diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po | 327 |
1 files changed, 166 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po index b789f12f913..479e61a3f53 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:55+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: slovak\n" @@ -18,175 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Dobrá voľba!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Výborne!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Veľmi pekne!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Pekne!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Správne!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Áno!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Skvelé!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Dobrá práca!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Zle!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Nesprávne!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Rozmysli si to!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Prepáčte, nie!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Nepravda!" - -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Skúste to znovu!" - -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Oh nie!" - -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "To nie je správne!" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Program pre zdokonalenie vaších vedomostí s výpočtom percent" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "programovanie, programovanie a programovanie" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programovanie a sed skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programovanie a Makefile záležitosti" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Pixmapy" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Pravopis a jazyk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Čistenie a oprava kódu" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Ikona SVG" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pavol Cvengroš" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "orpheus@hq.alert.sk" -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % z " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Úloha číslo MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Získali ste MM z MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Počet zvládnutých cvičení" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Pomer správnych a nesprávnych" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Skontrolujte svoju odpoveď" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Späť do hlavného okna" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Získali ste %1 z %2 cvičení." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Cvičenie čislo %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"správne" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"nesprávne" - #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulujem!" @@ -243,6 +86,10 @@ msgstr "??% &z x = y" msgid "??" msgstr "??" +#: kpercentage.cpp:91 +msgid "E&xit" +msgstr "" + #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "Ľahká" @@ -295,7 +142,8 @@ msgstr "" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" -"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " +"omitted." msgstr "" "Kliknite sem pre spustenie sekvencie cvičení s vynechanou časťou hodnoty " "percenta." @@ -321,3 +169,160 @@ msgstr "Môžete nastaviť počet cvičení od 1 do 10." msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Zvoľte jednu z úrovni <i>Ľahká</i>, <i>Stredná</i>, a <i>Nenormálna</i>." + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % z " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Úloha číslo MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Získali ste MM z MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Počet zvládnutých cvičení" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Pomer správnych a nesprávnych" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Skontrolujte svoju odpoveď" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Späť do hlavného okna" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Získali ste %1 z %2 cvičení." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Cvičenie čislo %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"správne" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"nesprávne" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Program pre zdokonalenie vaších vedomostí s výpočtom percent" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "programovanie, programovanie a programovanie" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programovanie a sed skript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programovanie a Makefile záležitosti" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Pixmapy" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Pravopis a jazyk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Čistenie a oprava kódu" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ikona SVG" + +#: right.txt:1 +msgid "Good choice!" +msgstr "Dobrá voľba!" + +#: right.txt:2 +msgid "Well done!" +msgstr "Výborne!" + +#: right.txt:3 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Veľmi pekne!" + +#: right.txt:4 +msgid "Fine!" +msgstr "Pekne!" + +#: right.txt:5 +msgid "Right!" +msgstr "Správne!" + +#: right.txt:6 +msgid "Yes!" +msgstr "Áno!" + +#: right.txt:7 +msgid "Great!" +msgstr "Skvelé!" + +#: right.txt:8 +msgid "Good work!" +msgstr "Dobrá práca!" + +#: wrong.txt:1 +msgid "Wrong!" +msgstr "Zle!" + +#: wrong.txt:2 +msgid "Not right!" +msgstr "Nesprávne!" + +#: wrong.txt:3 +msgid "Think twice!" +msgstr "Rozmysli si to!" + +#: wrong.txt:4 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Prepáčte, nie!" + +#: wrong.txt:5 +msgid "False!" +msgstr "Nepravda!" + +#: wrong.txt:6 +msgid "Try again!" +msgstr "Skúste to znovu!" + +#: wrong.txt:7 +msgid "Oh no!" +msgstr "Oh nie!" + +#: wrong.txt:8 +msgid "That's not right!" +msgstr "To nie je správne!" |