diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 506 |
1 files changed, 260 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c85521c81eb..95f05db3367 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Podpora InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Vrátiť späť: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Opakovať vrátené: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Č&ervená" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n dalšie položky\n" "%n dalších položiek" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Opakovať vrátené: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." @@ -97,35 +117,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." +"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. " +"Dáta budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -153,15 +173,12 @@ msgstr "Interná chyba" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách " -"obrázku.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" +"<qt><p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o " +"farbách obrázku.</p><p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +186,13 @@ msgstr "Formát súboru so stratou informácie" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu " -"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>" -"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" +"<qt><p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť " +"stratu informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p><p>Naozaj " +"chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +222,10 @@ msgstr "Prepísať" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Uložiť náhľad" @@ -299,9 +318,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." @@ -311,14 +330,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." @@ -354,17 +373,13 @@ msgstr "Text: Vložiť" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " -"zmizli.</p>" -"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, " -"skončila.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " +"zmizli.</p><p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za " +"obsah schránky, skončila.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +453,11 @@ msgstr "Nedá sa skenovať" msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportovať..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +468,11 @@ msgstr "" "Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu na&hrať" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -495,41 +520,33 @@ msgstr "Získava sa &snímka obrazovky" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa " -"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>" -"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> " -"v TDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Klávesové skratky</a>.</p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p><p>Môžete " +"nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> v TDE Riadiacom centre " +"v module <a href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové skratky</a>.</" +"p><p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Nezdá sa, že máte spustené TDE.</p>" -"<p>Ak niekedy načítate TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>" -". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Nezdá sa, že máte spustené TDE.</p><p>Ak niekedy načítate TDE:" +"<br><blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka " +"obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -575,8 +592,7 @@ msgstr "&Vyčistiť" msgid "&More Effects..." msgstr "Ďalšie e&fekty..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Obrázok" @@ -628,10 +644,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Veľkosť písma" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Tučné" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kurzíva" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" @@ -662,16 +688,13 @@ msgstr "Nástrojová krabica" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -681,6 +704,10 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" msgid "R&esize Image" msgstr "Zmeniť &veľkosť" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Zobraziť m&riežku" @@ -762,18 +789,6 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "RMB menu nástroja výberu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -989,8 +1004,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"interné okraje." +"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť " +"jeho interné okraje." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1001,8 +1016,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"okraje." +"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť " +"jeho okraje." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1032,6 +1047,11 @@ msgstr "Štetec" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Vyčistiť" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" @@ -1261,6 +1281,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" @@ -1327,27 +1351,20 @@ msgstr "Operácia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových " -"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením " -"orezaním vpravo a/alebo dole." -"<li> " -"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením " -"bodov.</li>" -"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>" -", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením " +"nových oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo " +"zmenšením orezaním vpravo a/alebo dole.<li> <li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok " +"bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením bodov.</li><li><b>Vyhladene " +"roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>, ale susedné body budú " +"zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1394,16 +1411,14 @@ msgstr "Udržiavať &pomer strán" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " -"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,28 +1430,23 @@ msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1448,16 +1458,14 @@ msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1469,16 +1477,14 @@ msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké " +"množstvo pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné " +"problémy.</p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,16 +1496,14 @@ msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" +"<qt><p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1553,23 +1557,19 @@ msgstr "&270 stupňov" msgid "C&ustom:" msgstr "&Vlastné:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "uhlov" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>" +"<qt><p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p><p>Naozaj " +"chcete otočiť výber?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1581,16 +1581,13 @@ msgstr "Ot&očiť výber" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>" +"<qt><p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p><p>Naozaj " +"chcete otočiť obrázok?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1690,16 +1687,13 @@ msgstr "&Vertikálne:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>" +"<qt><p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť " +"odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p><p>Naozaj chcete " +"výber skosiť?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,15 +1705,13 @@ msgstr "S&kosiť výber" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>" +"<qt><p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť " +"odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p><p>Naozaj chcete " +"obrázok skosiť?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1793,43 +1785,45 @@ msgstr "Text: Podčiarknutý" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Prečiarknutý" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Mód zváčšených miniatúr" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatúra" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p>" -"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej " +"kocke, aby sa považovali za rovnaké.</p><p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné " +"než <b>Presne</b>, môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a " +"fotkami. </p><p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej " +"výplni, mazaní farieb a v automatickom orezávaní.</p><p>Pre nastavenie " +"dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej " +"kocke, aby sa považovali za rovnaké.</p><p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné " +"než <b>Presne</b>, môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a " +"fotkami. </p><p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej " +"výplni, mazaní farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1899,3 +1893,23 @@ msgstr "Vyplniť farbou popredia" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadné" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre text" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "RMB menu nástroja výberu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |