diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po | 333 |
1 files changed, 178 insertions, 155 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po index 906b0564526..a0944c650c4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:51+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -16,53 +16,99 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Možnosti zobrazenia:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Hore nohami" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Opačne" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Rozlíšenie faxu:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Málo pamäte.\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemne" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neplatný tiff súbor.\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V súbore %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Formát RAW FAX dát:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Správa" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit prvý" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"komprimované Faxové súbory.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formát pre RAW fax:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Šírka RAW faxu:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Chybný Faxový súbor" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -104,6 +150,10 @@ msgstr "Nie je žiadny aktívny dokument." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Ukladám..." @@ -137,6 +187,14 @@ msgstr "Š: %1 V: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Roz: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Jemne" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -205,126 +263,40 @@ msgstr "Prepracovanie rozhrania, vyčistenie a opravy kódu" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Prepracovanie rozhrania tlače, vyčistenie a opravy kódu" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Málo pamäte.\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nemôžem otvoriť:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Neplatný tiff súbor.\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V súbore %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Správa" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z patentových dôvodov KFax nevie obslúžiť LZW (Lempel-Ziv & Welch) komprimované " -"Faxové súbory.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Táto verzia vie obslúžiť len Faxové súbory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Chybný Faxový súbor" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Skúša sa rozvinúť príliš veľa pruhov\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z viacstranového PC Research súboru sa zobrazí len prvá strana\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nenájdený žiadny fax v súbore:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na " -"celý papier.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " +"<qt><p><strong>'Ignorovať okraje papiera'</strong></p><p>Ak je toto " +"povolené, okraje papiera sa budú ignorovať a fax sa vytlačí na celý papier.</" +"p><p>Ak je toto zakázané, KFax bud erešpektovať štandardné okraje papiera a " "vytlačí fax vnútri tejto oblasti.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontálne vycentrované'</strong></p><p>Ak je toto " +"povolené, fax bude na strane vycentrovaný horizontálne.</p><p>Ak je toto " +"zakázané, fax sa vytlačí na ľavej strane.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p>" -"<p>Ak je toto povolené, fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p>" -"<p>Ak je toto zakázané, fax sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertikálne vycentrované'</strong></p><p>Ak je toto povolené, " +"fax bude na strane vycentrovaný vertikálne.</p><p>Ak je toto zakázané, fax " +"sa vytlačí na vrchu strany.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -342,14 +314,65 @@ msgstr "Horizontálne vycentrované" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikálne vycentrované" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juraj Bednar,Tomas Olah,Dusan Onofer,Peter Strelec" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,tomas.olah@alert.sk,?,beko@profi.sk" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Možnosti zobrazenia:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Hore nohami" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Opačne" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rozlíšenie faxu:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Formát RAW FAX dát:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit prvý" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formát pre RAW fax:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Šírka RAW faxu:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |