summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po340
1 files changed, 163 insertions, 177 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index d4fb8424cca..a8aff4b7b00 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Vo výstavbe..."
@@ -29,48 +41,112 @@ msgstr "Vo výstavbe..."
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
"<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne "
-"vlastnosti prehliadača TDE."
-"<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové kľúčové slová umožňujú zadať "
-"meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo prejsť na odpovedajúce miesto. "
-"Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"K Desktop Environment\" v Konquerorovi, "
-"prejdete na domovskú stránku TDE. "
+"vlastnosti prehliadača TDE.<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové "
+"kľúčové slová umožňujú zadať meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo "
+"prejsť na odpovedajúce miesto. Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"K "
+"Desktop Environment\" v Konquerorovi, prejdete na domovskú stránku TDE. "
"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia "
-"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz\" "
-"a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti všetky "
-"nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením Alt-F2 (ak "
-"ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej otázky do TDE "
-"dialógu \"Vykonať príkaz\"."
+"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz"
+"\" a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti "
+"všetky nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením "
+"Alt-F2 (ak ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej "
+"otázky do TDE dialógu \"Vykonať príkaz\"."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&Filtre"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky "
+"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
+"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>gg:"
+"TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>.<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj "
+"vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať pomocou zadaného stroja týmto "
+"spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý má túto funkciu zabudovanú."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "Vyhľadávacie &filtre"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "Nová vyhľadávacia služba"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n"
+"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo "
+"užívateľ napíše."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "Nechať si"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>Súbor alebo priečinok <b>%1</b> neexistuje."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&Krátke URL"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Povoliť Internetové skratky"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -79,270 +155,180 @@ msgstr ""
"získate odkazy o <b>TDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "&Oddeľovací znak kľúčových slov:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
"Vyberte znak, ktorý oddeľuje kľúčové slová od fráz alebo slov, ktoré sa majú "
"nájsť."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "Štan&dardný vyhľadávací nástroj:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré "
-"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto URL. "
-"Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
+"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto "
+"URL. Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Žiaden"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Z&meniť..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "Zmeniť poskytovateľa vyhľadávacej služby."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "Zr&ušiť"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "Odstrániť vybraného poskytovateľa vyhľadávania."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Nový..."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ikony"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
msgstr ""
"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa "
"majú zobraziť v menu."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "Dvojbodka"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&Znaková sada:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "Hľadať &URI:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n"
-"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}."
-"<br/>\n"
+"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}.<br/>\n"
"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky "
-"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené nezmeneným "
-"reťazcom otázky.\n"
-"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a pomocou "
-"\\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n"
-"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz pomocou "
-"(\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n"
+"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené "
+"nezmeneným reťazcom otázky.\n"
+"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a "
+"pomocou \\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n"
+"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz "
+"pomocou (\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n"
"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre "
"výsledné URI.\n"
-"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že sa "
-"nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>"
+"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že "
+"sa nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "Hľadať meno &poskytovateľa:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v "
-"TDE.Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>"
-"moje hľadanie</b>.\n"
+"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v TDE."
+"Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>moje "
+"hľadanie</b>.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "UR&I skratky:"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky "
-"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
-"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>"
-"gg:TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>."
-"<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať "
-"pomocou zadaného stroja týmto spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý "
-"má túto funkciu zabudovanú."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Vyhľadávacie &filtre"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Zmeniť vyhľadávacej služby"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nová vyhľadávacia služba"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI neobsahuje časť \\{...} pre užívateľskú žiadosť.\n"
-"To znamená, že vždy bude navštevovaná tá istá stránka bez ohľadu na to, čo "
-"užívateľ napíše."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Nechať si"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Súbor alebo priečinok <b>%1</b> neexistuje."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Krátke URL"