpp:442
-msgid "Unable to read temporary archive file"
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív"
-
-#: kgpg.cpp:447
-msgid "Extract to: "
-msgstr "Rozbaliť do: "
-
-#: kgpg.cpp:530
-msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Pustený text je verejný kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>"
-
-#: kgpg.cpp:545
-msgid "No encrypted text found."
-msgstr "Zašifrovaný text nenájdený."
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid ""
-"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
-"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
-"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. "
-"<br>Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. "
-"<br>Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Start Wizard"
-msgstr "Spustiť sprievodcu"
-
-#: kgpg.cpp:580
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nespúšťať"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
-"file ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>"
-". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný "
-"súbor vytvoriť?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Create Config"
-msgstr "Vytvoriť konfiguráciu"
-
-#: kgpg.cpp:624
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvárať"
-
-#: kgpg.cpp:633
-msgid ""
-"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
-". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
-"file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>"
-". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému "
-"súboru?</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:640
-msgid ""
-"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
-"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
-msgstr ""
-"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú "
-"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)."
-
-#: kgpg.cpp:682
-msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
-msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 94
-#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Shredder"
-msgstr "Skartovanie"
-
-#: kgpg.cpp:780
-msgid "&Encrypt Clipboard"
-msgstr "Zaši&frovať schránku"
-
-#: kgpg.cpp:781
-msgid "&Decrypt Clipboard"
-msgstr "&Dešifrovať schránku"
-
-#: kgpg.cpp:782
-msgid "&Sign/Verify Clipboard"
-msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku"
-
-#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
-msgid "&Open Editor"
-msgstr "&Otvoriť editor"
-
-#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
-msgid "&Key Server Dialog"
-msgstr "Dialóg &serverov kľúčov"
-
-#: kgpg.cpp:927
-msgid ""
-"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
-"(%1)."
-"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
-"problems with signing/decryption."
-"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie <b>GnuPG Agenta</b>"
-"."
-"<br>Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a "
-"dešifrovaní."
-"<br>Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta "
-"opravte.</qt>"
-
-#: kgpg.cpp:964
-msgid ""
-"Unable to perform requested operation.\n"
-"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
-"folders."
-msgstr ""
-"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n"
-"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné "
-"miešať súbory a priečinky."
-
-#: kgpg.cpp:979
-msgid "Cannot shred folder."
-msgstr "Nie je možné skartovať priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:984
-msgid "Cannot decrypt and show folder."
-msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:989
-msgid "Cannot sign folder."
-msgstr "Nie je možné podpísať priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:994
-msgid "Cannot verify folder."
-msgstr "Nie je možné overiť priečinok."
-
-#: kgpg.cpp:1036
-msgid "Encrypted following text:"
-msgstr "Zašifrovaný tento text:"
-
-#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
-#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Štandardný)"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
-#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrovanie"
-
-#: kgpgoptions.cpp:102
-msgid "Decryption"
-msgstr "Dešifrovanie"
-
-#: kgpgoptions.cpp:104
-msgid "GnuPG Settings"
-msgstr "Nastavenie GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:105
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servery kľúčov"
-
-#: kgpgoptions.cpp:106
-msgid "Misc"
-msgstr "Rôzne"
-
-#: kgpgoptions.cpp:188
-msgid "New GnuPG Home Location"
-msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid ""
-"No configuration file was found in the selected location.\n"
-"Do you want to create it now ?\n"
-"\n"
-"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
-msgstr ""
-"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n"
-"Chcete ho vytvoriť?\n"
-"\n"
-"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG."
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "No Configuration File Found"
-msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#: kgpgoptions.cpp:196
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: kgpgoptions.cpp:204
-msgid ""
-"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
-"and if you have write access"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok "
-"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis"
-
-#: kgpgoptions.cpp:456
-msgid "Sign File"
-msgstr "Podpísať súbor"
-
-#: kgpgoptions.cpp:473
-msgid "Decrypt File"
-msgstr "Dešifrovať súbor"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Add New Key Server"
-msgstr "Pridať nový server kľúčov"
-
-#: kgpgoptions.cpp:572
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL serveru:"
-
-#: keyservers.cpp:55
-msgid "Key Server"
-msgstr "Server kľúčov"
-
-#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
-msgid "You must enter a search string."
-msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec."
-
-#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
-msgid "Import Key From Keyserver"
-msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov"
-
-#. i18n: file keyserver.ui line 97
-#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: keyservers.cpp:178
-msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Pripájam sa na server..."
-
-#: keyservers.cpp:233
-msgid "You must choose a key."
-msgstr "Musíte vybrať kľúč."
-
-#: keyservers.cpp:265
-msgid "Found %1 matching keys"
-msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov"
-
-#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
-msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Pripájam sa na server...</b>"
-
-#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prerušiť"
-
-#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>%n key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spracovaný %n kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Spracované %n kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Spracovaných %n kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nezmenený %n kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Nezmenené %n kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Nezmenených %n kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One signature imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n signatures imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importovaný %n podpis."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importované %n podpisy."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importovaných %n podpisov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One key without ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n keys without ID."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n kľúč bez ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kľúče bez ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n kľúčov bez ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One RSA key imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n RSA keys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importovaný %n RSA kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importované %n RSA kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importovaných %n RSA kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One user ID imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n user IDs imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importované %n užívateľské ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importované %n užívateľské ID."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importovaných %n užívateľských ID."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One subkey imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n subkeys imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importovaný %n podkľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importované %n podkľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Iimportovaných %n podkľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One revocation certificate imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n revocation certificates imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key processed."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys processed."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spracovaný jeden tajný kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Spracované %n tajné kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Spracovaných %n tajných kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Importovaný jeden tajný kľúč.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Importované %n tajné kľúče.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Importovaných %n tajných kľúčov.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key unchanged."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys unchanged."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nezmenený jeden tajný kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Nezmenené %n tajné kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Nezmenených %n tajných kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One secret key not imported."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>%n secret keys not imported."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Neimportovaný jeden tajný kľúč."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Neimportované %n tajné kľúče."
-"<br></qt>\n"
-"<qt>Neimportovaných %n tajných kľúčov."
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>%n keys imported:</b>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Importovaný jeden kľúč.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Importované %n kľúče.</b>"
-"<br></qt>\n"
-"<qt><b>Importovaných %n kľúčov.</b>"
-"<br></qt>"
-
-#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
-msgid ""
-"No key imported... \n"
-"Check detailed log for more infos"
-msgstr ""
-"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n"
-"Overte detaily v zázname."
-
-#: listkeys.cpp:217
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Zoznam súkromných kľúčov"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 28
-#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 39
-#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 79
-#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:236
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Vyberte tajný kľúč:"
-
-#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
-#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
-#: popuppublic.cpp:383
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neobmedzený"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 256
-#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Expiration:"
-msgstr "Platnosť:"
-
-#: listkeys.cpp:316
-msgid ""
-"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
-"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.</b> "
-"<br>Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:437
-msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
-msgstr "<p>Chcete importovať súbor <b>%1</b> do vašeho kruhu kľúčov?</p>"
-
-#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Neimportovať"
-
-#: listkeys.cpp:534
-msgid "Key Management"
-msgstr "Správa kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:537
-msgid "E&xport Public Keys..."
-msgstr "E&xportovať verejné kľúče..."
-
-#: listkeys.cpp:538
-msgid "&Delete Keys"
-msgstr "O&dstrániť kľúče"
-
-#: listkeys.cpp:539
-msgid "&Sign Keys..."
-msgstr "&Podpísať kľúče..."
-
-#: listkeys.cpp:540
-msgid "Delete Sign&ature"
-msgstr "Odstrániť &podpis"
-
-#: listkeys.cpp:541
-msgid "&Edit Key"
-msgstr "&Upraviť kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:542
-msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importovať kľúč..."
-
-#: listkeys.cpp:543
-msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:545
-msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
-msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:546
-msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
-msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:548
-msgid "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..."
-
-#: listkeys.cpp:549
-msgid "&Delete Group"
-msgstr "O&dstrániť skupinu"
-
-#: listkeys.cpp:550
-msgid "&Edit Group"
-msgstr "&Upraviť skupinu"
-
-#: listkeys.cpp:552
-msgid "&Create New Contact in Address Book"
-msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári"
-
-#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:558
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Aktualizovať zoznam"
-
-#: listkeys.cpp:559
-msgid "&Open Photo"
-msgstr "&Otvoriť fotku"
-
-#: listkeys.cpp:560
-msgid "&Delete Photo"
-msgstr "O&dstrániť fotku"
-
-#: listkeys.cpp:561
-msgid "&Add Photo"
-msgstr "&Pridať fotku"
-
-#: listkeys.cpp:563
-msgid "&Add User Id"
-msgstr "&Pridať ID užívateľa"
-
-#: listkeys.cpp:564
-msgid "&Delete User Id"
-msgstr "O&dstrániť ID užívateľa"
-
-#: listkeys.cpp:566
-msgid "Edit Key in &Terminal"
-msgstr "Upraviť kľúč v &termináli"
-
-#: listkeys.cpp:567
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportovať tajný kľúč..."
-
-#: listkeys.cpp:568
-msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..."
-
-#: listkeys.cpp:570
-msgid "Delete Key Pair"
-msgstr "Odstrániť pár kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:571
-msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Generovať pár kľúčov..."
-
-#: listkeys.cpp:573
-msgid "&Regenerate Public Key"
-msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:577
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "Tip &dňa"
-
-#: listkeys.cpp:578
-msgid "View GnuPG Manual"
-msgstr "Zobraziť manuál GnuGP"
-
-#: listkeys.cpp:580
-msgid "&Show only Secret Keys"
-msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče"
-
-#: listkeys.cpp:583
-msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
-msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče"
-
-#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
-msgid "Trust"
-msgstr "Dôveryhodnosť"
-
-#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#. i18n: file searchres.ui line 68
-#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Creation"
-msgstr "Vytvorenie"
-
-#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
-msgid "Expiration"
-msgstr "Platnosť"
-
-#: listkeys.cpp:592
-msgid "&Photo ID's"
-msgstr "Fo&tky"
-
-#. i18n: file conf_misc.ui line 286
-#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázať"
-
-#: listkeys.cpp:598
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
-
-#: listkeys.cpp:599
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredný"
-
-#: listkeys.cpp:600
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#. i18n: file groupedit.ui line 50
-#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Vyčistiť hľadanie"
-
-#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
-msgid "Search: "
-msgstr "Hľadať: "
-
-#: listkeys.cpp:708
-msgid "Filter Search"
-msgstr "Filter hľadania"
-
-#: listkeys.cpp:718
-msgid "00000 Keys, 000 Groups"
-msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín"
-
-#: listkeys.cpp:865
-msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
-
-#: listkeys.cpp:922
-msgid "Add New User Id"
-msgstr "Pridať nové ID užívateľa"
-
-#: listkeys.cpp:945
-msgid ""
-"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
-"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
-"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
-msgstr ""
-"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. "
-"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná "
-"veľkosť je okolo 240x288 bodov."
-
-#: listkeys.cpp:963
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n"
-"Detaily nájdete v zázname výstupu."
-
-#: listkeys.cpp:969
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
-"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť fotku <b>%1</b>"
-"<br>z kľúča <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
-#: listkeys.cpp:2575
-msgid "Photo id"
-msgstr "Fotka"
-
-#: listkeys.cpp:1073
-msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
-msgstr "<qt>Hľadaný text '<b>%1</b>' nenájdený."
-
-#: listkeys.cpp:1129
-msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu."
-
-#: listkeys.cpp:1234
-msgid "Public Key"
-msgstr "Verejný kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:1236
-msgid "Sub Key"
-msgstr "Podkľúč"
-
-#: listkeys.cpp:1238
-msgid "Secret Key Pair"
-msgstr "Pár tajných kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:1240
-msgid "Key Group"
-msgstr "Skupina kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:1242
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-#: listkeys.cpp:1244
-msgid "User ID"
-msgstr "ID užívateľa"
-
-#: listkeys.cpp:1246
-msgid "Photo ID"
-msgstr "Fotka"
-
-#: listkeys.cpp:1248
-msgid "Revocation Signature"
-msgstr "[Podpis zrušenia platnosti"
-
-#: listkeys.cpp:1250
-msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Opustený tajný kľúč"
-
-#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
-#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
-#: listkeys.cpp:2920
-msgid "%1 Keys, %2 Groups"
-msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín"
-
-#: listkeys.cpp:1327
-msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
-msgstr ""
-"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný."
-
-#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
-msgid "Revoked"
-msgstr "Zrušená platnosť"
-
-#: listkeys.cpp:1410
-msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti"
-
-#: listkeys.cpp:1414
-msgid "ID: "
-msgstr "ID: "
-
-#: listkeys.cpp:1457
-msgid ""
-"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
-"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
-"compromised!\n"
-"Continue key export?"
-msgstr ""
-"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n"
-"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto "
-"vás.\n"
-"Pokračovať v exporte?"
-
-#: listkeys.cpp:1459
-msgid "Do Not Export"
-msgstr "Neexportovať"
-
-#: listkeys.cpp:1469
-msgid "Export PRIVATE KEY As"
-msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako"
-
-#: listkeys.cpp:1481
-msgid ""
-"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
-"DO NOT leave it in an insecure place."
-msgstr ""
-"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
-"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste."
-
-#: listkeys.cpp:1483
-msgid ""
-"Your secret key could not be exported.\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n"
-"Skontrolujte ho."
-
-#: listkeys.cpp:1514
-msgid "Public Key Export"
-msgstr "Export verejného kľúča"
-
-#: listkeys.cpp:1556
-msgid ""
-"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
-msgstr ""
-"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
-
-#: listkeys.cpp:1558
-msgid ""
-"Your public key could not be exported\n"
-"Check the key."
-msgstr ""
-"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n"
-"Skontrolujte ho."
-
-#: listkeys.cpp:1631
-msgid ""
-"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
-"currently not usable.\n"
-"\n"
-"Would you like to regenerate the public key?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je "
-"momentálne použiteľný.\n"
-"\n"
-"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Generate"
-msgstr "Generovať"
-
-#: listkeys.cpp:1632
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Negenerovať"
-
-#: listkeys.cpp:1670
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
-msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1720
-msgid ""
-"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
-"groups.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné "
-"skupiny.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Create New Group"
-msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
-
-#: listkeys.cpp:1723
-msgid "Enter new group name:"
-msgstr "Zadajte meno novej skupiny:"
-
-#: listkeys.cpp:1728
-msgid ""
-"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
-msgstr ""
-"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:"
-
-#: listkeys.cpp:1742
-msgid ""
-"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
-"will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina <b>%1</b> "
-"nebude vytvorená.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1769
-msgid ""
-"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
-"will be removed from the group."
-msgstr ""
-"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. "
-"Budú zo skupiny odstránené."
-
-#: listkeys.cpp:1778
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Vlastnosti skupiny"
-
-#: listkeys.cpp:1842
-msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
-msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
-
-#: listkeys.cpp:1865
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign key:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
-"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chystáte sa podpísať kľúč:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-"<br>ID: %2"
-"<br>Fingerprint: "
-"<br><b>%3</b>."
-"<br>"
-"<br>MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo "
-"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný "
-"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1877
-msgid ""
-"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
-"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
-"communications may be compromised.</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz."
-"<br><b>Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie "
-"komunikácie nemusí byť zaručené.</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1887
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
-"with whom you wish to communicate:\n"
-"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
-"with whom you wish to communicate:"
-msgstr ""
-"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete "
-"komunikovať:\n"
-"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete "
-"komunikovať:\n"
-"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými "
-"chcete komunikovať:"
-
-#: listkeys.cpp:1891
-msgid "I Will Not Answer"
-msgstr "Bez odpovede"
-
-#: listkeys.cpp:1892
-msgid "I Have Not Checked at All"
-msgstr "Nekontrolované"
-
-#: listkeys.cpp:1893
-msgid "I Have Done Casual Checking"
-msgstr "Podrobne vykonaná kontrola"
-
-#: listkeys.cpp:1894
-msgid "I Have Done Very Careful Checking"
-msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola"
-
-#: listkeys.cpp:1897
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)"
-
-#: listkeys.cpp:1900
-msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
-msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
-msgstr "<qt>Nesprávne heslo, kľúč <b>%1</b> nepodpísaný.</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: listkeys.cpp:1961
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#: listkeys.cpp:1986
-msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
-msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:2051
-msgid "Edit key manually to delete this signature."
-msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne."
-
-#: listkeys.cpp:2064
-msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
-msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne."
-
-#: listkeys.cpp:2067
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete signature"
-"<br><b>%1</b> from key:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť podpis"
-"<br><b>%1</b> z kľúča:"
-"<br><b>%2</b>?</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2086
-msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
-msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne."
-
-#: listkeys.cpp:2137
-msgid ""
-"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
-"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
-msgstr ""
-"<b>Zadajte heslo pre %1</b>:\n"
-"<br>Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj "
-"náhodné postupnosti znakov"
-
-#: listkeys.cpp:2141
-msgid ""
-"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length= 5 characters"
-msgstr ""
-"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n"
-"Minimálna dĺžka je 5 znakov."
-
-#: listkeys.cpp:2152
-msgid "Generating new key pair."
-msgstr "Generujem nový pár kľúčov."
-
-#: listkeys.cpp:2162
-msgid ""
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, čakajte..."
-
-#: listkeys.cpp:2170
-msgid "Generating New Key..."
-msgstr "Generujem nový kľúč..."
-
-#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
-#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: listkeys.cpp:2279
-msgid ""
-"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
-"Please check details for full log output."
-msgstr ""
-"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n"
-"Detaily nájdete v zázname výstupu."
-
-#. i18n: file newkey.ui line 16
-#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "New Key Pair Created"
-msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
-msgid "backup copy"
-msgstr "záložná kópia"
-
-#: listkeys.cpp:2329
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b> pre tlač...</qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2348
-msgid ""
-"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
-"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
-msgstr ""
-"<p>Odstrániť <b>TAJNÝ KĽÚČ</b> <b>%1</b> ?</p>Odstránenie tohto páru znamená, "
-"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované."
-
-#: listkeys.cpp:2409
-msgid ""
-"<qt>The following are secret key pairs:"
-"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Toto sú páry tajných kľúčov:"
-"<br><b>%1</b>Nebudú odstránené."
-"<br></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2415
+#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
msgstr ""
-"<qt><b>Odstrániť tento verejný kľúč?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Odstrániť tieto %n kľúče?</b></qt>\n"
-"<qt><b>Odstrániť týchto %n kľúčov?</b></qt>"
-
-#: listkeys.cpp:2470
-msgid "Key Import"
-msgstr "Import kľúčov"
-
-#: listkeys.cpp:2474
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importujem..."
-
-#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
-msgid " [Revocation signature]"
-msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]"
-
-#: listkeys.cpp:2628
-msgid " [local]"
-msgstr " [lokálny]"
-
-#: listkeys.cpp:2641
-msgid "%1 subkey"
-msgstr "%1 podkľúč"
-
-#: listkeys.cpp:2660
-msgid "Loading Keys..."
-msgstr "Načítam kľúče..."
-
-#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
-#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
-msgid "Expired"
-msgstr "Starý neplatný"
-
-#: listkeys.cpp:3079
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
-#: listkeys.cpp:3083
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
-
-#: listkeys.cpp:3086
-msgid "DSA"
-msgstr "DSA"
-
-#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatný"
-
-#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
-#: listkeys.cpp:3142
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
-
-#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
-
-#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
-msgid "Marginal"
-msgstr "Okrajovo"
-
-#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
-msgid "Full"
-msgstr "Plne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Dokonale"
-
-#: listkeys.cpp:3137
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: detailedconsole.cpp:43
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: detailedconsole.cpp:55
-msgid "Info"
-msgstr "Informácie"
-
-#: keygener.cpp:37
-msgid "Key Generation"
-msgstr "Generovanie kľúča"
-
-#: keygener.cpp:40
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Režim pre expertov"
-
-#: keygener.cpp:45
-msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Generovať pár kľúčov"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 297
-#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 50
-#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. i18n: file adduid.ui line 58
-#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Komentár (nepovinné):"
-
-#: keygener.cpp:62
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: keygener.cpp:63
-msgid "Days"
-msgstr "Dni"
-
-#: keygener.cpp:64
-msgid "Weeks"
-msgstr "Týždne"
-
-#: keygener.cpp:65
-msgid "Months"
-msgstr "Mesiace"
-
-#: keygener.cpp:66
-msgid "Years"
-msgstr "Roky"
-
-#: keygener.cpp:70
-msgid "Key size:"
-msgstr "Veľkosť kľúča:"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 245
-#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmus:"
-
-#: keygener.cpp:94
-msgid "You must give a name."
-msgstr "Musíte zadať meno."
-
-#: keygener.cpp:100
-msgid "You are about to create a key with no email address"
-msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy"
-
-#: keygener.cpp:103
-msgid "Email address not valid"
-msgstr "E-mailová adresa nie je platná"
-
-#. i18n: file keyproperties.ui line 24
-#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Vlastnosti kľúča"
-
-#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
-msgid "none"
-msgstr "žiadne"
-
-#: keyinfowidget.cpp:355
-msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Vyberte novú platnosť"
-
-#: keyinfowidget.cpp:433
-msgid "Passphrase for the key was changed"
-msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo"
+"Skartovanie %n súboru\n"
+"Skartovanie %n súborov\n"
+"Skartovanie %n súborov"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Could not change expiration"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Chyba KGpg"
-#: keyinfowidget.cpp:453
-msgid "Bad passphrase"
-msgstr "Neplatné heslo"
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované."
-#: popuppublic.cpp:91
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Vyberte verejný kľúč"
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Proces zastavený</b>.<br>Niektoré súbory neboli zašifrované."
-#: popuppublic.cpp:109
+#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
-#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Šifrovanie do armored ASCII"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
-#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov"
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
-#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Skryť ID užívateľa"
-
-#: popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Zoznam verejných kľúčov</b>: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre "
-"šifrovanie."
-
-#: popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ASCII šifrovanie</b>: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v "
-"textovom editore"
-
-#: popuppublic.cpp:161
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Skryť ID užívateľa</b>: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba "
-"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to "
-"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k "
-"dispozícii."
-
-#: popuppublic.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov</b>"
-": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie "
-"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. "
-"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich "
-"nemusíte podpisovať."
-
-#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
-#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Skartovať zdrojový súbor"
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Dešifrujem %1"
-#: popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Skartovať zdrojový súbor</b>: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je "
-"možné ho znovu obnoviť."
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Dešifrujem"
-#: popuppublic.cpp:178
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br />"
-"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred "
-"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.</p>"
-"<p><b>Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné</b> "
-"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
-"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
-"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>"
-
-#: popuppublic.cpp:179
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Prečítajte si toto pred použitím skartovania</a>"
-
-#: popuppublic.cpp:184
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Symetrické šifrovanie"
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Súbor <b>%1</b> je verený kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>"
-#: popuppublic.cpp:186
+#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
msgstr ""
-"<b>Symetrické šifrovanie</b>: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať "
-"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru"
-
-#: popuppublic.cpp:198
-msgid "Custom option:"
-msgstr "Vlastné voľby:"
+"<p>Súbor <b>%1</b> je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho "
+"správcom kľúčov KGpg.</p>"
-#: popuppublic.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
-"command line option, like: '--armor'"
-msgstr ""
-"<b>Vlastné voľby</b>: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby "
-"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'"
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dešifrovanie zlyhalo."
#. i18n: file kgpg.rc line 16
#: rc.cpp:6
@@ -1768,6 +125,18 @@ msgstr "&Skupiny"
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):"
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Komentár (nepovinné):"
+
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
@@ -1790,6 +159,12 @@ msgstr ""
"používať iba pre pokročilých užívateľov).</p>\n"
"\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrovanie"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
@@ -1817,6 +192,12 @@ msgstr ""
"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu "
"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Šifrovanie do armored ASCII"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
@@ -1833,6 +214,12 @@ msgstr ""
"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej "
"správe.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Skryť ID užívateľa"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
@@ -1854,6 +241,12 @@ msgstr ""
"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže "
"trvať dlho, ak ich má niekoľko.</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Skartovať zdrojový súbor"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
@@ -1876,6 +269,12 @@ msgstr ""
"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na "
"priečinky).</p></qt>"
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov"
+
#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
@@ -2122,6 +521,12 @@ msgstr ""
"\t\t\t"
"<p></p></qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Skartovanie"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 122
#: rc.cpp:182
#, no-c-format
@@ -2166,6 +571,12 @@ msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použi
msgid "Key Manager"
msgstr "Správa kľúčov"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 235
#: rc.cpp:206
#, no-c-format
@@ -2212,6 +623,12 @@ msgstr ""
"<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázať"
+
#. i18n: file conf_misc.ui line 291
#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
#, no-c-format
@@ -2366,6 +783,26 @@ msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:"
msgid "Editor Font"
msgstr "Písmo editora"
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file groupedit.ui line 101
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
@@ -2402,6 +839,12 @@ msgstr "Schránka"
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Vlastnosti kľúča"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 79
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
@@ -2474,6 +917,18 @@ msgstr "ID kľúča:"
msgid "Owner trust:"
msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritmus:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Platnosť:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 275
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
@@ -2486,6 +941,12 @@ msgstr "Dôveryhodnosť:"
msgid "Comment:"
msgstr "Komentár:"
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Meno:"
+
#. i18n: file keyproperties.ui line 316
#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
#, no-c-format
@@ -2596,6 +1057,12 @@ msgstr ""
msgid "&Search"
msgstr "&Hľadať"
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importovať"
+
#. i18n: file keyserver.ui line 159
#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
#, no-c-format
@@ -2835,6 +1302,12 @@ msgstr ""
"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť "
"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie."
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov"
+
#. i18n: file newkey.ui line 30
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
@@ -2915,6 +1388,18 @@ msgstr "Uložiť ako:"
msgid "Key to import:"
msgstr "Importovaný kľúč:"
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Vytvorenie"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
@@ -3141,6 +1626,1464 @@ msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče."
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii."
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do "
+"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.</p>\n"
+"<p>Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom "
+"a z menu vybrať zašifrovanie.\n"
+"To funguje v <strong>konquerorovi</strong> aj na ploche.</p>\n"
+
+#: tips.txt:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" "
+"viac šifrovacích kľúčov.</p>\n"
+
+#: tips.txt:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Neviete nič o šifrovaní?</strong>"
+"<br>\n"
+"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom "
+"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom."
+"<br>\n"
+"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite "
+"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n"
+"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje "
+"a bude možné ju poslať.</p>\n"
+
+#: tips.txt:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite "
+"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete "
+"vykonať.</p>\n"
+
+#: tips.txt:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.</p>\n"
+
+#: tips.txt:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".</p>\n"
+
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore "
+"KGpg.</p>\n"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n"
+"\n"
+"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n"
+"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n"
+"Dúfam, že sa vám bude páčiť."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Zašifrovať súbor"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Otvoriť správcu kľúčov"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Podpísať súbor"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Overiť podpis"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Skartovať súbor"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Otváraný súbor"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "Zaš&ifrovať súbor..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Dešifrovať súbor..."
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov"
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Generovať podpis..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "O&veriť podpis..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Všetky súbory"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Otvoriť súbor na zašifrovanie"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Dešifrovať súbor do"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky "
+"znaky v dokumente."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Otvoriť súbor pre overenie"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Otvoriť súbor pre podpis"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Pustený vzdialený súbor</b>."
+"<br>Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala "
+"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Tento súbor je súkromný kľúč.\n"
+"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "P&odpísať/overiť"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "Zaši&frovať"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Dešifrovať"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "bez mena"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Chýbajúci podpis:</b>"
+"<br>ID kľúča: %1"
+"<br>"
+"<br>Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Chýbajúci kľúč"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Neimportovať"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Zašifrovanie zlyhalo."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatný"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnutý"
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Zrušená platnosť"
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Starý neplatný"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinované"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Okrajovo"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Plne"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Dokonale"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neobmedzený"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "žiadne"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Vyberte novú platnosť"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Neplatné heslo"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "Zaši&frovať súbor"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Podpísať súbor"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Schránka je prázdna."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg teraz vytvorí dočasný archív:"
+"<br><b>%1</b>, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania "
+"odstráni.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Vytvorenie dočasného súboru"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Metóda kompresie pre archív:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie"
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Zošrotovať súbory"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Naozaj chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovať</a> tieto súbory?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Uvedomte si, že <b>skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné</b> "
+"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
+"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
+"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Rozbaliť do: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Pustený text je verejný kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Zašifrovaný text nenájdený."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. "
+"<br>Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. "
+"<br>Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Spustiť sprievodcu"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Nespúšťať"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>"
+". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný "
+"súbor vytvoriť?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Vytvoriť konfiguráciu"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Nevytvárať"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>"
+". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému "
+"súboru?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú "
+"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "Zaši&frovať schránku"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Dešifrovať schránku"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Otvoriť editor"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Dialóg &serverov kľúčov"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie <b>GnuPG Agenta</b>"
+"."
+"<br>Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a "
+"dešifrovaní."
+"<br>Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta "
+"opravte.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n"
+"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné "
+"miešať súbory a priečinky."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Nie je možné skartovať priečinok."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Nie je možné podpísať priečinok."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Nie je možné overiť priečinok."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Zašifrovaný tento text:"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Štandardný)"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Dešifrovanie"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Nastavenie GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servery kľúčov"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Na zadanom mieste nebol nájdený žiadny konfiguračný súbor.\n"
+"Chcete ho vytvoriť?\n"
+"\n"
+"Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok "
+"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Podpísať súbor"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Dešifrovať súbor"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Pridať nový server kľúčov"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL serveru:"
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Vyberte verejný kľúč"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vyčistiť hľadanie"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Hľadať: "
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Zoznam verejných kľúčov</b>: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre "
+"šifrovanie."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII šifrovanie</b>: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v "
+"textovom editore"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Skryť ID užívateľa</b>: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba "
+"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to "
+"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k "
+"dispozícii."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov</b>"
+": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie "
+"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. "
+"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich "
+"nemusíte podpisovať."
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Skartovať zdrojový súbor</b>: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je "
+"možné ho znovu obnoviť."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br />"
+"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred "
+"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.</p>"
+"<p><b>Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné</b> "
+"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť "
+"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba "
+"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Prečítajte si toto pred použitím skartovania</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Symetrické šifrovanie"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Symetrické šifrovanie</b>: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať "
+"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Vlastné voľby:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Vlastné voľby</b>: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby "
+"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Zoznam súkromných kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Vyberte tajný kľúč:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.</b> "
+"<br>Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Chcete importovať súbor <b>%1</b> do vašeho kruhu kľúčov?</p>"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Správa kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "E&xportovať verejné kľúče..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "O&dstrániť kľúče"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Podpísať kľúče..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Odstrániť &podpis"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Upraviť kľúč"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Importovať kľúč..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "O&dstrániť skupinu"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Upraviť skupinu"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Aktualizovať zoznam"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Otvoriť fotku"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "O&dstrániť fotku"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Pridať fotku"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Pridať ID užívateľa"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "O&dstrániť ID užívateľa"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Upraviť kľúč v &termináli"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Exportovať tajný kľúč..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Odstrániť pár kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Generovať pár kľúčov..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Tip &dňa"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Zobraziť manuál GnuGP"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Dôveryhodnosť"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Platnosť"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "Fo&tky"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredný"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Veľké"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Filter hľadania"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Pridať nové ID užívateľa"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. "
+"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná "
+"veľkosť je okolo 240x288 bodov."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n"
+"Detaily nájdete v zázname výstupu."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete odstrániť fotku <b>%1</b>"
+"<br>z kľúča <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Fotka"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Hľadaný text '<b>%1</b>' nenájdený."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Verejný kľúč"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Podkľúč"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Pár tajných kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Skupina kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "ID užívateľa"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Fotka"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "[Podpis zrušenia platnosti"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Opustený tajný kľúč"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr ""
+"Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný."
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n"
+"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto "
+"vás.\n"
+"Pokračovať v exporte?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Neexportovať"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
+"NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n"
+"Skontrolujte ho."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Export verejného kľúča"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n"
+"Skontrolujte ho."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč je opustený tajný kľúč (je bez verejného kľúča). Preto nie je "
+"momentálne použiteľný.\n"
+"\n"
+"Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Generovať"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Negenerovať"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné "
+"skupiny.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Vytvoriť novú skupinu"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Zadajte meno novej skupiny:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina <b>%1</b> "
+"nebude vytvorená.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. "
+"Budú zo skupiny odstránené."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chystáte sa podpísať kľúč:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo "
+"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný "
+"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz."
+"<br><b>Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie "
+"komunikácie nemusí byť zaručené.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete "
+"komunikovať:\n"
+"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete "
+"komunikovať:\n"
+"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými "
+"chcete komunikovať:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Bez odpovede"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Nekontrolované"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Podrobne vykonaná kontrola"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Nesprávne heslo, kľúč <b>%1</b> nepodpísaný.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete odstrániť podpis"
+"<br><b>%1</b> z kľúča:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Zadajte heslo pre %1</b>:\n"
+"<br>Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj "
+"náhodné postupnosti znakov"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n"
+"Minimálna dĺžka je 5 znakov."
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Generujem nový pár kľúčov."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosím, čakajte..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Generujem nový kľúč..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n"
+"Detaily nájdete v zázname výstupu."
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "záložná kópia"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b> pre tlač...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Odstrániť <b>TAJNÝ KĽÚČ</b> <b>%1</b> ?</p>Odstránenie tohto páru znamená, "
+"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Toto sú páry tajných kľúčov:"
+"<br><b>%1</b>Nebudú odstránené."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Odstrániť tento verejný kľúč?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Odstrániť tieto %n kľúče?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Odstrániť týchto %n kľúčov?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Import kľúčov"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvoriť súbor"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importujem..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [lokálny]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 podkľúč"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Načítam kľúče..."
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Generovanie kľúča"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Režim pre expertov"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generovať pár kľúčov"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dni"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Týždne"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Mesiace"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Roky"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Veľkosť kľúča:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Musíte zadať meno."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "E-mailová adresa nie je platná"
+
#: kgpginterface.cpp:87
msgid " or "
msgstr " alebo "
@@ -3260,18 +3203,6 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br><b>Súbor je poškodený!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
-msgid ""
-"<qt><b>Missing signature:</b>"
-"<br>Key id: %1"
-"<br>"
-"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Chýbajúci podpis:</b>"
-"<br>ID kľúča: %1"
-"<br>"
-"<br>Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?</qt>"
-
#: kgpginterface.cpp:910
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b>:</qt>"
@@ -3328,204 +3259,273 @@ msgstr ""
"<br>Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené."
"<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1437
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
-"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
-"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
-"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<br><b>Máte naimportovaný tajný kľúč.</b> "
-"<br>Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za "
-"dôveryhodné."
-"<br>Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte "
-"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú "
-"alebo dokonalú.</qt>"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "This image is very large. Use it anyway?"
-msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Use Anyway"
-msgstr "Použiť aj tak"
-
-#: kgpginterface.cpp:1704
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nepoužívať"
-
-#: kgpginterface.cpp:1768
-msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..."
+"<qt>Spracovaný %n kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Spracované %n kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Spracovaných %n kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: main.cpp:30
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
msgid ""
-"Kgpg - simple gui for gpg\n"
-"\n"
-"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-"I tried to make it as secure as possible.\n"
-"Hope you enjoy it."
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n"
-"\n"
-"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n"
-"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n"
-"Dúfam, že sa vám bude páčiť."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Encrypt file"
-msgstr "Zašifrovať súbor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Open key manager"
-msgstr "Otvoriť správcu kľúčov"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Show encrypted file"
-msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Sign file"
-msgstr "Podpísať súbor"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Verify signature"
-msgstr "Overiť podpis"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Shred file"
-msgstr "Skartovať súbor"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to open"
-msgstr "Otváraný súbor"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KGpg"
-msgstr "KGpg"
-
-#: kgpglibrary.cpp:82
-msgid "You have not chosen an encryption key."
-msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč."
+"<qt>Nezmenený %n kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Nezmenené %n kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Nezmenených %n kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:107
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%1 Files left.</b>\n"
-"Encrypting </b>%2"
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<b>%1 zostávajúcich súborov.</b>\n"
-"Šifrujem </b>%2"
+"<qt>Importovaný %n podpis."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importované %n podpisy."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importovaných %n podpisov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:108
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
#, c-format
-msgid "<b>Encrypting </b>%2"
-msgstr "<b>Šifrujem </b>%2"
-
-#: kgpglibrary.cpp:125
-msgid "Processing encryption (%1)"
-msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)"
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n kľúč bez ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n kľúče bez ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n kľúčov bez ID."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:143
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
#, c-format
msgid ""
-"_n: Shredding %n file\n"
-"Shredding %n files"
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"Skartovanie %n súboru\n"
-"Skartovanie %n súborov\n"
-"Skartovanie %n súborov"
-
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "KGpg Error"
-msgstr "Chyba KGpg"
+"<qt>Importovaný %n RSA kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importované %n RSA kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importovaných %n RSA kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:157
-msgid "Process halted, not all files were shredded."
-msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované."
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importované %n užívateľské ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importované %n užívateľské ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importovaných %n užívateľských ID."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:175
-msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
-msgstr "<b>Proces zastavený</b>.<br>Niektoré súbory neboli zašifrované."
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importovaný %n podkľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importované %n podkľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Iimportovaných %n podkľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:195
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
#, c-format
-msgid "Decrypting %1"
-msgstr "Dešifrujem %1"
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:197
-msgid "Processing decryption"
-msgstr "Dešifrujem"
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spracovaný jeden tajný kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Spracované %n tajné kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Spracovaných %n tajných kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
-"<br>Do you want to import it ?</p>"
-msgstr "<p>Súbor <b>%1</b> je verený kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>"
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Importovaný jeden tajný kľúč.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Importované %n tajné kľúče.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Importovaných %n tajných kľúčov.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:236
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
msgid ""
-"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
-"import it.</p>"
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<p>Súbor <b>%1</b> je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho "
-"správcom kľúčov KGpg.</p>"
+"<qt>Nezmenený jeden tajný kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Nezmenené %n tajné kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Nezmenených %n tajných kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Dešifrovanie zlyhalo."
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Neimportovaný jeden tajný kľúč."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Neimportované %n tajné kľúče."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Neimportovaných %n tajných kľúčov."
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:97
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
msgid ""
-"<qt><b>Remote file dropped</b>."
-"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
-"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Pustený vzdialený súbor</b>."
-"<br>Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala "
-"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.</qt>"
+"<qt><b>Importovaný jeden kľúč.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Importované %n kľúče.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Importovaných %n kľúčov.</b>"
+"<br></qt>"
-#: kgpgview.cpp:100
-msgid "Could not download file."
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor."
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Máte naimportovaný tajný kľúč.</b> "
+"<br>Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za "
+"dôveryhodné."
+"<br>Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte "
+"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú "
+"alebo dokonalú.</qt>"
-#: kgpgview.cpp:143
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
msgid ""
-"This file is a private key.\n"
-"Please use kgpg key management to import it."
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
-"Tento súbor je súkromný kľúč.\n"
-"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg."
+"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n"
+"Overte detaily v zázname."
-#: kgpgview.cpp:179
-msgid "Unable to read file."
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor."
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?"
-#: kgpgview.cpp:211
-msgid "S&ign/Verify"
-msgstr "P&odpísať/overiť"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Použiť aj tak"
-#: kgpgview.cpp:212
-msgid "En&crypt"
-msgstr "Zaši&frovať"
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Nepoužívať"
-#: kgpgview.cpp:213
-msgid "&Decrypt"
-msgstr "&Dešifrovať"
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..."
-#: kgpgview.cpp:231
-msgid "untitled"
-msgstr "bez mena"
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Server kľúčov"
-#: kgpgview.cpp:242
-msgid "Missing Key"
-msgstr "Chýbajúci kľúč"
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec."
-#: kgpgview.cpp:295
-msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
-msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč"
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Pripájam sa na server..."
-#: kgpgview.cpp:388
-msgid "Encryption failed."
-msgstr "Zašifrovanie zlyhalo."
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Musíte vybrať kľúč."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Pripájam sa na server...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prerušiť"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informácie"