diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po | 898 |
1 files changed, 449 insertions, 449 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po index 1f98badb39a..ee344d6ab0b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 10:16+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Pri pokuse o vytvorenie lokálnych priečinkov nastala chyba. Možno sú problémy s " +"prístupovými právami." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -29,13 +41,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "Modul disku KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Sieťový modul KSim" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Sieťový modul pre KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -44,10 +56,9 @@ msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim" msgid "Author" msgstr "Autor" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Všetky disky" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Porty FreeBSD" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -59,104 +70,6 @@ msgstr "dnu: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "von: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Disky" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Štýly disku" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Zobraziť čítanie a dát spolu" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Zobraziť čítanie a zápis dát samostatne\n" -"ako dnu/von" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Pridať diskové zariadenie" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Meno disku:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "Poštový modul KSim" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Modul pre sledovanie pošty pre KSim" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Výsledky prehľadania hostiteľa %1:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Tento hostiteľ má asociované nasledujúci monitor. Naozaj ho chcete odstrániť?\n" -"Tento hostiteľ má asociované nasledujúce %n monitory. Naozaj ho chcete " -"odstrániť?\n" -"Tento hostiteľ má asociované nasledujúcich %n monitorov. Naozaj ho chcete " -"odstrániť?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Odstrániť položku hostiteľa" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre tento monitor" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Prosím, zadajte platné meno pre identifikátor objektu" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "Prehľadávanie SNMP hostiteľa" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Hľadám známe identifikátory objektov..." - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "Sieťový modul KSim" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Sieťový modul pre KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "Porty FreeBSD" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "off-line" @@ -169,61 +82,6 @@ msgstr "Pripojiť" msgid "Disconnect" msgstr "Odpojiť" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "áno" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Časovač" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Upraviť..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Pridať sieťové zariadenie" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Upraviť '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "O&dstrániť '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "O&dstrániť..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť sieťové rozhranie '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "Už máte sieťové rozhranie s týmto menom. Prosím, vyberte iné rozhranie" - #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "Sieťové rozhranie" @@ -232,6 +90,10 @@ msgstr "Sieťové rozhranie" msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Časovač" + #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "Zobraziť časovač" @@ -264,76 +126,60 @@ msgstr "Príkaz pre pripojenie:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Príkaz pre odpojenie:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Č." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Meno" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzory" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Zobraziť ako Fahrenheit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "áno" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval aktualizácie:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Zrušiť výber" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrátiť výber" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Upraviť..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Upraviť popis senzora" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Pridať sieťové zariadenie" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Popis senzora:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Upraviť '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "Modul senzorov pre KSim" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "O&dstrániť '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Modul lm_sensors pre KSim" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Upraviť..." -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Zadaný senzor nenájdený." +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "O&dstrániť..." -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " RPM" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť sieťové rozhranie '%1'?" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Už máte sieťové rozhranie s týmto menom. Prosím, vyberte iné rozhranie" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -395,6 +241,51 @@ msgstr "Upraviť formát CPU" msgid "Chart format:" msgstr "Formát grafu:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Modul disku KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Všetky disky" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Disky" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Štýly disku" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Zobraziť čítanie a dát spolu" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Zobraziť čítanie a zápis dát samostatne\n" +"ako dnu/von" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Pridať diskové zariadenie" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Meno disku:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "Modul I8K pre KSim" @@ -427,6 +318,11 @@ msgstr "Teplota CPU: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Zobraziť teplotu vo Fahrenheitoch" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval aktualizácie:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " sek" @@ -443,18 +339,6 @@ msgstr "&Pripojiť zariadenie" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Odpojiť zariadenie" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "Modul systému súborov pre KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Modul pre systémy súborov pre KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Niektoré opravy" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Pripojený oddiel" @@ -487,251 +371,169 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 znamená bez aktualizácie" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Monitor systému pre TDE založený na moduloch" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Údržbár" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Pôvodný autor" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Modul systému súborov pre KSim" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojár" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Modul pre systémy súborov pre KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Niektoré porty FreeBSD" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Niektoré opravy" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testovanie, opravy chýb a iná pomoc" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " RPM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Monitory" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Č." -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Nainštalované monitory" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Meno" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzory" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Nastavenie hodín" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Zobraziť ako Fahrenheit" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Čas behu" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušiť výber" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Nastavenie času behu" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátiť výber" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Upraviť popis senzora" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Nastavenie pamäti" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Popis senzora:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Odkladací priestor" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Modul senzorov pre KSim" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Modul lm_sensors pre KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Témy" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Zadaný senzor nenájdený." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Výber tém" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Nepodarilo sa odstrániť konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " -"alebo záložka nebola vytvorená." +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre tento monitor" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " -"alebo záložka nebola vytvorená." +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Prosím, zadajte platné meno pre identifikátor objektu" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "Nastavenie %1" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Výsledky prehľadania hostiteľa %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"Podpora tém GKrellm. Aby ste ich mohli použiť, jednoducho ich rozbaľte do tohto " -"priečinku" - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Otvoriť Konqueror v priečinku tém KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternatívne témy:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Malé" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Veľké" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Nezadané" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Nezadané" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúci monitor. Naozaj ho chcete odstrániť?\n" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúce %n monitory. Naozaj ho chcete " +"odstrániť?\n" +"Tento hostiteľ má asociované nasledujúcich %n monitorov. Naozaj ho chcete " +"odstrániť?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "Príkaz LMB" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Odstrániť položku hostiteľa" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Aktuálny systémový čas" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Prehľadávanie SNMP hostiteľa" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Aktuálny dátum systému" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Hľadám známe identifikátory objektov..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Čas behu systému" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Poštový modul KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Zobrazenie času behu vypnuté" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Modul pre sledovanie pošty pre KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Zobrazenie pamäti vypnuté" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Zobrazenie odkladacieho priestoru vypnuté" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Monitor systému pre TDE založený na moduloch" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"KSim nemohol načítať modul %1, pretože v súbore desktop modulu je vlastnosť " -"X-KSIM-LIBRARY prázdna." +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim nemohol načítať modul %1, pretože ho nenašiel. Overte, či je modul " -"nainštalovaný a je vašej ceste $TDEDIR/lib." +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Údržbár" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pri pokuse o načítanie modulu '%1'\n" -"nastala chyba.\n" -"Môže to byť dôsledok:" -"<ul>\n" -"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n" -"<li>Modul je poškodený alebo obsahuje nevyriešené symboly</li>\n" -"</ul>\n" -"Posledná chybová správa:\n" -"%3</qt>" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Pôvodný autor" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Nepodarilo sa získať poslednú chybovú správu" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojár" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Niektoré porty FreeBSD" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testovanie, opravy chýb a iná pomoc" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -916,14 +718,212 @@ msgstr "%f - Celkový voľný odkladací priestor" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Celkový použitý odkladací priestor" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktuálny systémový čas" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktuálny dátum systému" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Čas behu systému" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Zobrazenie času behu vypnuté" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Zobrazenie pamäti vypnuté" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Zobrazenie odkladacieho priestoru vypnuté" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Monitory" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Nainštalované monitory" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Nastavenie hodín" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Čas behu" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Nastavenie času behu" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Nastavenie pamäti" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Odkladací priestor" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Výber tém" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Pri pokuse o vytvorenie lokálnych priečinkov nastala chyba. Možno sú problémy s " -"prístupovými právami." +"Nepodarilo sa odstrániť konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " +"alebo záložka nebola vytvorená." + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný " +"alebo záložka nebola vytvorená." + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "Nastavenie %1" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Príkaz LMB" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Podpora tém GKrellm. Aby ste ich mohli použiť, jednoducho ich rozbaľte do tohto " +"priečinku" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Otvoriť Konqueror v priečinku tém KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternatívne témy:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nezadané" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nezadané" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim nemohol načítať modul %1, pretože v súbore desktop modulu je vlastnosť " +"X-KSIM-LIBRARY prázdna." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim nemohol načítať modul %1, pretože ho nenašiel. Overte, či je modul " +"nainštalovaný a je vašej ceste $TDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pri pokuse o načítanie modulu '%1'\n" +"nastala chyba.\n" +"Môže to byť dôsledok:" +"<ul>\n" +"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n" +"<li>Modul je poškodený alebo obsahuje nevyriešené symboly</li>\n" +"</ul>\n" +"Posledná chybová správa:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Nepodarilo sa získať poslednú chybovú správu" |