summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po358
1 files changed, 213 insertions, 145 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po
index 9d90f1ca146..d3323b4f16f 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/libksirtet.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksirtet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
#: base/board.cpp:216
msgid "Blocks removed"
msgstr "Odstránených blokov"
@@ -94,6 +106,10 @@ msgstr "Koniec hry"
msgid "Game"
msgstr "Hra"
+#: base/main.cpp:87
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: base/main.cpp:89
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
@@ -114,6 +130,152 @@ msgstr "Farba:"
msgid "Opacity:"
msgstr "Priesvitnosť:"
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Hĺbka rozmýšľania:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Kus zlepený"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Zobraziť priebeh dokončenia aktuálnej úrovne alebo časti."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Výška predchádzajúceho hráča"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Tieň aktuálnej dlaždice"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Výška nasledujúceho hráča"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Nasledujúca dlaždica"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Uplynutý čas"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Zobraziť uplynutý čas."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Časť"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> "
+"if it is a highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best "
+"local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zobrazí aktuálne skóre.<br/>Prepne na <font color=\"blue\">modrú</font> "
+"ak je to najvyššie skóre a na <font color=\"red\">červenú</font>, ak je to "
+"najlepšie lokálne skóre.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Nechať spadnúť"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "O riadok dolu"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Otočiť doľava"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Otočiť doprava"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Presun do ľavého stĺpca"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Presun do pravého stĺpca"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Jeden človek (normálne)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Jeden človek"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Jeden človek (arkáda)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Človek proti č&loveku"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Človek proti &počítači"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "Ď&alšie..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Zobraziť tieň"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Zobraziť nasledujúcu dlaždicu"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Počiatočná úroveň:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Priamo nechať spadnúť"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Priame spadnutie sa nepreruší pri pustení klávesu."
+
#: lib/defines.cpp:9
msgid ""
"%1:\n"
@@ -158,6 +320,10 @@ msgstr "Spustiť hru"
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: lib/meeting.cpp:70
msgid "A new client has just arrived (#%1)"
msgstr "Práve dorazil nový klient (č.%1)"
@@ -346,160 +512,62 @@ msgstr "Chyba pri hľadaní \"%1\""
msgid "Error opening socket"
msgstr "Chyba pri otváraní soketu"
-#: common/ai.cpp:304
-msgid "Thinking depth:"
-msgstr "Hĺbka rozmýšľania:"
-
-#: common/board.cpp:172
-msgid "Piece glued"
-msgstr "Kus zlepený"
-
-#: common/field.cpp:47
-msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
-msgstr "Zobraziť priebeh dokončenia aktuálnej úrovne alebo časti."
-
-#: common/field.cpp:54
-msgid "Previous player's height"
-msgstr "Výška predchádzajúceho hráča"
-
-#: common/field.cpp:64
-msgid "Shadow of the current piece"
-msgstr "Tieň aktuálnej dlaždice"
-
-#: common/field.cpp:70
-msgid "Next player's height"
-msgstr "Výška nasledujúceho hráča"
-
-#: common/field.cpp:79
-msgid "Next Tile"
-msgstr "Nasledujúca dlaždica"
-
-#: common/field.cpp:173
-msgid "Elapsed time"
-msgstr "Uplynutý čas"
-
-#: common/field.cpp:176
-msgid "Display the elapsed time."
-msgstr "Zobraziť uplynutý čas."
-
-#: common/field.cpp:177
-msgid "Stage"
-msgstr "Časť"
-
-#: common/field.cpp:180
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: common/field.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>Display the current score."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+#: base/libksirtet1.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Size of the blocks."
msgstr ""
-"<qt>Zobrazí aktuálne skóre."
-"<br/>Prepne na <font color=\"blue\">modrú</font> ak je to najvyššie skóre a na "
-"<font color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepšie lokálne skóre.</qt>"
-
-#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
-
-#: common/highscores.cpp:28
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonym"
-
-#: common/inter.cpp:15
-msgid "Move Left"
-msgstr "Doľava"
-
-#: common/inter.cpp:16
-msgid "Move Right"
-msgstr "Doprava"
-
-#: common/inter.cpp:17
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Nechať spadnúť"
-
-#: common/inter.cpp:19
-msgid "One Line Down"
-msgstr "O riadok dolu"
-
-#: common/inter.cpp:20
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Otočiť doľava"
-
-#: common/inter.cpp:21
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Otočiť doprava"
-
-#: common/inter.cpp:22
-msgid "Move to Left Column"
-msgstr "Presun do ľavého stĺpca"
-
-#: common/inter.cpp:24
-msgid "Move to Right Column"
-msgstr "Presun do pravého stĺpca"
-
-#: common/main.cpp:16
-msgid "A.I."
-msgstr "A.I."
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human (Normal)"
-msgstr "&Jeden človek (normálne)"
-
-#: common/main.cpp:27
-msgid "&Single Human"
-msgstr "&Jeden človek"
-
-#: common/main.cpp:30
-msgid "&Single Human (Arcade)"
-msgstr "&Jeden človek (arkáda)"
+#: base/libksirtet1.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Fade intensity."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:33
-msgid "Human vs &Human"
-msgstr "Človek proti č&loveku"
+#: base/libksirtet1.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Fade color."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:35
-msgid "Human vs &Computer"
-msgstr "Človek proti &počítači"
+#: base/libksirtet1.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Animations enabled."
+msgstr ""
-#: common/main.cpp:38
-msgid "&More..."
-msgstr "Ď&alšie..."
+#: base/libksirtet1.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Menubar visible."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:21
-msgid "Show piece's shadow"
-msgstr "Zobraziť tieň"
+#: base/libksirtet1.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Block colors."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:24
-msgid "Show next piece"
+#: common/libksirtet2.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show next piece."
msgstr "Zobraziť nasledujúcu dlaždicu"
-#: common/settings.cpp:27
-msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
-msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\""
-
-#: common/settings.cpp:40
-msgid "Initial level:"
-msgstr "Počiatočná úroveň:"
+#: common/libksirtet2.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Show the shadow of a piece."
+msgstr ""
-#: common/settings.cpp:48
-msgid "Direct drop down"
-msgstr "Priamo nechať spadnúť"
+#: common/libksirtet2.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show detailed 'removed lines'."
+msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\""
-#: common/settings.cpp:49
-msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
-msgstr "Priame spadnutie sa nepreruší pri pustení klávesu."
+#: common/libksirtet2.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "The inital level of new games."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+#: common/libksirtet2.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable direct dropping of pieces."
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
+#: common/libksirtet2.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The thinking depth"
+msgstr "Hĺbka rozmýšľania:"