summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po521
1 files changed, 259 insertions, 262 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po
index 712dca7ef31..e826897fc82 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysv\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,62 +19,65 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org"
+
#: IOCore.cpp:51
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
"<error>ZLYHAL</error> som pri mazaní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n"
"<br/>"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "zmazané <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"zmazané %1 z %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "zmazané %1 z %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
msgstr "vytvorené <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"vytvorené %1 v %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "vytvorené %1 v %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
-"<br/>"
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>"
msgstr ""
-"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n"
+"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: "
+"\"%3\"\n"
"<br/>"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Menu úrovne spustenia"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Menu služieb"
@@ -90,26 +93,25 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
-"section of a runlevel.</p>"
-"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</"
+"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</"
+"em> section.</p>"
msgstr ""
-"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> "
-"dostupné na vašom systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>"
-"Štart</em> danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu "
+"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> dostupné na vašom "
+"systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>Štart</em> "
+"danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu "
"<em>Stop</em>."
#: OldView.cpp:242
msgid ""
"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
-"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
-"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The "
+"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete ich "
-"presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
-"odpadkového koša</strong>.</p>"
-"<p>Na obnovenie odstránených služieb môžete použiť <strong>"
-"príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>"
+"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete "
+"ich presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>odpadkového koša</strong>.</p><p>Na obnovenie odstránených služieb "
+"môžete použiť <strong>príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:254
#, c-format
@@ -123,43 +125,43 @@ msgstr "Úroveň %1"
#: OldView.cpp:260
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>"
-"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
-"určuje v akom poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce "
-"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie "
-"daných služieb.</p>"
-"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>"
-"položky Vlastnosti</strong>.</p>"
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon "
+"determines the order in which the services are started. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</"
+"p><p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> určuje v akom "
+"poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce <em>poradové "
+"číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie daných "
+"služieb.</p><p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne "
+"pomocou <strong>položky Vlastnosti</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:268
msgid "Start"
msgstr "Štart"
+#: OldView.cpp:276
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: OldView.cpp:278
msgid ""
-"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
-"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
-"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
-"can be generated.</p>"
-"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
-"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>"
-"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
-"určuje v akom poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce "
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The "
+"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon "
+"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them "
+"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be "
+"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number "
+"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</"
+"p><p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> určuje v akom "
+"poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce "
"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie "
-"daných služieb.</p>"
-"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>"
-"položky Vlastnosti</strong>.</p>"
+"daných služieb.</p><p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť "
+"manuálne pomocou <strong>položky Vlastnosti</strong>.</p>"
#: OldView.cpp:353
#, c-format
@@ -237,23 +239,22 @@ msgstr " reštart"
#: OldView.cpp:937
msgid ""
-"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
-"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
-"wrong distribution during configuration.</p> "
-"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
-"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
-"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
-"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
-"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the "
+"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably "
+"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you "
+"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to "
+"reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to "
+"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init "
+"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
msgstr ""
"<p>Zadali ste, že skripty pre zavádzanie vášho systému sú v priečinku <tt><b>"
"%1</b></tt>, ale tento priečinok neexistuje. Asi ste vybrali nesprávnu "
-"distribúciu pri nastavovaní.</p>"
-"<p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre "
-"nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri budúcom spustení %3 sa opäť objaví "
-"sprievodca nastavením. Ak nechcete nové nastavenie, nebude možné prezerať a "
-"upravovať vašu konfiguráciu pre spustenie systému. </p>"
-"<p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>"
+"distribúciu pri nastavovaní.</p><p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné "
+"chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri "
+"budúcom spustení %3 sa opäť objaví sprievodca nastavením. Ak nechcete nové "
+"nastavenie, nebude možné prezerať a upravovať vašu konfiguráciu pre "
+"spustenie systému. </p><p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>"
#: OldView.cpp:954
msgid "Folder Does Not Exist"
@@ -270,19 +271,18 @@ msgstr "Neprekonfigurovať"
#: OldView.cpp:965
msgid ""
"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
-"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
-"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
-"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
-"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete si "
-"prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p>"
-"<p>Ak by ste chceli upravovať konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> "
-"%1 <strong>ako root</strong> (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo "
-"kontaktujte vášho administrátora, aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>"
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you "
+"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 "
+"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not "
+"recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete "
+"si prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p><p>Ak by ste chceli upravovať "
+"konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> %1 <strong>ako root</strong> "
+"(alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo kontaktujte vášho administrátora, "
+"aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>sgid</em>.</p><p>Poslednú "
+"možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>"
#: OldView.cpp:977
msgid "Insufficient Permissions"
@@ -292,18 +292,26 @@ msgstr "Nedostatočné práva"
msgid "&Other..."
msgstr "&Iné..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
-#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#: PreferencesDialog.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Prekonfigurovať"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18
#, no-c-format
msgid "Look & Feel"
msgstr "Vzhľad"
-#. i18n: file configwizard.ui line 301
-#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301
#, no-c-format
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
+#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:79
msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
msgstr "Nastavenia nehodiace sa nikam inam"
@@ -318,6 +326,10 @@ msgstr ""
"Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový "
"priečinok."
+#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: PreferencesDialog.cpp:154
msgid ""
"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
@@ -340,6 +352,16 @@ msgstr "Popis:"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
+#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: Properties.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Štart"
+
#: Properties.cpp:67
msgid "S&top"
msgstr "S&top"
@@ -408,6 +430,11 @@ msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má upraviť:"
msgid "Re&vert Configuration"
msgstr "O&bnoviť konfiguráciu"
+#: TopWidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Otvoriť"
+
#: TopWidget.cpp:221
msgid "&Save Configuration"
msgstr "&Uložiť konfiguráciu"
@@ -460,6 +487,10 @@ msgstr "&Upraviť službu..."
msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Nie sú uložené zmeny. Naozaj chcete skončiť?"
+#: TopWidget.cpp:300
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: TopWidget.cpp:313
msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
msgstr "Skutočne si prajete obnoviť všetky neuložené zmeny?"
@@ -490,14 +521,13 @@ msgstr "Uložiť konfiguráciu"
#: TopWidget.cpp:398
msgid ""
"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
-"runlevels.</p> "
-"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
-"Save Options command</strong>.</p>"
+"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you "
+"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo <strong>"
-"skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> "
-"<p>Zoznam práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>"
-"príkazu Uložiť nastavenie</strong>"
+"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo "
+"<strong>skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> <p>Zoznam "
+"práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>príkazu Uložiť "
+"nastavenie</strong>"
#: TopWidget.cpp:402
msgid "Show only the selected runlevels"
@@ -509,20 +539,18 @@ msgstr "Zobraziť úrovne:"
#: TopWidget.cpp:422
msgid ""
-"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
-", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
-"to edit the init configuration.</p>"
-"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
-"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
-"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
-"issues.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte <strong>"
-"práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</p>"
-"<p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo "
-"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo <em>"
-"sgid</em>.</p>"
-"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti <strong>neodporúčame</strong>.</p>"
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have "
+"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</"
+"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask "
+"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter "
+"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte "
+"<strong>práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</"
+"p><p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo "
+"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo "
+"<em>sgid</em>.</p><p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti "
+"<strong>neodporúčame</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:566
msgid " Changed"
@@ -542,17 +570,15 @@ msgstr "<h3>Vytlačený na %1</h3><br/><br/>"
#: TopWidget.cpp:830
msgid ""
-"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
-"there was no number available between the two adjacent services, and the "
-"service did not fit in lexically.</p>"
-"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
-"Properties dialog box</strong>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je žiadne "
-"číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby nesedia "
-"lexikálne.</p>"
-"<p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou dialógu <strong>"
-"Vlastnosti</strong>.</p>"
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means "
+"that there was no number available between the two adjacent services, and "
+"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting "
+"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je "
+"žiadne číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby "
+"nesedia lexikálne.</p><p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou "
+"dialógu <strong>Vlastnosti</strong>.</p>"
#: TopWidget.cpp:837
msgid "Unable to Generate Sorting Number"
@@ -570,20 +596,6 @@ msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne uložený."
msgid "Configuration package loaded successfully."
msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne načítaný."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org"
-
#: ksv_core.cpp:35
msgid "No description available."
msgstr "Popis nie je k dispozícii."
@@ -621,7 +633,8 @@ msgid ""
"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
"drag-and-drop, as well as keyboard use."
msgstr ""
-"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" od\n"
+"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" "
+"od\n"
"Red Hat-u, ale SysV-Init Editor podporuje drag-and-drop ako aj ovládanie\n"
"z klávesnice."
@@ -629,152 +642,133 @@ msgstr ""
msgid "Main developer"
msgstr "Hlavný vývojár"
-#. i18n: file configwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:30
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb"
+
+#: configwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
-#. i18n: file configwizard.ui line 39
-#: rc.cpp:33
+#: configwizard.ui:39
#, no-c-format
msgid "Operating System"
msgstr "Operačný systém"
-#. i18n: file configwizard.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#: configwizard.ui:58
#, no-c-format
msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
msgstr "<h3>Aký operačný systém chcete používať?</h3>"
-#. i18n: file configwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:39
+#: configwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Choose Your Operating System"
msgstr "Vyberte váš operačný systém"
-#. i18n: file configwizard.ui line 110
-#: rc.cpp:42
+#: configwizard.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Linux"
msgstr "&Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 121
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Iné"
-#. i18n: file configwizard.ui line 157
-#: rc.cpp:48
+#: configwizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Distribution"
msgstr "Distribúcia"
-#. i18n: file configwizard.ui line 176
-#: rc.cpp:51
+#: configwizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "Choose Your Distribution"
msgstr "Zvoľte vašu distribúciu"
-#. i18n: file configwizard.ui line 195
-#: rc.cpp:54
+#: configwizard.ui:195
#, no-c-format
msgid "&Debian GNU/Linux"
msgstr "&Debian GNU/Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 210
-#: rc.cpp:57
+#: configwizard.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Red Hat Linux"
msgstr "&Red Hat Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: configwizard.ui:221
#, no-c-format
msgid "&SuSE Linux"
msgstr "&SuSE Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 232
-#: rc.cpp:63
+#: configwizard.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Mandrake Linux"
msgstr "&Mandrake Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 243
-#: rc.cpp:66
+#: configwizard.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Corel Linux OS"
msgstr "&Corel Linux OS"
-#. i18n: file configwizard.ui line 254
-#: rc.cpp:69
+#: configwizard.ui:254
#, no-c-format
msgid "Conec&tiva Linux"
msgstr "Conec&tiva Linux"
-#. i18n: file configwizard.ui line 341
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Service path:"
msgstr "&Cesta k službám:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 389
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the services"
msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu služby"
-#. i18n: file configwizard.ui line 400
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Prechádzať..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 404
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the services"
msgstr "Vyberte priečinok obsahujúci služby"
-#. i18n: file configwizard.ui line 463
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169
#, no-c-format
msgid "&Runlevel path:"
msgstr "Cesta k ú&rovni:"
-#. i18n: file configwizard.ui line 511
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211
#, no-c-format
msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu priečinky úrovní"
-#. i18n: file configwizard.ui line 522
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219
#, no-c-format
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Prechádzať..."
-#. i18n: file configwizard.ui line 526
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
msgstr "Vyberte cestu k priečinku, ktorý obsahuje priečinky s úrovňami"
-#. i18n: file configwizard.ui line 564
-#: rc.cpp:102
+#: configwizard.ui:564
#, no-c-format
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigurácia hotová"
-#. i18n: file configwizard.ui line 586
-#: rc.cpp:105
+#: configwizard.ui:583
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>\n"
-"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
-"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</"
+"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-"
+"configuration.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<h1>Blahoželáme!</h1>\n"
@@ -784,56 +778,78 @@ msgstr ""
"pre úpravu vašej konfigurácie.\n"
"</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
-#: rc.cpp:117
+#: ksysvui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: ksysvui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: lookandfeelconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "C&hoose..."
msgstr "&Vybrať..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126
#, no-c-format
msgid "dummy-font"
msgstr "nezmyselné-písmo"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
-#: rc.cpp:126
+#: lookandfeelconfig.ui:134
#, no-c-format
msgid "Services:"
msgstr "Služby:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
-#: rc.cpp:129
+#: lookandfeelconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Sorting numbers:"
msgstr "Poradové čísla:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:132
+#: lookandfeelconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "&Choose..."
msgstr "&Vybrať..."
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
-#: rc.cpp:135
+#: lookandfeelconfig.ui:203
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347
+#: lookandfeelconfig.ui:379
#, no-c-format
msgid "Dummy"
msgstr "Hlúpa"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
-#: rc.cpp:141
+#: lookandfeelconfig.ui:254
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services"
msgstr "Vyberte farbu pre zmenené položky"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:144
+#: lookandfeelconfig.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
@@ -841,68 +857,61 @@ msgid ""
"name).</p>\n"
"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>"
-"služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n"
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre "
+"<em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n"
"<p>Zmenené položky budú rozlíšené touto farbou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
-#: rc.cpp:148
+#: lookandfeelconfig.ui:266
#, no-c-format
msgid "&Changed:"
msgstr "&Zmenené:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
-#: rc.cpp:154
+#: lookandfeelconfig.ui:302
#, no-c-format
msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
msgstr "Vyberte farbu pre pridané položky"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
-#: rc.cpp:157
+#: lookandfeelconfig.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>"
-"pridané služby</em>.</p>\n"
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre "
+"<em>pridané služby</em>.</p>\n"
"<p>Pridané položky budú rozlíšené touto farbou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
-#: rc.cpp:161
+#: lookandfeelconfig.ui:314
#, no-c-format
msgid "&New:"
msgstr "&Nové:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
-#: rc.cpp:167
+#: lookandfeelconfig.ui:350
#, no-c-format
msgid "Choose a color for changed services that are selected"
msgstr "Vyberte farbu pre zmenené vybrané položky"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
-#: rc.cpp:170
+#: lookandfeelconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
-"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
-"or name).</p>\n"
-"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
-"selected.</p>"
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting "
+"number or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they "
+"are selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu "
-"pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n"
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného "
+"textu pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno)."
+"</p>\n"
"<p>Zmenené položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
-#: rc.cpp:177
+#: lookandfeelconfig.ui:382
#, no-c-format
msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
msgstr "Vyberte farbu pre vybrané nové položky v úrovni"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
-#: rc.cpp:180
+#: lookandfeelconfig.ui:385
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
@@ -910,58 +919,46 @@ msgid ""
"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
"selected.</p>"
msgstr ""
-"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu "
-"pre <em>pridané služby</em>.</p>\n"
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného "
+"textu pre <em>pridané služby</em>.</p>\n"
"<p>Pridané položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
-#: rc.cpp:184
+#: lookandfeelconfig.ui:394
#, no-c-format
msgid "New && &selected:"
msgstr "Nové a &vybrané:"
-#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
-#: rc.cpp:187
+#: lookandfeelconfig.ui:410
#, no-c-format
msgid "Changed && s&elected:"
msgstr "Zmenené a vy&brané:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 38
-#: rc.cpp:193
+#: miscconfig.ui:38
#, no-c-format
msgid "Informational Messages"
msgstr "Informačné správy"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 73
-#: rc.cpp:196
+#: miscconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Show all messages again:"
msgstr "Ukázať znovu všetky správy:"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 98
-#: rc.cpp:199
+#: miscconfig.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Show All"
msgstr "Ukázať &všetky"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:202
+#: miscconfig.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
msgstr "&Varovať ak nie je dovolené zapísať konfiguráciu"
-#. i18n: file miscconfig.ui line 116
-#: rc.cpp:205
+#: miscconfig.ui:116
#, no-c-format
msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
msgstr "Varovať, ak sa nedá vygenerovať &poradové číslo"
-#. i18n: file pathconfig.ui line 26
-#: rc.cpp:208
+#: pathconfig.ui:26
#, no-c-format
msgid "Path Configuration"
msgstr "Cesta ku konfigurácii"
-
-#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
-msgid "Drag here to remove services"
-msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb"