summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po124
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po207
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po37
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po29
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po287
10 files changed, 488 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po
index e332b8efdc2..463f16db234 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/sk/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Správca"
#: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."
+msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..."
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Ukončujem služby..."
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásiť sa"
#: shutdowndlg.cpp:790
msgid "&End Current Session"
@@ -162,20 +162,19 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Šetriaci &mód"
#: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "U&spať"
#: shutdowndlg.cpp:913
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernovať"
#: shutdowndlg.cpp:931
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "&Reštartovať počítač"
+msgstr "&Reštartovať"
#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
msgid ""
@@ -249,59 +248,65 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť oznámenie"
#: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť odhlasovanie"
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vypnúť počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Počítač sa automaticky vypne\n"
+"po %1 sekundách."
#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete reštartovať počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete reštartovať do \"%1\"?"
#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
+"Počítač sa automaticky reštartuje\n"
+"po %1 sekundách."
#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ukončiť aktuálne sedenie?"
#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
+"Sedenie bude automaticky\n"
+"ukončené po %1 sekundách."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Načítavam Vaše nastavenia"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdenie"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vypnúť počítač?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -309,8 +314,87 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Pokiaľ nezasiahnete, počítač sa vypne\n"
+"po ukončení X servera automaticky."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a prihlásiť sa ako iný používateľ.</p></"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid "&Log out"
+#~ msgstr "&Odhlásiť sa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
+#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
+#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do softvérového režimu nečinnosti, aby sa znížila "
+#~ "spotreba. Systém je možné znova aktivovať za krátku chvíľku, takmer "
+#~ "okamžite.</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S0.</p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped "
+#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than "
+#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This "
+#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti. Systém je zastavený a "
+#~ "jeho stav je uložený v pamäti RAM.</p><p>To umožňuje väčšie šetrenie "
+#~ "energiou než \"Šetriaci mód\" ale vyžaduje dlhší čas na aktiváciu systému."
+#~ "</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S3.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania "
+#~ "do pamäti (Suspend-to-RAM).</p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped "
+#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving "
+#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</"
+#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk "
+#~ "mode.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania na disk. Systém je zastavený a "
+#~ "jeho stav je uložený na pevnom disku.</p><p>Umožňuje to najväčšiu úsporu "
+#~ "energie, ale zároveň najdlhší čas potrebný na aktiváciu systému.</"
+#~ "p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania "
+#~ "na disk (Suspend-to-Disk).</p></qt>"
+
+#~ msgid "H&ybrid Suspend"
+#~ msgstr "&Hybridné uspanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk "
+#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</"
+#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes "
+#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power "
+#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, "
+#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</"
+#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti a zároveň uspania na "
+#~ "disk. Systém je zastavený a jeho stav je uložený do pamäti a aj na disk.</"
+#~ "p><p>Umožňuje to skombinovať výhody oboch režimov \"Uspať\" a \"Hibernovať"
+#~ "\". Systém je v podstate v režime \"Uspať\", ale pokiaľ sa minie energia "
+#~ "a systém sa vypne, môžete ho neskôr prebudiť a ďalej pokračovať v práci "
+#~ "bez straty údajov, akoby bol v móde \"Hibernovať\".</p><p>Zodpovedá to "
+#~ "režimu ACPI S3+S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania do pamäti a "
+#~ "uspania na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a reštartovať počítač.</p></qt>"
+
+#~ msgid "&Shutdown"
+#~ msgstr "&Vypnúť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a vypnúť počítač.</p></qt>"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po
index 3f5f133c363..5dc4361792c 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -8,35 +8,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský"
+msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "jairik@pobox.sk, stano@ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED"
+msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
-msgstr "Spustiť v testovaciom móde"
+msgstr "Spustiť v testovacom režime"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Nespustiť na pozadí"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
-msgstr "Predefinovať tému"
+msgstr "Obchádzať tému"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP"
+msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
@@ -59,12 +60,10 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Úvodná obrazovka TDE"
#: main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
@@ -82,12 +81,12 @@ msgstr "Pôvodný autor"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
-msgstr ""
+msgstr "Blikajúce ikony pri spustení"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
@@ -118,29 +117,27 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "Obnovujem sedenie"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
-msgstr "TDE je spustené"
+msgstr "TDE je plne spustené a pripravené"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Vaše Meno)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
-msgstr ""
+msgstr "Štartujem TDE..."
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
-msgstr "TDE je spustené"
+msgstr "Trinity sa spúšťa"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index 2043fe9a2db..415df7d6234 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksplashthemes/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
+msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Pridať..."
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Testovať"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Odstrániť priečinok %1 a celý jeho obsah?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému '%1'"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému \"%1\""
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "(Nepodarilo sa načítať tému)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Meno:</b> %1<br>"
+msgstr "<b>Názov:</b> %1<br>"
#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
#: installer.cpp:372
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Autori Správcu tém TDE"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
-msgstr "Pôvodný kód inštalátoru"
+msgstr "Pôvodný kód inštalátora"
#: main.cpp:84
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po
index 6eeffaf4159..02480c1d6a0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po
@@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kstart/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "?,Stanislav Višňovský"
+msgstr "?,Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Príkaz na vykonanie"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna"
+msgstr "Regulárny výraz zodpovedajúci titulku okna"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
@@ -50,10 +51,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n"
+"\"xprop | grep WM_CLASS\" a kliknutím na okno.\n"
"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n"
"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n"
-"Nedoporučujeme."
+"Vynechanie oboch parametrov Nedoporučujeme."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
-"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
+"Zobraziť okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"štartu aplikácie"
#: kstart.cpp:267
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
-msgstr "Ikonifikovať okno"
+msgstr "Minimalizovať okno"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
@@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
+msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
+msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgid ""
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n"
-"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať"
+"Ponuka, Dialóg, Vrchná ponuka alebo Predefinovať"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
@@ -109,23 +110,23 @@ msgstr ""
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
+msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
+msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare"
+msgstr "Okno nebude zobrazené na Paneli úloh"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Okno nebude uvedené v pageri"
+msgstr "Okno nebude uvedené v Stránkovači obrazoviek"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera"
+msgstr "Okno bude zobrazené v systémovom paneli Kicker"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
@@ -139,9 +140,10 @@ msgid ""
"and so on."
msgstr ""
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
-"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n"
+"akými sú napríklad minimalizované, maximalizované okno, na danej virtuálnej "
+"ploche, \n"
"so špeciálnym okrajom atď."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
-msgstr "Neuvedený príkaz"
+msgstr "Nie je uvedený žiaden príkaz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
index b93bbea7547..10374cd09d2 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,27 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksysguard/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
+msgstr ""
+"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail."
+"com"
#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
@@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja"
#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Kreslenie &signálu"
+msgstr "Vykre&sľovač signálu"
#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
msgid "&Multimeter"
@@ -97,7 +100,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
+"\"KSysGuardApplet\"."
#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format
@@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prehliadač senzoru"
+msgstr "Prehliadač senzora"
#: SensorBrowser.cc:78
msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
+msgstr "Typ senzora"
#: SensorBrowser.cc:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu "
"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo "
-"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
+"senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
#: SensorBrowser.cc:148
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
+msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah displeja"
+msgstr "Rozsah zobrazenia"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
@@ -179,7 +182,7 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
@@ -193,14 +196,14 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+msgstr "Poplachy"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
@@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
+msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolný limit:"
+msgstr "Spodná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
@@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
+msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horný limit:"
+msgstr "Horná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
msgid "Look"
@@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
-"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem "
-"zadať malú veľkosť."
+"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné "
+"použiť skôr menšie hodnoty písma."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
+msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stlačením odstránite senzor."
+msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
@@ -347,12 +350,12 @@ msgid ""
"the values of the sensor over time."
msgstr ""
"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
-"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
-"monitorovať hodnoty zo senzoru."
+"pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
+"monitorovať hodnoty zo senzora."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
+msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
msgid "Style"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
+msgstr "Titulok:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
msgid "Graph Drawing Style"
@@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikálna mierka"
+msgstr "Zvislá mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
msgid "Automatic range detection"
@@ -398,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontálna mierka"
+msgstr "Vodorovná mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
msgid "pixel(s) per time period"
@@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikálne čiary"
+msgstr "Zvislé čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
-"displej dosť veľký."
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej "
+"dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
@@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Posun vertikálnych čiar"
+msgstr "Posun zvislých čiar"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontálne čiary"
+msgstr "Vodorovné čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je "
"displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
+msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
@@ -467,19 +470,19 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
-"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
+"Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
-msgstr "Horný pruh"
+msgstr "Horný panel"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. "
-"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
+"Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre "
+"applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
@@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikálne čiary:"
+msgstr "Zvislé čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontálne čiary:"
+msgstr "Vodorovné čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
msgid "Background:"
@@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole"
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
+msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu"
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format
@@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavenie multimetra"
+msgstr "Nastavenia multimetra"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
msgid "PID"
@@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
+msgstr "Priorita procesu (nice)"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize"
@@ -598,9 +601,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Vlastné procesy"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-#, fuzzy
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Strom"
+msgstr "&Stromové zobrazenie"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
@@ -619,18 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
-"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
-"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
+"Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n"
+"Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n"
+"Chcete ukončiť %n vybraných procesov?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabiť proces"
+msgstr "Ukončiť proces"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
msgid "Kill"
@@ -643,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
+msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
+msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
@@ -662,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
+msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
+msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument."
@@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice procesu..."
+msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..."
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
msgid ""
@@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice procesu"
+msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
msgid ""
@@ -861,9 +863,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please enter the desired nice level:"
msgstr ""
-"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
-"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
-"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
+"Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n"
+"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n"
+"môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n"
+"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
"\n"
"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
@@ -902,7 +905,7 @@ msgid ""
"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
+"<qt> <p>Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
"menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</"
"i>.</p>%1</qt>"
@@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
msgid "Sensor Name"
-msgstr "Meno senzoru"
+msgstr "Názov senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
msgid "Host Name"
@@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzoru"
+msgstr "Záznam senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor"
@@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
+msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora"
#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
@@ -959,7 +962,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
-"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+"dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"."
#: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
@@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf"
#: WorkSheet.cc:335
msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Záznam senzoru"
+msgstr "&Záznam senzora"
#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
@@ -1010,12 +1013,12 @@ msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
-"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
-"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
+"Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
+"nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
msgid "System Load"
-msgstr "Systém"
+msgstr "Vyťaženie systému"
#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
msgid "Process Table"
@@ -1031,7 +1034,7 @@ msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
-"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
+"Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n"
"Chcete uložiť tento zošit?"
#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
@@ -1068,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
+msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
#: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ spojenia"
+msgstr "Typ pripojenia"
#: ksgrd/HostConnector.cc:66
msgid "ssh"
@@ -1156,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaž CPU"
+msgstr "Zaťaženie CPU"
#: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load"
@@ -1164,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:53
msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice"
+msgstr "Priorita úlohy (nice)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:54
msgid "User Load"
-msgstr "Užívateľ"
+msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:55
msgid "Memory"
@@ -1208,22 +1211,20 @@ msgid "Active Memory"
msgstr "Pamäť aplikácie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+msgstr "Neaktívna pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Použitá pamäť"
+msgstr "Pripojená pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiteľné stránky"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky so súbormi"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count"
@@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov"
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Prenos disku"
+msgstr "Priepustnosť disku"
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
msgid ""
@@ -1285,11 +1286,11 @@ msgstr "Rozhrania"
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
msgid "Receiver"
-msgstr "Príjemca"
+msgstr "Prijaté"
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
msgid "Transmitter"
-msgstr "Prenos"
+msgstr "Odoslané"
#: ksgrd/SensorManager.cc:84
msgid "Data"
@@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "ACPI"
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termálna zóna"
+msgstr "Teplotná zóna"
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
msgid "Temperature"
@@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "Stav"
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
msgid "Battery"
-msgstr "Batérie"
+msgstr "Batéria"
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabitie batérií"
+msgstr "Nabitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
msgid "Battery Usage"
-msgstr "Použitie batérie"
+msgstr "Využitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
msgid "Remaining Time"
@@ -1401,11 +1402,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencia hodín"
+msgstr "Hodinový kmitočet"
#: ksgrd/SensorManager.cc:112
msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
+msgstr "Hardvérové senzory"
#: ksgrd/SensorManager.cc:113
msgid "Partition Usage"
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Teplota%1"
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
+msgstr "Spolu"
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
#, c-format
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reálna hodnota"
+msgstr "Desatinná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:294
msgid "Connection to %1 has been lost."
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout na počítači %1"
+msgstr "Čas vypršal na počítači %1"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
#, c-format
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
+msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
msgid "Display Style"
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača"
#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
+msgstr "Použiť interval aktualizácie listu"
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..."
#: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
+msgstr "&Importovať posledný pracovný list"
#: ksysguard.cc:117
msgid "&Remove Worksheet"
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
+msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie"
#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@@ -1660,8 +1661,8 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Podpora Solarisu\n"
-"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
-"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+"Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n"
+"modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a."
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 74203bbd90e..d0a595463c0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -7,35 +7,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:47+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksystemtrayapplet/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Nastaviť systémovú oblasť"
+msgstr "Nastaviť systémový panel"
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť hodiny na paneli"
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
@@ -47,4 +48,4 @@ msgstr "Viditeľné ikony:"
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Nastaviť systémovú oblasť..."
+msgstr "Nastaviť systémový panel..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index d3eaa06f00a..d3e2c88eecf 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -8,31 +8,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ksystraycmd/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr "Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n"
+msgstr ""
+"Neexistuje žiadne okno zodpovedajúce vzorke \"%1\" a nebol zadaný žiadny "
+"príkaz.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte"
+msgstr "Skryť okno do systémového panelu pri štarte"
#: main.cpp:34
msgid ""
@@ -90,27 +93,27 @@ msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty"
+msgstr "Nastaví počiatočné tipy pre ikonu na systémovom paneli"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n"
-"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow."
+"Ponechať ikonu aplikácie na paneli aj po ukončení klienta. Táto\n"
+"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité \"startonshow\"."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
-"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n"
+"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna na systémovom paneli\n"
"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami"
+msgstr "Pokúsiť sa udržať okno nad ostatnými oknami"
#: main.cpp:42
msgid ""
@@ -118,12 +121,12 @@ msgid ""
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n"
-"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning."
+"použité \"startonshow\", ktoré vyžaduje \"keeprunning\"."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište"
+msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie na systémovom paneli"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
-msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno"
+msgstr "Nebol zadaný žiaden príkaz ani okno"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed3e22d0809
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
@@ -0,0 +1,29 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/ktaskbarapplet/sk/>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Mlynár"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po
index b47ca8d961f..099af600da7 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kthememanager/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
+msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
+msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Správca tém TDE"
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
-msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenia a vytváranie tém pre TDE."
+msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenie a vytváranie tém pre TDE."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
@@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Získať nové témy..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
-msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami TDE"
+msgstr "Prejsť na WWW stránku s témami TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Upraviť šetrič obrazovky"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
-msgstr "&Meno témy:"
+msgstr "&Názov témy:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
index 1438ce2e363..84e05f50fe4 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/sk/>\n"
@@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef "
-"Říha"
+"Juraj Bednár, Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, "
+"Jozef Říha, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"juraj@bednar.sk,?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq."
-"alert.sk,jose1711@gmail.com"
+"juraj@bednar.sk, ?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, "
+"orpheus@hq.alert.sk, jose1711@gmail.com"
#: ktipwindow.cpp:32
msgid "Useful tips"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Užitočné tipy"
#: ktipwindow.cpp:36
msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
+msgstr "TDE Tipy"
#: ktipwindow.cpp:52
msgid "Useful Tips"
@@ -61,6 +61,13 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
+"<P>\n"
+"Mnoho ďalších informácií o projekte TDE nájdete na\n"
+"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové stránky TDE</A>.</P>\n"
+"<br>\n"
+"<center>\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
+"</center>\n"
#: tips:15
msgid ""
@@ -78,16 +85,11 @@ msgstr ""
"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne nastavenia a Uľahčenie prístupu\"\n"
"->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n"
"</p>\n"
-"<p>Pre viac informácií o preklade TDE a prekladateľoch pozrite <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n"
#: tips:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -102,19 +104,18 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n"
+"Všetky okná na súčasnej ploche môžete minimalizovať a zase ich obnoviť\n"
"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n"
-"na paneli.</p>\n"
+"na systémovom paneli.</p>\n"
"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom "
-"na panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> Prístup na "
-"pracovnú plochu.\n"
+"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> "
+"\"Prístup na pracovnú plochu\".\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"<center>\n"
#: tips:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n"
-"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n"
+"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n"
"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n"
"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta "
"Skrývanie).\n"
@@ -138,7 +139,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n"
-"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n"
+"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva v systémovom paneli\n"
+"na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n"
"textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n"
"URL) aj spustiť.</p>\n"
"<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n"
"<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n"
-"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n"
+"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzoly\n"
"alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n"
"alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače TDE zadajte \n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n"
-"to zadať. Zadajte to...</p>\n"
+"Vyskúšajte to zadať...</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n"
" <li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n"
@@ -249,7 +249,6 @@ msgstr ""
"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -260,15 +259,15 @@ msgid ""
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n"
-"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p><br>\n"
+"Stlačením kláves\n"
+"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab môžete prepínať dookola okná vo "
+"virtuálnej ploche.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Pre viac informácií pozrite <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n"
"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:140
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@@ -279,14 +278,14 @@ msgid ""
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n"
-"Editor TDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n"
+"Vašej obľúbenej aplikácii môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n"
+"Editor TDE ponuky (TDE ponuka -> Systém -> Editor ponuky). Vyberte "
+"aplikáciu\n"
"(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n"
"Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n"
#: tips:151
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@@ -304,7 +303,8 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
-"desktops\">príručku užívateľa TDE</a>.</p>\n"
+"desktops\">Užívateľskú\n"
+"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:164
msgid ""
@@ -332,6 +332,24 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>Prostredie <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo ako odnož projektu\n"
+"K Desktop Environment verzie 3.5, ktorú pôvodne vyvíjal tím KDE,\n"
+"celosvetový tím softvérových vývojárov, ktorí sa pridali do rozvoja "
+"slobodného softvéru.\n"
+"Názov <i>Trinity</i> bol vybraný preto, lebo slovo <i>Tri</i>\n"
+" je pokračovaním <i> KDE 3</i>.</p>\n"
+"<p>Neskôr sa z TDE vyvinul samostatný projekt nezávislého desktopového "
+"prostredia.\n"
+"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n"
+"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho "
+"prostredia série KDE 3.</p>\n"
+"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998."
+"</p>\n"
+"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n"
+"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n"
+"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n"
+"alebo finančnými či hardvérovými darmi. Prosím kontaktujte tím TDE,\n"
+"ak máte záujem projekt podporiť finančne, alebo pomôcť iným spôsobom.</p>\n"
#: tips:188
msgid ""
@@ -347,18 +365,16 @@ msgid ""
"</tr></table>\n"
msgstr ""
"<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n"
-"<table><tr>\n"
-"<th>Maximalizovať okno</th>\t<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>na celú obrazovku</td>\t\t<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>len vertikálne</td>\t<td>stredným tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr><tr>\n"
-"<td>len horizontálne</td>\t<td>pravým tlačidlom myši</td>\n"
-"</tr></table>\n"
+"<table>\n"
+"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo maximalizácie</"
+"td></tr>\n"
+"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n"
+"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n"
+"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n"
+"</table>\n"
+"<td>\n"
#: tips:203
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@@ -367,13 +383,12 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
"<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja TDE\n"
-"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>."
-"</p>\n"
+"sledovaním web stránky <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové "
+"stránky projektu TDE</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:212
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@@ -402,7 +417,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
#: tips:229
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@@ -421,19 +435,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n"
"ktoré by TDEPrint mohol využiť.</p>\n"
-"<p>The Tím TDEPrinting\n"
-"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n"
+"<p>Vývojári TDE doporučujú inštaláciu softvéru založeného na <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
"ako tlačový subsystém.</p>\n"
"<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n"
"podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n"
-"ale aj veľké siete.\n"
+"Printing Protocol\"). Je užitočný pre domácich používateľov\n"
+"aj veľké siete.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:247
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@@ -443,9 +455,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n"
-"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. TDE objektový model\n"
-"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n"
-"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n"
+"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. Objektový model TDE\n"
+"rozširuje silu C++ ešte viac.</p>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:257
@@ -456,9 +467,10 @@ msgid ""
"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n"
-"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n"
-"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n"
+"Konqueror môžete použiť na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n"
+"aj skompresovaných. Môžete ním rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na "
+"iné\n"
+"miesto, napríklad iné okno Konqueror-a , alebo plochu.</p>\n"
#: tips:266
msgid ""
@@ -471,15 +483,14 @@ msgid ""
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n"
+"Virtuálnymi plochami sa môžete prepínať podržanim klávesy Ctrl\n"
"a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n"
"<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
"desktops\">\n"
-"TDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n"
+"Užívateľská príručka TDE</a>.</p>\n"
#: tips:277
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@@ -490,17 +501,17 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
-"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n"
-"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n"
-"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n"
-"</p>\n"
+"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
+"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu "
+"\"Spustiť príkaz\"\n"
+"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý "
+"chcete vytlačiť.\n"
+"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n"
"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
+"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@@ -511,17 +522,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
+"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n"
"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné "
"prostredie,\n"
-"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
+"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:303
-#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@@ -532,8 +542,8 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
-"<P>TDE pomocný systém nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n"
-"aj info a manuálové stránky.</P><br>\n"
+"<P>Systém pomoci TDE nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n"
+"aj informácie a manuálové stránky.</P><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n"
@@ -558,12 +568,11 @@ msgid ""
"the remaining buttons.</P>\n"
msgstr ""
"<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých "
-"tlačidiel\n"
-"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n"
+"tlačidiel,\n"
+"môžete kliknutím na malú šípku a posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n"
"ostatných tlačidiel.</P>\n"
#: tips:335
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@@ -588,10 +597,11 @@ msgid ""
"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre TDE\n"
-"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n"
-"TDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n"
-"pridá ich do menu.</P>\n"
+"<P>Bez problémov môžete používať aj aplikácie, ktoré neboli napísané pre "
+"TDE\n"
+"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do ponuky systému.\n"
+"Program TDE \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n"
+"pridá ich do ponuky.</P>\n"
#: tips:356
msgid ""
@@ -601,13 +611,12 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n"
+"<p>Panel môžete rýchlo presunúť do inej plochy pomocou \"ťahania\" so\n"
"stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
#: tips:365
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@@ -650,7 +659,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n"
-"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n"
+"pravý klik na panel (Panel ponuky) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.\n"
+"</p>\n"
#: tips:400
msgid ""
@@ -661,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n"
-"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n"
+"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n"
"</p>\n"
#: tips:409
@@ -675,7 +685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n"
-"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n"
+"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n"
"</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
@@ -686,7 +696,7 @@ msgid ""
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
+"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
"<b>po celom svete</b>?</p>\n"
"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</"
"p>\n"
@@ -701,7 +711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n"
"<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo "
-"<b>nepresne</b>.</p>\n"
+"<b>približne</b>.</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
@@ -717,10 +727,10 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</"
+"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</"
"strong>stlačením\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
+"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
@@ -736,9 +746,9 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n"
+"Môžete <strong>prezerať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n"
"<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n"
-"okne, ktoré sa zobrazí.\n"
+"okne, ktoré sa zobrazí?\n"
"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
@@ -754,8 +764,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n"
"celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od "
-"poľa.\n"
-"A môžete začať písať.</p>\n"
+"poľa\n"
+"a môžete začať písať?</p>\n"
"<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n"
#: tips:473
@@ -770,9 +780,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n"
-"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
+"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
-"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p><br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
@@ -791,9 +801,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n"
-"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
+"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
-"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
@@ -812,11 +822,10 @@ msgstr ""
"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
"<strong>presúvať okno</strong>\n"
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
-"a \"presunom\" myšou.<br>\n"
-"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n"
+"a \"presunom\" myšou?<br>\n"
+"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
#: tips:509
-#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@@ -828,10 +837,10 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n"
-"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v "
-"aplikácii.\n"
-"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, "
-"OpenOffice,\n"
+"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz"
+"\" v aplikácii.\n"
+"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, "
+"Open Office,\n"
"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n"
@@ -846,7 +855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n"
-"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n"
+"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?</p>\n"
#: tips:529
msgid ""
@@ -859,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n"
-"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n"
+"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n"
@@ -876,7 +885,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na "
"poskytnutie \n"
-"informácií o názvoch/stopách.\n"
+"informácií o názvoch/stopách?\n"
"</p>\n"
"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n"
"href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n"
@@ -915,11 +924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v "
-"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n"
+"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n"
"</p>\n"
#: tips:573
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@@ -932,9 +940,10 @@ msgid ""
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n"
-"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?</p>\n"
-"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
-"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n"
+"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</"
+"p>\n"
+"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
+"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n"
"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú "
"úlohu).</p>\n"
"<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n"
@@ -942,7 +951,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
#: tips:586
-#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
@@ -962,7 +970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
-"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n"
+"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n"
"<pre> kprinter -d infotec \\\n"
" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
@@ -983,7 +991,7 @@ msgid ""
"Control Center and might implement different features.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n"
+"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n"
"že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n"
"podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n"
@@ -999,6 +1007,16 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
+"<p>\n"
+"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n"
+"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n"
+"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n"
+"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n"
+"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n"
+"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n"
+"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n"
+"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n"
+"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.</p>\n"
#: tips:628
msgid ""
@@ -1012,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n"
"presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n"
"môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n"
-"\"Nastaviť...\".\n"
+"\"Nastaviť správanie okna...\".\n"
"</p>\n"
#: tips:638
@@ -1024,10 +1042,10 @@ msgid ""
"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n"
-"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n"
+"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n"
+"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n"
"pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n"
-"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n"
+"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n"
"</p>\n"
#: tips:649
@@ -1039,13 +1057,12 @@ msgid ""
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n"
-"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n"
-"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p><p>\n"
+"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n"
+"\"Pridať->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n"
"veľkosť, atď.)</p>\n"
#: tips:659
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
"tip to\n"
@@ -1053,9 +1070,10 @@ msgid ""
"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
-"na adresu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> a veľmi radi ho "
-"integrujeme do novej verzie.</p>\n"
+"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
+"na adresu <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-"
+"devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n"
+"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n"
#: tips:667
msgid ""
@@ -1069,9 +1087,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n"
-"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n"
+"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.</p>\n"
"<p>\n"
-"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n"
+"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n"
#: tips:679
@@ -1086,8 +1104,8 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n"
-"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
+"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n"
+"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
"z posuvníkov.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n"
@@ -1107,10 +1125,9 @@ msgid ""
"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov"
-"\"\n"
-"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať"
-"\".\n"
+"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n"
+"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ "
+"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
@@ -1126,8 +1143,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n"
-"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n"
-"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez "
+"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n"
+"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez "
"parametrov.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
@@ -1145,9 +1162,9 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n"
+"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n"
"príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n"
-"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
+"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
"Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n"
"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n"
"(podľa vášho nastavenia).\n"