summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po898
1 files changed, 449 insertions, 449 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po
index 1f98badb39a..ee344d6ab0b 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Pri pokuse o vytvorenie lokálnych priečinkov nastala chyba. Možno sú problémy s "
+"prístupovými právami."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -29,13 +41,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Modul disku KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Sieťový modul KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Sieťový modul pre KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -44,10 +56,9 @@ msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Všetky disky"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Porty FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -59,104 +70,6 @@ msgstr "dnu: %1k"
msgid "out: %1k"
msgstr "von: %1k"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Disky"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Štýly disku"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Zobraziť čítanie a dát spolu"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Zobraziť čítanie a zápis dát samostatne\n"
-"ako dnu/von"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Pridať diskové zariadenie"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Meno disku:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Poštový modul KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Modul pre sledovanie pošty pre KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Výsledky prehľadania hostiteľa %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Tento hostiteľ má asociované nasledujúci monitor. Naozaj ho chcete odstrániť?\n"
-"Tento hostiteľ má asociované nasledujúce %n monitory. Naozaj ho chcete "
-"odstrániť?\n"
-"Tento hostiteľ má asociované nasledujúcich %n monitorov. Naozaj ho chcete "
-"odstrániť?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Odstrániť položku hostiteľa"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Prosím, zadajte meno pre tento monitor"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Prosím, zadajte platné meno pre identifikátor objektu"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Prehľadávanie SNMP hostiteľa"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Hľadám známe identifikátory objektov..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "Za&staviť"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Sieťový modul KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Sieťový modul pre KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Porty FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "off-line"
@@ -169,61 +82,6 @@ msgstr "Pripojiť"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojiť"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Časovač"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Príkazy"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Pridať sieťové zariadenie"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Upraviť '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "O&dstrániť '%1'"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "O&dstrániť..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť sieťové rozhranie '%1'?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr "Už máte sieťové rozhranie s týmto menom. Prosím, vyberte iné rozhranie"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Sieťové rozhranie"
@@ -232,6 +90,10 @@ msgstr "Sieťové rozhranie"
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Zobraziť časovač"
@@ -264,76 +126,60 @@ msgstr "Príkaz pre pripojenie:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Príkaz pre odpojenie:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Č."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Meno"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Príkazy"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Zobraziť ako Fahrenheit"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval aktualizácie:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nie"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Zrušiť výber"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Obrátiť výber"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Upraviť..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Upraviť popis senzora"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Pridať sieťové zariadenie"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Popis senzora:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Upraviť '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Modul senzorov pre KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "O&dstrániť '%1'"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Modul lm_sensors pre KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Upraviť..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Zadaný senzor nenájdený."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "O&dstrániť..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť sieťové rozhranie '%1'?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Už máte sieťové rozhranie s týmto menom. Prosím, vyberte iné rozhranie"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -395,6 +241,51 @@ msgstr "Upraviť formát CPU"
msgid "Chart format:"
msgstr "Formát grafu:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Modul disku KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Modul pre sledovanie disku pre KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Všetky disky"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Disky"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Štýly disku"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Zobraziť čítanie a dát spolu"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Zobraziť čítanie a zápis dát samostatne\n"
+"ako dnu/von"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Pridať diskové zariadenie"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Meno disku:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Modul I8K pre KSim"
@@ -427,6 +318,11 @@ msgstr "Teplota CPU: %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Zobraziť teplotu vo Fahrenheitoch"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval aktualizácie:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " sek"
@@ -443,18 +339,6 @@ msgstr "&Pripojiť zariadenie"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Odpojiť zariadenie"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Modul systému súborov pre KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Modul pre systémy súborov pre KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Niektoré opravy"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Pripojený oddiel"
@@ -487,251 +371,169 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 znamená bez aktualizácie"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Monitor systému pre TDE založený na moduloch"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržbár"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Pôvodný autor"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Modul systému súborov pre KSim"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Modul pre systémy súborov pre KSim"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Niektoré porty FreeBSD"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Niektoré opravy"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Testovanie, opravy chýb a iná pomoc"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " RPM"
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Monitory"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Č."
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Nainštalované monitory"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Meno"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzory"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Hodiny"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Nastavenie hodín"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Zobraziť ako Fahrenheit"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Čas behu"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Zrušiť výber"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Nastavenie času behu"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrátiť výber"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Upraviť popis senzora"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Nastavenie pamäti"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Popis senzora:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Odkladací priestor"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Modul senzorov pre KSim"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Modul lm_sensors pre KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Zadaný senzor nenájdený."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Výber tém"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "Za&staviť"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa odstrániť konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný "
-"alebo záložka nebola vytvorená."
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Prosím, zadajte meno pre tento monitor"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pridať konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný "
-"alebo záložka nebola vytvorená."
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Prosím, zadajte platné meno pre identifikátor objektu"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Nastavenie %1"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Výsledky prehľadania hostiteľa %1:"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Podpora tém GKrellm. Aby ste ich mohli použiť, jednoducho ich rozbaľte do tohto "
-"priečinku"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Otvoriť Konqueror v priečinku tém KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Alternatívne témy:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Nezadané"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Nezadané"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+"Tento hostiteľ má asociované nasledujúci monitor. Naozaj ho chcete odstrániť?\n"
+"Tento hostiteľ má asociované nasledujúce %n monitory. Naozaj ho chcete "
+"odstrániť?\n"
+"Tento hostiteľ má asociované nasledujúcich %n monitorov. Naozaj ho chcete "
+"odstrániť?"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Príkaz LMB"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Odstrániť položku hostiteľa"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Aktuálny systémový čas"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Prehľadávanie SNMP hostiteľa"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Aktuálny dátum systému"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Hľadám známe identifikátory objektov..."
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Čas behu systému"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Poštový modul KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Zobrazenie času behu vypnuté"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Modul pre sledovanie pošty pre KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Zobrazenie pamäti vypnuté"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Zobrazenie odkladacieho priestoru vypnuté"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Monitor systému pre TDE založený na moduloch"
-#: library/pluginloader.cpp:93
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"KSim nemohol načítať modul %1, pretože v súbore desktop modulu je vlastnosť "
-"X-KSIM-LIBRARY prázdna."
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim nemohol načítať modul %1, pretože ho nenašiel. Overte, či je modul "
-"nainštalovaný a je vašej ceste $TDEDIR/lib."
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Údržbár"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pri pokuse o načítanie modulu '%1'\n"
-"nastala chyba.\n"
-"Môže to byť dôsledok:"
-"<ul>\n"
-"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n"
-"<li>Modul je poškodený alebo obsahuje nevyriešené symboly</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Posledná chybová správa:\n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pôvodný autor"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Nepodarilo sa získať poslednú chybovú správu"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Niektoré porty FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testovanie, opravy chýb a iná pomoc"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -916,14 +718,212 @@ msgstr "%f - Celkový voľný odkladací priestor"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - Celkový použitý odkladací priestor"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Aktuálny systémový čas"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Aktuálny dátum systému"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Čas behu systému"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Zobrazenie času behu vypnuté"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Zobrazenie pamäti vypnuté"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Zobrazenie odkladacieho priestoru vypnuté"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Nainštalované monitory"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Nastavenie hodín"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Čas behu"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Nastavenie času behu"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Nastavenie pamäti"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Nastavenie odkladacieho priestoru"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Výber tém"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Pri pokuse o vytvorenie lokálnych priečinkov nastala chyba. Možno sú problémy s "
-"prístupovými právami."
+"Nepodarilo sa odstrániť konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný "
+"alebo záložka nebola vytvorená."
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať konfiguračnú záložku %1, pretože modul nie je načítaný "
+"alebo záložka nebola vytvorená."
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Nastavenie %1"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Príkaz LMB"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Podpora tém GKrellm. Aby ste ich mohli použiť, jednoducho ich rozbaľte do tohto "
+"priečinku"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Otvoriť Konqueror v priečinku tém KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Alternatívne témy:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálne"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Veľké"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Nezadané"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Nezadané"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim nemohol načítať modul %1, pretože v súbore desktop modulu je vlastnosť "
+"X-KSIM-LIBRARY prázdna."
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim nemohol načítať modul %1, pretože ho nenašiel. Overte, či je modul "
+"nainštalovaný a je vašej ceste $TDEDIR/lib."
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Pri pokuse o načítanie modulu '%1'\n"
+"nastala chyba.\n"
+"Môže to byť dôsledok:"
+"<ul>\n"
+"<li>Modul neobsahuje makro %2</li>\n"
+"<li>Modul je poškodený alebo obsahuje nevyriešené symboly</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Posledná chybová správa:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Nepodarilo sa získať poslednú chybovú správu"