diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 98 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmusb.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmview1394.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcontrol.po | 19 |
7 files changed, 295 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 32a56131b21..6a4121ce0be 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmtdeio/sk/>\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "implicitnú cookie politiku tak, že vždy ak server bude chcieť nastaviť " "nejaký cookie budete vyzvaný na akceptovanie/zamietnutie, alebo jednoducho " "môžete akceptovať prípadne odmietnuť všetky cookies. Môžete zvoliť " -"akceptovanie všetkých cookies z webových stránok vášho obľúbeného " +"akceptovanie všetkých cookies z webových stránok Vášho obľúbeného " "virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám pri " "prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, " "kliknete na <i> Táto doména </i> a zvoliť akceptovať alebo jednoducho " @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "qt>" msgstr "" "<qt>Uistite sa, že ste zadali skutočné názvy premenných prostredia a nie " -"adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia " +"adresu proxy servera. Napríklad, ak je premenná prostredia " "<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>, musíte zadať text " "<b>HTTP_PROXY</b> a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.</qt>" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Odmietnuť" #: policydlg.h:44 policydlg_ui.ui:82 #, no-c-format msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" +msgstr "Opýtať sa" #: policydlg.h:46 msgid "Dunno" -msgstr "" +msgstr "Neviem" #: smbrodlg.cpp:43 msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "" #: smbrodlg.cpp:47 msgid "Default user name:" -msgstr "Štandardné meno užívateľa:" +msgstr "Predvolený názov používateľa:" #: smbrodlg.cpp:53 msgid "Default password:" -msgstr "Štandardné heslo:" +msgstr "Predvolené heslo:" #: smbrodlg.cpp:171 msgid "" @@ -560,21 +560,24 @@ msgid "" "unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do " "that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>" msgstr "" -"<h1>Zdieľanie Windows súborového systému</h1> Konqueror, ak je správne " -"nakonfigurovaný umožňuje pristupovať na zdieľané súborové systémy Windows. " -"Ak nespúšťate Sambu lokálne, musíte nutne špecifikovať počítač, z ktorého " -"chcete prehľadávať v poli <em>Browse server</em>. K dispozícii budú tiež " -"polia <em>Brodcast adresa</em> a <em>WINS server</em>, ak používate pôvodný " -"kód, alebo umiestnenie súboru 'smb.conf', z ktorého sa načítavajú " -"nastavenia, keď sa používa Samba. V niektorých prípadoch, broadcast adresu " -"(rozhrania v smb.conf) musíte nastaviť, ak je nesprávne odhadnutá, alebo " -"alebo máte viac sieť. kariet. WINS server zvyčajne zlepšuje výkon a redukuje " -"zaťaženie siete.<p>Väzby sú použité na priradenie implicitného užívateľa pre " -"daný server, so zodpovedajúcim heslom, alebo pri prístupe na špecifické " -"zdieľané položky. Ak sa tak rozhodnete, budú nové väzby pre loginy a " -"pristupované zdieľané položky vytvárané počas prehliadania. Všetky z nich " -"môžete upraviť stadeto. Heslá budú uložené lokálne a prevedú sa do tvaru " -"ľudí nečitateľného tvaru." +"<h1>Zdieľanie v sieti Windows</h1> Ak je Konqueror správne nakonfigurovaný, " +"umožňuje pristupovať na zdieľané súbory v systéme Windows. Ak nespúšťate " +"Sambu lokálne, je nutné aby ste určili počítač, z ktorého chcete prehľadávať " +"sieť v poli <em>Vyhľadať server</em>. K dispozícii budú tiež polia " +"<em>Sieťová adresa (broadcast address)</em> a <em>WINS server</em>, ak " +"používate pôvodný kód, alebo umiestnenie súboru \"smb.conf\", z ktorého sa " +"načítavajú nastavenia, keď sa používa Samba. V každom prípade musí byť " +"sieťová adresa (\"broadcast address\" v skupine \"interfaces\" v " +"konfiguračnom súbore \"smb.conf\") nastavená, ak ju systém automaticky " +"nepridelí správne, alebo ak máte viac sieťových kariet. Server WINS zvyčajne " +"citeľne zvyšuje výkon a znižuje zaťaženie siete. <p> Prepojenia sa používajú " +"na priradenie predvoleného používateľa k danému serveru, prípadne s " +"príslušným heslom, alebo na prístup k špecifickým zdieľaným zložkám. Ak sa " +"rozhodnete pre nové prepojenia, vytvorí sa nové prihlásenie a zdieľanie " +"prístupné počas prehliadania. Odtiaľto môžete všetky upravovať. Heslá budú " +"uložené lokálne a kódované tak, aby neboli pre ľudské oko čitateľné. Z " +"bezpečnostných dôvodov to možno nebudete chcieť robiť, pretože položky s " +"heslami sú ako také zreteľne označené. <p>" #: socks.cpp:42 msgid "kcmsocks" @@ -582,7 +585,7 @@ msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 msgid "TDE SOCKS Control Module" -msgstr "Modul pre ovládacie centrum TDE pre SOCKS" +msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -615,7 +618,7 @@ msgstr "" "<h1>SOCKS</h1><p>Tento modul umožňuje nastaviť podporu TDE pre server SOCKS " "alebo proxy.</p><p>SOCKS je protokol pre prekonanie firewallu popísaný v <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ak neviete, čo to je a " -"ak po vás váš administrátor nechce, aby ste to používali, nechajte toto " +"ak po Vás Váš administrátor nechce, aby ste ho používali, nechajte toto " "nastavenie vypnuté.</p>" #: useragentdlg.cpp:225 @@ -623,7 +626,7 @@ msgid "" "<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you " "want to replace it?</center></qt>" msgstr "" -"<qt><center>Už existuje identifikácia pre<br/><b>%1</b><br/>Chcete ju " +"<qt><center>Identifikácia pre<br/><b>%1</b><br/>už existuje. Chcete ju " "nahradiť?</center></qt>" #: useragentdlg.cpp:230 @@ -632,11 +635,11 @@ msgstr "Duplikovať identifikáciu" #: useragentdlg.cpp:248 msgid "Add Identification" -msgstr "Pridá identifikáciu" +msgstr "Pridať identifikáciu" #: useragentdlg.cpp:267 msgid "Modify Identification" -msgstr "Upraví identifikáciu" +msgstr "Upraviť identifikáciu" #: useragentdlg.cpp:383 msgid "" @@ -654,17 +657,17 @@ msgid "" "section for which you are seeking help." msgstr "" "<h1>Identifikácia prehliadača</h1>. Ovládací panel pre identifikáciu " -"prehliadača umožňuje plnú kontrolu nad tým, ako sa bude Konqueror hlásiť WWW " -"serverom.<P>Táto schopnosť zmeny alebo zakrývania identity je nutná, pretože " -"niektoré servery sa nezobrazia správne v prípade, že zistia, že nekomunikujú " -"s aktuálnymi verziami Netscape Navigator alebo Internet Explorer, aj keď " -"prehliadač v skutočnosti podporuje všetky potrebné funkcie aby dané stránky " -"fungovali správne. Pre takéto servery budete asi chcieť predefinovať " -"štandardný identifikačný reťazec ich pridaním do zoznamu pre jednotlivé " -"identifikácie. Uvedomte si, že toto nemusí vždy fungovať, pretože tieto " -"servery môžu používať neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</u>Pre " -"podrobné informácie o dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v titulku " -"tohto okna a potom kliknite na časť, pre ktorú potrebujete pomoc." +"prehliadača umožňuje plnú kontrolu nad tým, ako sa bude Konqueror hlásiť " +"voči WWW serverom.<P>Táto schopnosť zmeny, alebo zakrývania identity je " +"nutná, pretože niektoré servery sa nezobrazia správne v prípade, že zistia, " +"že nekomunikujú s aktuálnymi verziami Netscape Navigator alebo Internet " +"Explorer, aj keď prehliadač v skutočnosti podporuje všetky potrebné funkcie, " +"aby dané stránky fungovali správne. Pre takéto servery budete asi chcieť " +"predefinovať štandardný identifikačný reťazec ich pridaním do zoznamu pre " +"jednotlivé identifikácie. Uvedomte si, že toto nemusí vždy fungovať, pretože " +"tieto servery môžu používať neštandardné webové protokoly.<P><u>POZNÁMKA:</" +"u>Pre podrobné informácie o dialógu kliknite na tlačidlo \"Čo je to?\" v " +"titulku tohto okna a potom kliknite na časť, pre ktorú potrebujete pomoc." #: cache_ui.ui:47 #, no-c-format @@ -696,8 +699,8 @@ msgid "" msgstr "" "Túto voľbu zapnite v prípade, že chcete zobrazovať webové stránky uložené na " "vašom disku pre rýchlejší prístup. Povolením tejto funkcie zrýchlite " -"prehliadanie, pretože stránky sa budú sťahovať iba v prípade, že je to " -"treba. To sa hodí hlavne ak máte pomalé pripojenie na Internet." +"prehliadanie, pretože stránky sa budú sťahovať iba v prípade, ak je to " +"treba. hodí sa to pri pomalom pripojení na Internet." #: cache_ui.ui:117 kcookiespoliciesdlg_ui.ui:227 #, no-c-format @@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "Politika" #: cache_ui.ui:128 #, no-c-format msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "&Udržiavať synchronizovanú" +msgstr "&Udržiavať cache synchronizovanú" #: cache_ui.ui:131 #, no-c-format @@ -716,7 +719,7 @@ msgid "" "web page again." msgstr "" "Overí, či je webová stránka vo vyrovnávacej pamäti platná predtým, než sa " -"pokúsi ju znovu stiahnuť zo siete." +"pokúsi ju znova stiahnuť zo siete." #: cache_ui.ui:139 #, no-c-format @@ -730,7 +733,7 @@ msgid "" "reload button to synchronize the cache with the remote host." msgstr "" "Vždy použiť dokumenty z vyrovnávacej pamäti, ak existujú. Pre synchronizáciu " -"s pôvodnou stránkou môžete vždy použiť tlačidlo pre obnovenie stránky." +"s pôvodnou stránkou môžete stále použiť tlačidlo pre obnovenie stránky." #: cache_ui.ui:150 #, no-c-format @@ -757,10 +760,10 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>FTP_PROXY</tt>, ktorá sa má " -"použiť ako adresa proxy serveru FTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>" -"\"Automaticky detekovať\"</tt>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " -"premenné.\n" +"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>FTP_PROXY</b>, ktorá sa má " +"použiť ako adresa proxy servera FTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>" +"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " +"premennú.\n" "</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:38 envvarproxy_ui.ui:119 @@ -774,10 +777,10 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTP_PROXY</tt>, ktorá sa má " -"použiť ako adresa proxy serveru HTTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>" -"\"Automaticky detekovať\"</tt>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " -"premenné.\n" +"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>HTTP_PROXY</b>, ktorá sa má " +"použiť ako adresa proxy servera HTTP.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>" +"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " +"premennú.\n" "</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:49 manualproxy_ui.ui:46 @@ -801,16 +804,16 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>HTTPS_PROXY</tt>, ktorá sa má " -"použiť ako adresa proxy serveru HTTPS.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>" -"\"Automaticky detekovať\"</tt>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " -"premenné.\n" +"Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>HTTPS_PROXY</b>, ktorá sa má " +"použiť ako adresa proxy servera HTTPS.<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>" +"\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa systém pokúsil automaticky určiť túto " +"premennú.\n" "</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Zobraziť prednastavené premenné &prostredia" +msgstr "Zobraziť hodnoty premenných &prostredia" #: envvarproxy_ui.ui:91 #, no-c-format @@ -824,7 +827,7 @@ msgid "" "valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " "be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané mená " +"<qt>Kliknutím na toto tlačidlo môžete rýchlo určiť, či sú zadané názvy " "premenných platné. Ak niektorá premenná nebude nájdená, zodpovedajúce popisy " "budú <b>zvýraznené</b>.</qt>" @@ -861,10 +864,10 @@ msgid "" "an automatic discovery of this variable.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Zadajte meno premennej prostredia, napr. <tt>NO_PROXY</tt>, ktorá sa má " +"<qt>Zadajte názov premennej prostredia, napr. <b>NO_PROXY</b>, ktorá sa má " "použiť ako adresy, pre ktoré sa proxy používať nemajú.\n" -"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <tt>\"Automaticky detekovať\"</tt>, aby sa " -"systém pokúsil automaticky určiť túto premenné.</qt>" +"<p>Alebo môžete stlačiť tlačidlo <b>\"Automaticky detekovať\"</b>, aby sa " +"systém pokúsil automaticky určiť túto premennú.</qt>" #: envvarproxy_ui.ui:152 #, no-c-format @@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Detaily" #: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:216 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +msgstr "Názov:" #: kcookiesmanagementdlg_ui.ui:227 #, no-c-format @@ -974,14 +977,14 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>Táto voľba zapne podporu cookies. Zvyčajne budete chcieť mať podporu " -"cookies zapnutú a manipulovať s nimi tak, aby to vyhovelo potrebe vášho " +"cookies zapnutú a manipulovať s nimi tak, aby to vyhovelo potrebe Vášho " "zabezpečenia.<p>Prosím, pamätajte, že po zakázaní cookies nebude možné " "pristupovať k niektorým stránkam.</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "A&kceptovať cookies z pôvodného serveru" +msgstr "A&kceptovať cookies z pôvodného servera" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:52 #, no-c-format @@ -997,11 +1000,11 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Zvoľte si túto možnosť, ak chcete zamietnuť všetky cookies zo iných stránok " -"než z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívte <b>www.foobar.com</" +"než z tej, ktorú ste si vyžiadali. Napríklad, navštívite <b>www.foobar.com</" "b> so zapnutou touto voľbou, a len cookies prichádzajúce z www.foobar.com " -"budú spracované podľa vašich nastavení. Všetky ostatné budú automaticky " -"odmietnuté. Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať si váš profil " -"o vašom každodennom prehliadaní.\n" +"budú spracované podľa Vašich nastavení. Všetky ostatné budú automaticky " +"odmietnuté. Toto redukujte možnosť operátorov stránok vytvárať si Váš profil " +"o Vašom každodennom prehliadaní.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:62 @@ -1026,11 +1029,11 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Vybraním tejto možnosti budú automaticky akceptované dočasné cookies, ktoré " "stratia svoju platnosť po ukončení aktuálneho sedenia. Tieto cookies nie sú " -"ukladané na disk vášho počítača. Odstránia sa ihneď potom čo zatvoríte " -"všetky aplikácie, ktoré ich používajú (napr. váš prehliadač).<p><u>POZNÁMKA:" +"ukladané na disk Vášho počítača. Odstránia sa ihneď potom čo zatvoríte " +"všetky aplikácie, ktoré ich používajú (napr. Váš prehliadač).<p><u>POZNÁMKA:" "</u>\n" "Vybraním tejto a nasledujúcej voľby budú vaše štandardné cookie politiky " -"obchádzané. Avšak, týmto zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookie budú " +"obchádzané. Avšak, týmto zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookies budú " "zmazané po ukončení tohto sedenia.\n" "</qt>" @@ -1055,21 +1058,21 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zvoľte si túto možnosť pre zachádzanie so všetkými cookie ako s cookie " -"sedenia. Cookie sedenia sú malé kúsky dát, ktoré sú uložené dočasne v pamäti " -"počítača, pokiaľ počítač nevyplete alebo nezatvoríte všetky aplikácie, ktoré " -"ich používajú. Oproti normálnemu cookie, cookie sedenia nie sú nikdy " -"ukladané na váš disk.<P>\n" -"<u>POZNÁMKA:</u> výberom tejto možnosti s predchádzajúcou, budú vaše " +"Zvoľte si túto možnosť pre zachádzanie so všetkými cookies ako s cookies " +"sedenia. Cookies sedenia sú malé kúsky dát, ktoré sú uložené dočasne v " +"pamäti počítača, pokiaľ počítač nevypnete, alebo nezatvoríte všetky " +"aplikácie, ktoré ich používajú. Oproti normálnemu cookies, cookies sedenia " +"nie sú nikdy ukladané na Váš disk.<P>\n" +"<u>POZNÁMKA:</u> výberom tejto možnosti s predchádzajúcou, budú Vaše " "štandardné a špecifické politiky pre cookies preskočené. Avšak, týmto " -"zvyšujete vaše súkromie pretože všetky cookie budú odstránené po ukončení " +"zvyšujete Vaše súkromie, pretože všetky cookies budú odstránené po ukončení " "tohto sedenia.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:92 #, no-c-format msgid "Default Policy" -msgstr "Implicitná politika" +msgstr "Prednastavená politika" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:98 #, no-c-format @@ -1089,13 +1092,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt> Určuje spôsob, ako sa bude manipulovať s cookies prijatými zo " -"vzdialeného serveru:\n" +"vzdialeného servera:\n" "<ul><li><b>Opýtať</b> spôsobí, že TDE sa vás opýta na potvrdenie akcie " -"serveru pre danú cookie.</li><li><b>Akceptovať</b> spôsobí, že budú v " +"servera pre danú cookie.</li><li><b>Akceptovať</b> spôsobí, že budú v " "tichosti a bez opýtania akceptované všetky cookies </li><li><b>Odmietnuť</b> " "spôsobí, že nastavovanie (ukladanie) cookies bude odmietané.</li></ul><p>\n" "<u>POZNÁMKA:</u> Politiky definované pre jednotlivé domény, ktoré môžete " -"nastaviť nižšie, sa budú mať vždy prednosť pred štandardnou politikou.\n" +"nastaviť nižšie, budú mať vždy prednosť pred štandardnou politikou.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:117 @@ -1116,7 +1119,7 @@ msgstr "&Odmietnuť všetky cookies" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:143 #, no-c-format msgid "Site Policy" -msgstr "Politiku pre server" +msgstr "Politika pre doménu" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:146 #, no-c-format @@ -1165,7 +1168,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Zoznam serverov, pre ktoré máte nastavenú špecifickú politiku pre cookies. " -"Tá má pre tieto servery prednosť pred štandardnou politikou.\n" +"Pre tieto servery má prednosť pred štandardnou politikou.\n" "</qt>" #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:295 @@ -1199,7 +1202,7 @@ msgstr "" "stránkam, pretože sú uložené lokálne na proxy serveri.\n" "<p>\n" "Ak si nie ste istý, či proxy server potrebujete, opýtajte sa u poskytovateľa " -"Internetu alebo vášho administrátora systému.</qt>" +"Internetu alebo Vášho administrátora systému.</qt>" #: kproxydlg_ui.ui:59 #, no-c-format @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration" msgstr "&Automaticky zistiť nastavenie proxy" #: kproxydlg_ui.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n" @@ -1233,7 +1236,7 @@ msgstr "" "Automaticky určiť a nastaviť proxy.<p>\n" "Automatické nastavenie sa urobí pomcou protokolu <b>Web Proxy Auto-Discovery " "Protocol (WPAD)</b>.<p>\n" -"<b>Poznámka:</b> Táto voľba nemusí fungovať správne alebo vôbec na " +"<b>Poznámka:</b> Táto voľba nemusí fungovať správne, alebo vôbec na " "niektorých distribúciách Unix/Linux. Ak narazíte na problémy, prečítajte si " "sekciu FAQ na http://konqueror.kde.org.\n" "</qt>" @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "Zadajte adresu skriptu pre nastavenie proxy serveru." #: kproxydlg_ui.ui:170 #, no-c-format msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Použiť prednastavené premenné &prostredia" +msgstr "Použiť predvolené premenné &prostredia" #: kproxydlg_ui.ui:173 #, no-c-format @@ -1310,13 +1313,13 @@ msgstr "&Prihlásenie" #: kproxydlg_ui.ui:262 #, no-c-format msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Výzva podľa &potreby" +msgstr "Vyzvať podľa &potreby" #: kproxydlg_ui.ui:268 #, no-c-format msgid "Prompt for login information whenever it is required." msgstr "" -"Vyzvať k zadaniu informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné." +"Vyzvať na zadanie informácií pre prihlásenie v prípade, že to bude potrebné." #: kproxydlg_ui.ui:279 #, no-c-format @@ -1333,12 +1336,12 @@ msgstr "" #: kproxydlg_ui.ui:321 kproxydlg_ui.ui:346 #, no-c-format msgid "Login password." -msgstr "Heslo." +msgstr "Prihlasovacie heslo." #: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360 #, no-c-format msgid "Login name." -msgstr "Užívateľské meno." +msgstr "Prihlasovacie meno." #: kproxydlg_ui.ui:343 #, no-c-format @@ -1386,17 +1389,17 @@ msgstr "&Servery" #: manualproxy_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTP." +msgstr "Zadajte adresu proxy servera HTTP." #: manualproxy_ui.ui:103 #, no-c-format msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru HTTPS." +msgstr "Zadajte adresu proxy servera HTTPS." #: manualproxy_ui.ui:111 #, no-c-format msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Zadajte adresu proxy serveru pre FTP." +msgstr "Zadajte adresu proxy servera pre FTP." #: manualproxy_ui.ui:122 #, no-c-format @@ -1404,7 +1407,7 @@ msgid "" "Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " "value is 3128." msgstr "" -"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru FTP. Štandardne je 8080. Inou " +"Zadajte číslo portu pre port proxy servera FTP. Štandardne je 8080. Inou " "obvyklou hodnotou je 3128." #: manualproxy_ui.ui:133 manualproxy_ui.ui:150 @@ -1413,7 +1416,7 @@ msgid "" "Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " "common value is 3128." msgstr "" -"Zadajte číslo portu pre port proxy serveru HTTP. Štandardne je 8080. Inou " +"Zadajte číslo portu pre port proxy servera HTTP. Štandardne je 8080. Inou " "obvyklou hodnotou je 3128." #: manualproxy_ui.ui:175 @@ -1444,7 +1447,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Touto voľbou obrátite použitie zoznamu výnimiek. Označením tejto voľby budú " -"proxy servery používané iba pre URL, ktoré odpovedajú adresám v zozname." +"proxy servery používané iba pre URL, ktoré zodpovedajú adresám v zozname." "<p>Táto funkcia sa hodí, ak chcete proxy server používať iba pre pár " "špeciálnych serverov.<p>Ak potrebujete zložitejšie nastavenie, možno budete " "chcieť použiť konfiguračný skript.\n" @@ -1488,10 +1491,10 @@ msgstr "Zmení adresu označenej výnimky pre proxy servery." #: policydlg_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Domain name:" -msgstr "Meno &domény:" +msgstr "Názov &domény:" #: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www." @@ -1499,8 +1502,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zadajte meno hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. Napríklad " -"<i>www.kde.org</i> alebo <i>.kde.org</i>\n" +"Zadajte názov hostiteľa alebo domény, pre ktorý má politika platiť. " +"Napríklad <i>www.kde.org</i> alebo <i>.kde.org</i>\n" "</qt>" #: policydlg_ui.ui:53 @@ -1521,10 +1524,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Vyberte požadovanú politiku:<ul><li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky " -"cookie z tohto serveru.</li><li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z " -"tohto serveru.</li><li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z " -"tohto serveru.</li></ul>\n" +"Vyberte požadovanú politiku:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Akceptovať</b> - Akceptuje všetky cookie z tohto servera.</li>\n" +"<li><b>Odmietnuť</b> - Odmietne všetky cookie z tohto servera.</li>\n" +"<li><b>Pýtať sa</b> - Vyzve pri každej prijatej cookie z tohto servera.</" +"li>\n" +"</ul>\n" "</qt>" #: socksbase.ui:16 @@ -1563,7 +1569,7 @@ msgid "" "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" "Ak použijete automatickú detekciu, TDE bude automaticky hľadať implementáciu " -"SOCKS na vašom počítači." +"SOCKS na Vašom počítači." #: socksbase.ui:73 #, no-c-format @@ -1623,9 +1629,9 @@ msgid "" "libraries. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/" "lib are already searched by default." msgstr "" -"Tu je možné zadať iné cesty, na ktorých sa má hľadať knižnica SOCKS. /usr/" -"lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib a /opt/socks5/lib sú štandardne " -"prehľadávané." +"Tu je možné zadať iné cesty, na ktorých sa má hľadať knižnica SOCKS. " +"Štandardne sú prehľadávané cesty /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/" +"lib a /opt/socks5/lib." #: socksbase.ui:186 #, no-c-format @@ -1680,7 +1686,7 @@ msgid "" "uploaded it is renamed to its real name." msgstr "" "Počas posielania je prípona súboru \"*.part\". Až po dokončení prenosu sa " -"premenuje na skutočné meno." +"premenuje na skutočný názov." #: uagentproviderdlg_ui.ui:32 #, no-c-format @@ -1701,12 +1707,13 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Zadajte meno serveru alebo domény, pre ktoré sa má zmeniť identita. " -"<p><u>POZNÁMKA:</u>Žolíky (\\\"*,?\\\") NIE SÚ podporované. Namiesto nich " -"zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie úrovne. " -"Napr., ak chcete, aby všetky servery TDE, dostávali inú identitu, jednoducho " -"zadajte <code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude posielať všetkým " -"serverom TDE, ktorých meno končí na <code>.kde.org</code>.\n" +"Zadajte názov servera alebo domény, pre ktoré sa má zmeniť identita. " +"<p><u>POZNÁMKA:</u>Zástupné znaky (\\\"*,?\\\") NIE SÚ podporované. Namiesto " +"nich zadajte server najvyššej úrovne a tým budú použité všetky nižšie " +"úrovne. Napr., ak chcete, aby všetky servery TDE, dostávali inú identitu, " +"jednoducho zadajte <code>kde.org</code>. Táto identita sa potom bude " +"posielať všetkým serverom TDE, ktorých názov končí na <code>.kde.org</" +"code>.\n" "</qt>" #: uagentproviderdlg_ui.ui:60 @@ -1722,7 +1729,8 @@ msgid "" "specified above.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Vyberte identifikáciu prehliadača, ktorá sa má použiť pri spojení so " +"<qt>\n" +"Vyberte identifikáciu prehliadača, ktorá sa má použiť pri spojení so " "serverom alebo doménou uvedenou vyššie.\n" "</qt>" @@ -1744,7 +1752,7 @@ msgstr "" "</qt>" #: useragentdlg_ui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Here you can modify the default browser-identification text or set a site " @@ -1757,10 +1765,11 @@ msgid "" "causing the setting to be used for that site or domain.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Tu môžete zmeniť reťazec identifikácie prehliadača pre jednotlivé " -"servery <code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</" -"code>.<p>Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> a " -"vyplňte požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúce " +"<qt>\n" +"Tu môžete zmeniť reťazec identifikácie prehliadača pre jednotlivé servery " +"<code>(napr. www.kde.org)</code> a domény <code>(napr. kde.org)</code>." +"<p>Pre pridanie nového reťazca stlačte tlačidlo <code>Nový</code> a vyplňte " +"požadované informácie v dialógovom okne. Ak chcete zmeniť existujúce " "nastavenie, kliknite na tlačidlo <code>Upraviť</code> a zvoľte novú " "politiku. Kliknutím na tlačidlo <code>Odstrániť</code> sa odstráni vybraná " "politika a pre túto doménu sa bude používať štandardná politika.\n" @@ -1783,8 +1792,9 @@ msgid "" "The identification text that will be sent is shown below.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. <p><u>POZNÁMKA:</" -"u>Veľa serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie stránok, " +"<qt>\n" +"Posielať identifikáciu prehliadača webovým serverom. <p><u>POZNÁMKA:</" +"u>Mnoho serverov používa túto informáciu pre správne zobrazenie stránok, " "takže je veľmi doporučované nevypínať úplne posielanie, ale radšej ho " "upraviť. <p>\n" "Štandardne sa posiela iba minimálna informácia, ako je to vidieť dole.\n" @@ -1816,14 +1826,14 @@ msgstr "" #: useragentdlg_ui.ui:96 #, no-c-format msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Pridať meno operačného &systému" +msgstr "Pridať názov operačného &systému" #: useragentdlg_ui.ui:99 #, no-c-format msgid "" "Includes your operating system's name in the browser identification text." msgstr "" -"Pridanie mena operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača." +"Pridanie názvu operačného systému do identifikačného reťazca prehliadača." #: useragentdlg_ui.ui:135 #, no-c-format @@ -1841,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: useragentdlg_ui.ui:148 #, no-c-format msgid "Add &platform name" -msgstr "Pridať &meno platformy" +msgstr "Pridať &názov platformy" #: useragentdlg_ui.ui:151 #, no-c-format @@ -1876,7 +1886,7 @@ msgstr "Identifikácia podľa serveru" #: useragentdlg_ui.ui:198 #, no-c-format msgid "Site Name" -msgstr "Meno serveru" +msgstr "Názov servera" #: useragentdlg_ui.ui:209 #, no-c-format @@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "Identifikácia" #: useragentdlg_ui.ui:220 #, no-c-format msgid "User Agent" -msgstr "User Agent" +msgstr "Používateľský Agent" #: useragentdlg_ui.ui:248 #, no-c-format @@ -1905,12 +1915,12 @@ msgstr "Pridať nový text identifikátora pre daný server." #: useragentdlg_ui.ui:278 #, no-c-format msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Zmeníť text vybraného identifikátoru." +msgstr "Zmeníť text vybraného identifikátora." #: useragentdlg_ui.ui:289 #, no-c-format msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Odstrániť text vybraného identifikátoru." +msgstr "Odstrániť text vybraného identifikátora." #: useragentdlg_ui.ui:300 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 80bf61d455e..47c10b5049d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtwindecoration/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Udržiavať nad ostatnými" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizácia" +msgstr "Maximalizovať" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizácia" +msgstr "Minimalizovať" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Na všetky plochy" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Ponuka" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" @@ -129,19 +130,19 @@ msgstr "Vyberte si zo zonamu veľkosť okraja dekorácie." #: twindecoration.cpp:129 msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "&Zobraziť rady tlačidiel okna" +msgstr "&Zobraziť tipy tlačidiel okna" #: twindecoration.cpp:131 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" -"Použitím tohto sa budú zobrazovať rady pre tlačidlá okna. Ak je táto voľba " -"vypnutá, žiadne rady pre tlačidlá okien nebudú zobrazované." +"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú zobrazovať tipy pre tlačidlá okna. Ak je " +"táto voľba vypnutá, žiadne tipy pre tlačidlá okien nebudú zobrazované." #: twindecoration.cpp:135 msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Použiť vlastné tlačidlá v titulku a ich &pozíciu" +msgstr "Použiť vlastné tlačidlá a &pozíciu v titulku" #: twindecoration.cpp:137 msgid "" @@ -153,82 +154,84 @@ msgstr "" #: twindecoration.cpp:155 msgid "NOTICE:" -msgstr "" +msgstr "POZNÁMKA:" #: twindecoration.cpp:155 msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE." -msgstr "" +msgstr "Na použitie s TDE bol vybratý správca okien tretej strany." #: twindecoration.cpp:155 msgid "" "As a result, the built-in Window Manager configuration system will not " "function and has been disabled." msgstr "" +"Ako výsledok tejto akcie nebude vstavaný konfiguračný systém správcu okien " +"fungovať a bol deaktivovaný." #: twindecoration.cpp:182 msgid "&Draw a drop shadow under windows" -msgstr "" +msgstr "Vykresľovať &tiene pod oknami" #: twindecoration.cpp:184 msgid "" "Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to " "draw under each window." msgstr "" +"Ak zaškrtnete toto políčko, budete si môcť vybrať druh vrhnutého tieňa, " +"ktorý sa vykreslí pod každým oknom." #: twindecoration.cpp:188 -#, fuzzy msgid "Active Window Shadow" -msgstr "Aktivovať okno" +msgstr "Aktivovať tieň okna" #: twindecoration.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Inactive Window Shadows" -msgstr "Deaktivovať okno" +msgstr "Deaktivovať tieň okna" #: twindecoration.cpp:192 msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..." -msgstr "" +msgstr "Vykresliť tieň pod normálnymi oknami a ..." #: twindecoration.cpp:194 msgid "Docks and &panels" -msgstr "" +msgstr "Doky a &panely" #: twindecoration.cpp:198 msgid "O&verride windows" -msgstr "" +msgstr "Prepísať &okná" #: twindecoration.cpp:202 msgid "&Top menu" -msgstr "" +msgstr "&Vrchné menu" #: twindecoration.cpp:207 msgid "Draw shadow under &inactive windows" -msgstr "" +msgstr "Vykresľovať tiene pod &neaktívnymi oknami" #: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219 msgid "Colour:" -msgstr "" +msgstr "Farba:" #: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241 msgid "Maximum opacity:" -msgstr "" +msgstr "Maximálna nepriehľadnosť:" #: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272 msgid "Offset rightward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Posuv doprava (môže byť negatívny):" #: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286 #: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319 msgid " pixels" -msgstr "" +msgstr " bodov" #: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293 msgid "Offset downward (may be negative):" -msgstr "" +msgstr "Posuv dolu (môže byť negatívny):" #: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315 msgid "Thickness to either side of window:" -msgstr "" +msgstr "Hrúbka obidvoch strán okna:" #: twindecoration.cpp:330 msgid "" @@ -236,22 +239,30 @@ msgid "" "will require you to use a third party program for configuration and may " "increase the risk of system crashes or security problems." msgstr "" +"Vyberte si správcu okien. Výber iného správcu okien ako \"dvojča\" bude " +"vyžadovať, aby ste na konfiguráciu použili program tretej strany a mohlo by " +"to zvýšiť riziko zlyhania systému, alebo problémov s bezpečnosťou." #: twindecoration.cpp:333 msgid "Window Manager to use in your TDE session:" -msgstr "" +msgstr "Správca okien, ktorý sa má použiť v relácii TDE:" #: twindecoration.cpp:337 msgid "" "Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on " "startup, separated with whitespace. A common example is --replace" msgstr "" +"Zadajte akékoľvek argumenty príkazového riadku, ktoré sa majú pri štarte " +"odovzdať vybranému správcovi okien, oddelené medzerou. Bežným príkladom je " +"\"--replace\"" #: twindecoration.cpp:339 msgid "" "Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank " "unless needed):" msgstr "" +"Argumenty príkazového riadku, ktoré sa majú odovzdať správcovi okien (pokiaľ " +"to nie je potrebné, mali by zostať prázdne):" #: twindecoration.cpp:353 msgid "&Window Decoration" @@ -262,14 +273,12 @@ msgid "&Buttons" msgstr "&Tlačidlá" #: twindecoration.cpp:355 -#, fuzzy msgid "&Shadows" -msgstr "Zabaliť" +msgstr "&Tiene" #: twindecoration.cpp:356 -#, fuzzy msgid "&Window Manager" -msgstr "&Dekorácia okna" +msgstr "&Správca okien" #: twindecoration.cpp:382 msgid "kcmtwindecoration" @@ -284,29 +293,28 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695 -#, fuzzy msgid "KDE 2" -msgstr "TDE 2" +msgstr "KDE 2" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(KDE4's window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Správca okien z KDE4)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Compiz Effects Manager)" -msgstr "" +msgstr "(Compiz Effects Manager)" #: twindecoration.cpp:458 msgid "(Simple, fast window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Jednoduchý a rýchly správca okien)" #: twindecoration.cpp:460 msgid "(Default TDE window manager)" -msgstr "" +msgstr "(Predvolený správca okien pre TDE)" #: twindecoration.cpp:522 msgid "Tiny" -msgstr "Úzky" +msgstr "Drobný" #: twindecoration.cpp:523 msgid "Normal" @@ -350,6 +358,6 @@ msgstr "" "kliknite na jej meno a stlačením \"Použiť\" ju aktivujte. Ak zmenu použiť " "nechcete, stlačte \"Reštart\", čím zahodíte všetky zmeny.<p>Každú tému " "môžete nastaviť na karte \"Nastaviť[...]\". Nájdete na nej voľby špecifické " -"pre danú tému.</p><p>Vo \"Všeobecných nastaveniach (ak sú dostupné)\" môžete " +"pre danú tému.</p><p>Vo \"Všeobecných nastaveniach\" (ak sú dostupné) môžete " "aktivovať kartu \"Tlačidlá\", zapnutím \"Použiť vlastné tlačidlá v titulku a " "ich pozíciu\". Na karte \"Tlačidlá\" si môžete pozíciu tlačidiel upraviť.</p>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 6af2974e596..09fd4c9ca8c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:58+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmtwinrules/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format @@ -60,17 +61,17 @@ msgstr "Dialóg" #: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017 #, no-c-format msgid "Override Type" -msgstr "Typ predefinovania" +msgstr "Typ prepísania" #: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Samostatné menu" +msgstr "Samostatná ponuka" #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Utility Window" -msgstr "Pomocné okno" +msgstr "Nástrojové okno" #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Úvodná obrazovka" #: detectwidget.cpp:106 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Neznáme - považované za normálne okno" +msgstr "Neznáme - považovať za normálne okno" #: kcm.cpp:49 msgid "kcmtwinrules" @@ -87,14 +88,13 @@ msgstr "kcmtwinrules" #: kcm.cpp:50 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Modul nastavenia okien pre špeciálne typy" +msgstr "Modul nastavenia okien pre špecifické typy" #: kcm.cpp:51 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 Autori KWin a KControl" #: kcm.cpp:81 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " "specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration " @@ -102,18 +102,18 @@ msgid "" "do use a different window manager, please refer to its documentation for how " "to customize window behavior." msgstr "" -"<h1>Špeciálne nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre " +"<h1>Špecifické nastavenia okien</h1> Tu môžete upraviť nastavenia iba pre " "niektoré okná.<p>Uvedomte si, že toto nastavenie sa prejaví iba v prípade, " "že ako správcu okien použijete KWin. Ak používate iného správcu, prečítajte " -"si jeho dokumentáciu ako zmeniť správanie okien." +"si jeho dokumentáciu ako zmeniť správanie sa okien." #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Uchovať nastavenie pre každé okno" +msgstr "Zapamätať si nastavenie pre každé jednotlivé okno" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre uchovávanie" +msgstr "Zobraziť interné nastavenie pre zapamätanie" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" @@ -131,12 +131,11 @@ msgstr "Nastavenie okna pre %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" -msgstr "" +msgstr "TWin" #: main.cpp:280 -#, fuzzy msgid "TWin helper utility" -msgstr "Pomocný nástroj pre KWin" +msgstr "Pomocný nástroj pre TWin" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." @@ -146,7 +145,8 @@ msgstr "Tento nástroj nie je určený na priame spustenie." msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " "window(s)." -msgstr "Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre zadané okno." +msgstr "" +"Povoľte toto, ak chcete zmeniť túto vlastnosť okna pre špecifické okno." #: ruleswidget.cpp:57 msgid "" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: ruleswidget.cpp:690 msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Editovať špecifické nastavenia okna" +msgstr "Upraviť špecifické nastavenia okna" #: ruleswidget.cpp:713 msgid "" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #: detectwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (jedno okno)" +msgstr "Použiť triedu okna a ú&lohu okna (špecifické okno)" #: detectwidgetbase.ui:190 #, no-c-format @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: detectwidgetbase.ui:198 #, no-c-format msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Použiť &celú triedu okna (jednotlivé okno)" +msgstr "Použiť &celú triedu okna (špecifické okno)" #: detectwidgetbase.ui:201 #, no-c-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "class to contain both application and window role." msgstr "" "Pre niektoré aplikácie mimo TDE je možné použiť celú triedu okna pre výber " -"jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu a " +"jednotlivých okien, pretože nastavujú triedu tak, že obsahuje aplikáciu aj " "úlohu okna." #: detectwidgetbase.ui:209 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Jedna skratka" #: editshortcutbase.ui:106 #, no-c-format msgid "C&lear" -msgstr "Vyma&zať" +msgstr "&Vyčistiť" #: ruleslistbase.ui:32 #, no-c-format @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Regulárny výraz" #: ruleswidgetbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Použiť &celú triedu okna" +msgstr "Odpovedá &celej triede okna" #: ruleswidgetbase.ui:258 #, no-c-format @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Vynútiť" #: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899 #, no-c-format msgid "Apply Now" -msgstr "Aplikovať teraz" +msgstr "Aplikovať ihneď" #: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823 #: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "&Umiestnenie" #: ruleswidgetbase.ui:1236 #, no-c-format msgid "&Preferences" -msgstr "&Preferencie" +msgstr "&Nastavenia" #: ruleswidgetbase.ui:1247 #, no-c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Neuvádzať v &stránkovači" #: ruleswidgetbase.ui:1271 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Neuvádzať v paneli ú&loh" +msgstr "Neuvádzať na paneli ú&loh" #: ruleswidgetbase.ui:1279 #, no-c-format @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Dá sa &zavrieť" #: ruleswidgetbase.ui:1303 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "A&ktivovať priehľadnosť v %" +msgstr "A&ktivovať nepriehľadnosť v %" #: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837 #, no-c-format @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "0123456789" #: ruleswidgetbase.ui:1862 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "&Deaktivovať priehľadnosť v %" +msgstr "&Deaktivovať nepriehľadnosť v %" #: ruleswidgetbase.ui:1870 #, no-c-format @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Skratka" #: ruleswidgetbase.ui:1919 #, no-c-format msgid "Edit..." -msgstr "Editovať..." +msgstr "Upraviť..." #: ruleswidgetbase.ui:1937 #, no-c-format @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "&Opravy" #: ruleswidgetbase.ui:1948 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "&Ochrana pred aktiváciou" +msgstr "&Ochrana pred krádežou fokusu" #: ruleswidgetbase.ui:2035 #, no-c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Nepriehľadné" #: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Transparent" -msgstr "Priesvitné" +msgstr "Priehľadné" #: ruleswidgetbase.ui:2055 #, no-c-format @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Striktne poslúchať pozíciu" #: ruleswidgetbase.ui:2349 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Blokovať globálne skratky" +msgstr "Blokovať všeobecné skratky" #, fuzzy #~ msgid "Edit" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmusb.po index bf33aec073b..335456ce68d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -7,28 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:12+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmusb/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmusb.cpp:34 msgid "" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "" "your USB bus(es)." msgstr "" "<h1>Zariadenia USB</h1>. Tento modul umožňuje zobraziť zariadenia pripojené " -"k vašej zbernici USB." +"k Vašej zbernici USB." #: kcmusb.cpp:38 msgid "USB Devices" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "<tr><td><i>Rýchlosť</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" #: usbdevices.cpp:223 msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Kanále</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Kanály</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:226 msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" @@ -128,20 +129,20 @@ msgstr "<tr><td><i>Šírka pásma</i></td><td>%1 z %2 (%3%)</td></tr>" #: usbdevices.cpp:241 msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Požiadavky prerušení</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Požiadavky na prerušenia</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:242 msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Isochr. požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "<tr><td><i>Izochronické požiadavky</i></td><td>%1</td></tr>" #: usbdevices.cpp:482 -#, fuzzy msgid "" "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to " "all BSD controllers that shoudl be listed here." msgstr "" -"Nedá sa otvoriť jeden alebo viac USB zariadení. Presvedčte sa, že máte práva " -"na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto zozname." +"Nie je možné otvoriť jedno alebo viacero USB zariadení. Presvedčte sa, že " +"máte práva na čítanie pre všetky USB zariadenia, ktoré by mali byť v tomto " +"zozname." #: classes.i18n:1 msgid "AT-commands" @@ -193,11 +194,11 @@ msgstr "Ovládacie zariadenie" #: classes.i18n:13 msgid "Control/Bulk" -msgstr "Ovládanie/Bulk" +msgstr "Ovládanie/Hromadné" #: classes.i18n:14 msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Ovládanie/Bulk/Prerušenie" +msgstr "Ovládanie/Hromadné/Prerušenie" #: classes.i18n:15 msgid "Data" @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr "Rozbočovač" #: classes.i18n:22 msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Zariadenia pre ľudí" +msgstr "Vstupné ovládacie zariadenia (HID)" #: classes.i18n:23 msgid "I.430 ISDN BRI" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Žiadna podtrieda" #: classes.i18n:30 msgid "Non Streaming" -msgstr "Nie-streaming" +msgstr "Ne-streamované" #: classes.i18n:31 msgid "None" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "SCSI" #: classes.i18n:38 msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +msgstr "Streamovanie" #: classes.i18n:39 msgid "Telephone" @@ -317,23 +318,23 @@ msgstr "V.42bis" #: classes.i18n:44 msgid "Vendor Specific" -msgstr "Špecifické pre výrobcu" +msgstr "Špecifické pre dodávateľa" #: classes.i18n:45 msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Trieda špecifická pre výrobcu" +msgstr "Trieda špecifická pre dodávateľa" #: classes.i18n:46 msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Protokol špecifický pre výrobcu" +msgstr "Protokol špecifický pre dodávateľa" #: classes.i18n:47 msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Podtrieda špecifická pre výrobcu" +msgstr "Podtrieda špecifická pre dodávateľa" #: classes.i18n:48 msgid "Vendor specific" -msgstr "Špecifické pre výrobcu" +msgstr "Špecifické pre dodávateľa" #~ msgid "" #~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read " diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmview1394.po index 65b3b91fff1..14e64fb9bb7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmview1394.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmview1394/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: view1394.cpp:64 msgid "" @@ -42,12 +43,12 @@ msgid "" "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" -"Na pravej strane vidíte základné informácie o vašom nastavení IEEE 1394." +"Na pravej strane vidíte základné informácie o Vašom nastavení IEEE 1394." "<br>Význam stĺpcov:<br><b>Meno</b>: port alebo meno uzlu, číslo sa môže " -"meniť pri každom resete zbernice<br><b>GUID</b>: 64-bitové GUID " +"meniť pri každom znovunačítaní zbernice<br><b>GUID</b>: 64-bitové GUID " "uzlu<br><b>Lokálne</b>: zaškrtnutné, ak je uzol port IEEE 1394 vášho " "počítača<br><b>IRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronického správcu " -"zdrojov<br><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje mastra cyklu<br><b>ISO</" +"zdrojov<br><b>CRM</b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje master cycle<br><b>ISO</" "b>: zaškrtnuté, ak uzol podporuje izochronické prenosy<br><b>BM</b>: " "zaškrtnuté, ak uzol podporuje správcu zbernice<br><b>PM</b>: zaškrtnuté, ak " "uzol podporuje správu spotreby<br><b>Pres</b>: presnosť hodín cyklu uzlu, " @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" -msgstr "Nód %1" +msgstr "Uzol %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Neznáme" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format @@ -128,4 +129,4 @@ msgstr "Dodávateľ" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Genrovať reset zbernice 1394" +msgstr "Znovunačítanie zbernice 1394" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 25f040c8e42..0f37adb9aab 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 08:02+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmxinerama/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš" +msgstr "Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "orpheus@hq.alert.sk" +msgstr "orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" @@ -64,12 +65,12 @@ msgid "" "configuration.</p></qt>" msgstr "" "<qt><p>Tento modul je určený na nastavenie systému s jednou pracovnou " -"plochou rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak že máte túto " +"plochou rozloženou cez viac monitorov. Nevyzerá to tak, že máte túto " "konfiguráciu.</p></qt>" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Vaše nastavenia ovplyvnia len nové spustené aplikácie." +msgstr "Vaše nastavenia ovplyvnia len novo spustené aplikácie." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" @@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "Viac monitorov TDE" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" -msgstr "X koordináty" +msgstr "X súradnice" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y koordináty" +msgstr "Y súradnice" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "Povoliť podporu virtuálnej pracovnej plochy pre viac monitorov" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Povoliť podporu odolnosti okna pre viac monitorov" +msgstr "Povoliť podporu okien pre viac monitorov" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format @@ -128,4 +129,4 @@ msgstr "Zobraziť nespravované okná na:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" -msgstr "Zobraziť štartovnú obrazovku TDE na:" +msgstr "Zobraziť štartovaciu obrazovku TDE na:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcontrol.po index 9147202e488..0371d17f5ce 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -10,27 +10,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcontrol/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Juraj Bednár,Maroš Franko,Stanislav Višňovský" +msgstr "Juraj Bednár, Maroš Franko, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "juraj@bednar.sk,franko@omnicom.sk,visnovsky@kde.org" +msgstr "" +"juraj@bednar.sk, franko@omnicom.sk, visnovsky@kde.org, marek.inq." +"mlynar@gmail.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" @@ -38,7 +41,7 @@ msgstr "Ovládacie centrum Trinity" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Nastavte svoje pracovné prostredie." +msgstr "Nastavte si pracovné prostredie." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" |