diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po | 895 |
1 files changed, 580 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po index 47afaed7fc7..52f42720012 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -17,133 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť skript pre podpis<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (štandardná)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez mena" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje viac ako jeden @." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje znak @." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Pole s e-mailovou adresou nesmie zostať prázdne." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje lokálnu časť (pred " -"@)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje doménovú časť (za @)." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "Zadaná e-mailová adresa je platná." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neočakávanú čiarku." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože má neobvyklý koniec. " -"Pravdepodobne to znamená, že ste ako posledný znak použili ukončovací znak \\." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje citovaný text, ktorý " -"nie je ukončený." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože nemá podobný tvar ako " -"niekto@firma.com." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolený znak." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolené zobrazovacie " -"meno." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Neznámy problém s e-mailovou adresou" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -307,8 +187,8 @@ msgstr "<p><b>Adresár</b>: %1</p>" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Nie je nastavená aplikácia, ktorú je možné spustiť. Prosím, zadajte ju v " "dialógu nastavenia." @@ -350,8 +230,7 @@ msgstr "Rozhovor s %1" msgid "<group>" msgstr "<skupina>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Výber adresy" @@ -370,8 +249,8 @@ msgstr "Iné adresy" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "V zozname nie sú žiadne adresy. Najprv nejaké pridajte z adresára a potom to " "skúste znovu." @@ -389,8 +268,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Distribučný zoznam s zadaným menom <b>%1</b> už existuje. Prosím zvoľte si " -"iné meno.</qt>" +"<qt>Distribučný zoznam s zadaným menom <b>%1</b> už existuje. Prosím zvoľte " +"si iné meno.</qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -405,9 +284,12 @@ msgid "" "Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " "server)." msgstr "" -"Prenos dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri).\n" -"Prenos dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri).\n" -"Prenos dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri)." +"Prenos dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na " +"serveri).\n" +"Prenos dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na " +"serveri).\n" +"Prenos dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na " +"serveri)." #: broadcaststatus.cpp:85 msgid "" @@ -436,15 +318,15 @@ msgstr "Prenos dokončený. Žiadne nové správy." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" -"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na " -"serveri).\n" -"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na " -"serveri).\n" -"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva " -"na serveri)." +"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva " +"na serveri).\n" +"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva " +"na serveri).\n" +"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB " +"zostáva na serveri)." #: broadcaststatus.cpp:127 msgid "" @@ -468,6 +350,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Prenos pre účet %1 dokončený. Žiadne nové správy." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nie" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" @@ -589,22 +480,52 @@ msgstr "Dokončené" msgid "Completed" msgstr "Dokončené" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Upraviť kategórie" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Pridať" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Editovať..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< O&dstrániť" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Nová kategória" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Výber kategórií" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Voľba" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -630,11 +551,11 @@ msgstr "nie je v adresári" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> bola pridaná do vášho adresára; viac informácií " -"k tejto položke môžete pridať v samotnom adresári.</qt>" +"<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> bola pridaná do vášho adresára; viac " +"informácií k tejto položke môžete pridať v samotnom adresári.</qt>" #: kaddrbook.cpp:157 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" @@ -642,19 +563,21 @@ msgstr "<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> sa už nachádza vo vašom adresári.</q #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" -"Do vášho adresára bola pridaná vizitka; viac informácií k tejto položke môžete " -"pridať v samotnom adresári." +"Do vášho adresára bola pridaná vizitka; viac informácií k tejto položke " +"môžete pridať v samotnom adresári." #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" "Hlavná e-mailová adresa uvedená na vizitke sa už nachádza vo vašom adresári; " -"môžete napríklad uložiť vizitku do súboru a importovať ju do adresára manuálne." +"môžete napríklad uložiť vizitku do súboru a importovať ju do adresára " +"manuálne." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -712,7 +635,8 @@ msgid "" "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Varovanie:</b> Qt dizajnér nebol nájdený. Pravdepodobne nie je " -"nainštalovaný. Budete schopný iba importovať existujúce súbory s dizajnom.</qt>" +"nainštalovaný. Budete schopný iba importovať existujúce súbory s dizajnom.</" +"qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" @@ -725,41 +649,32 @@ msgstr "Ukážka vybraných strán" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>V tejto časti môžete vkladať vlastné GUI elementy ('<i>widgety</i>" -"'), v ktorých môžete ukladať hodnoty do %1. Postupujte nasledujúcim " -"spôsobom:</p>" -"<ol>" -"<li>Zvoľte '<i>Upraviť pomocou Qt Dizajnéra</i>'" -"<li>Zvoľte '<i>Widget</i>' a kliknite na <i>OK</i>" -"<li>Vložte svoje widgety do formulára" -"<li>Uložte súbor do adresára navrhnutého aplikáciou Qt Dizajnér" -"<li>Ukončíte Qt Dizajnér</ol>" -"<p>Ak už máte súbor s návrhom (*.ui), zvoľte '<i>Importovať stránku</i>'</p>" -"<p><b>Dôležité:</b>Meno každého vstupného widgetu vo formulári musí začínať " -"na'<i>X_</i>'. Ak ho teda chcete spojiť s vlastnou položkou'<i>X-Foo</i>" -"', nastavte vlastnosť widgetu <i>meno</i> na'<i>X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Dôležité:</b> Widget bude upravovať vlastné polia aplikácie s menom %2. " -"Ak chcete zmeniť meno aplikácie, nastavte meno widgetu v Qt Dizajnéri.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>V tejto časti môžete vkladať vlastné GUI elementy ('<i>widgety</i>'), " +"v ktorých môžete ukladať hodnoty do %1. Postupujte nasledujúcim spôsobom:</" +"p><ol><li>Zvoľte '<i>Upraviť pomocou Qt Dizajnéra</i>'<li>Zvoľte '<i>Widget</" +"i>' a kliknite na <i>OK</i><li>Vložte svoje widgety do formulára<li>Uložte " +"súbor do adresára navrhnutého aplikáciou Qt Dizajnér<li>Ukončíte Qt " +"Dizajnér</ol><p>Ak už máte súbor s návrhom (*.ui), zvoľte '<i>Importovať " +"stránku</i>'</p><p><b>Dôležité:</b>Meno každého vstupného widgetu vo " +"formulári musí začínať na'<i>X_</i>'. Ak ho teda chcete spojiť s vlastnou " +"položkou'<i>X-Foo</i>', nastavte vlastnosť widgetu <i>meno</i> na'<i>X_Foo</" +"i>'.</p><p><b>Dôležité:</b> Widget bude upravovať vlastné polia aplikácie s " +"menom %2. Ak chcete zmeniť meno aplikácie, nastavte meno widgetu v Qt " +"Dizajnéri.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -924,15 +839,13 @@ msgstr "Zistený konflikt" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" "<qt>Našiel sa konflikt. Pravdepodobne to znamená, že niekto upravil rovnakú " -"položku na serveri pokiaľ ste ju vy zmenili lokálne." -"<br/>Poznámka: musíte si znovu skontrolovať poštu a aplikovať zmeny na " -"server.</qt>" +"položku na serveri pokiaľ ste ju vy zmenili lokálne.<br/>Poznámka: musíte si " +"znovu skontrolovať poštu a aplikovať zmeny na server.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1045,6 +958,110 @@ msgstr "Lokálna položka" msgid "New (remote) entry" msgstr "Nová (vzdialená) položka" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Poslať" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresár" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Editor pravidiel" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Nedefinovaný" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Vyberte oblasť obrázka" @@ -1089,19 +1106,17 @@ msgstr "Použitie štandardného nastavenia" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Vrátiť pôvodné" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Článok\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1192,6 +1207,10 @@ msgstr "Editovať..." msgid "Select an action." msgstr "Vyberte akciu." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "&Meno:" @@ -1311,9 +1330,8 @@ msgstr "Nahrávam..." msgid "Current changes:" msgstr "Súčasné zmeny:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Meno" @@ -1448,6 +1466,10 @@ msgstr "Hľadať:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1471,6 +1493,11 @@ msgstr "Čas začiatku" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Výber" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1502,108 +1529,6 @@ msgstr "Zruší túto operáciu." msgid "Aborting..." msgstr "Prerušujem..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "Emailová adresa" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Komu >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&CC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&BCC >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< O&dstrániť" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "&Vybrané adresy" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adresár" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filter na:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Uložiť ako &distribučný zoznam..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Pridať" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Vyčistiť výber" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Upraviť kategórie..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Téma ikôn pocitov" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Dovoľuje zmeniť tému ikôn pocitov, ktorá sa bude používať" - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Editovať posledné adresy" @@ -1687,13 +1612,17 @@ msgstr "Hodnota" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." msgstr "" "Prosím, overte, že programy, ktoré nastavil sprievodca nebežia spolu s ním, " "pretože inak je možné, že zmeny, ktoré sprievodca urobí, nebudú uložené." #: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" msgstr "Spustiť sprievodcu" @@ -1845,3 +1774,339 @@ msgstr "" #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Kontrola práv" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje viac ako jeden @." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje znak @." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Pole s e-mailovou adresou nesmie zostať prázdne." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje lokálnu časť (pred " +"@)." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje doménovú časť (za " +"@)." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Zadaná e-mailová adresa je platná." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neočakávanú čiarku." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože má neobvyklý koniec. " +"Pravdepodobne to znamená, že ste ako posledný znak použili ukončovací znak " +"\\." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje citovaný text, ktorý " +"nie je ukončený." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože nemá podobný tvar ako " +"niekto@firma.com." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolený znak." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolené " +"zobrazovacie meno." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Neznámy problém s e-mailovou adresou" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť skript pre podpis<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (štandardná)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez mena" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (štandardná)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Emailová adresa" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Komu >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< O&dstrániť" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "&Vybrané adresy" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filter na:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Uložiť ako &distribučný zoznam..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Pridať" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< O&dstrániť" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Vyčistiť výber" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Upraviť kategórie..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Voľba" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Pre" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Voľba" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Popis:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Správa" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Prílohy" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Editovať..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Téma ikôn pocitov" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "Dovoľuje zmeniť tému ikôn pocitov, ktorá sa bude používať" |