summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po170
1 files changed, 94 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po
index 08ecf012c82..e340b6fb294 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juraj Bednar,Ferro,Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -166,6 +166,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Odstrániť"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Nové konto"
@@ -612,6 +617,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Ladiace okno pre prihlasovací skript"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
@@ -640,6 +653,10 @@ msgstr "&Telefónne číslo:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridať..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -762,8 +779,8 @@ msgid ""
"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
"kppp might be unable to find it."
msgstr ""
-"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch nadväzovania "
-"spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n"
+"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch "
+"nadväzovania spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n"
"skutočným id, teda nemôžete tu spúšťať príkazy, ktoré vyžadujú\n"
"práva root-a (samozrejme s výnimkou, ak vy ste root).\n"
"\n"
@@ -933,8 +950,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -943,6 +960,10 @@ msgstr ""
"Ďalšie informácie sú v príručke alebo pomocníkovi v časti \"Frequently asked "
"questions\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Me&no domény:"
@@ -1117,6 +1138,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normálne by ste to mali nechať zapnuté."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Pridať telefónne číslo"
@@ -1694,13 +1719,15 @@ msgstr "<p>Návratový stav: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p>Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo "
+"konzultujte kppp FAQ na <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo konzultujte "
-"kppp FAQ na <a href=\"%1\">%2</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1748,11 +1775,11 @@ msgstr ""
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
-"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste poskytli "
-"používateľské meno a heslo."
+"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste "
+"poskytli používateľské meno a heslo."
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
@@ -1898,8 +1925,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
@@ -1941,6 +1968,10 @@ msgstr ""
"Tento program je publikovaný pod GNU GPL\n"
"(GNU General Public License)"
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Modem"
@@ -1953,6 +1984,10 @@ msgstr "Ukončiť MiniTerm"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Resetovať modem"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Inicializácia modemu"
@@ -1990,10 +2025,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Modem pripravený."
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2097,9 +2130,9 @@ msgstr "Zvoľte typ modemu"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"Aby ste nastavili váš modem, najprv vyberte jeho výrobcu v zozname vľavo a "
"potom zvoľte model vpravo. Ak neviete, aký máte modem, vyskúšajte jeden zo "
@@ -2179,8 +2212,8 @@ msgstr "Arg&ument:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2222,8 +2255,8 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte "
-"/etc/ppp/options a ~/.ppprc"
+"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte /etc/ppp/"
+"options a ~/.ppprc"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2235,8 +2268,8 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
"Zadali ste nesprávnu voľbu pre pppd. Pozrite `man pppd' pre podrobný popis "
"platných parametrov."
@@ -2259,14 +2292,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť text pomocníka."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
-"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol spustený "
-"bez \"debug\" parametra.\n"
-"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto voľbu "
-"mali zapnúť.\n"
+"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol "
+"spustený bez \"debug\" parametra.\n"
+"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto "
+"voľbu mali zapnúť.\n"
"Mám ju teraz zapnúť?"
#: ppplog.cpp:222
@@ -2279,13 +2312,13 @@ msgstr "Nereštartovať"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
-"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. Ak "
-"to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť vystopovať "
-"problém spojenia."
+"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. "
+"Ak to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť "
+"vystopovať problém spojenia."
#: ppplog.cpp:241
msgid "PPP Log"
@@ -2496,54 +2529,38 @@ msgstr ""
"nastavovacom dialógu."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: chyba pri analýze pravidiel\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "kppp: chyba pri analýze pravidiel\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""
@@ -2567,7 +2584,8 @@ msgid ""
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"Nemáte práva pre spustenie pppd!\n"
-"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k pppd."
+"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k "
+"pppd."
#: runtests.cpp:253
msgid ""