summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po327
1 files changed, 166 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po
index b789f12f913..479e61a3f53 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:55+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovak\n"
@@ -18,175 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Dobrá voľba!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Výborne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Veľmi pekne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Pekne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Správne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Áno!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Skvelé!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Dobrá práca!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Zle!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Nesprávne!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Rozmysli si to!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Prepáčte, nie!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Nepravda!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Skúste to znovu!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh nie!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "To nie je správne!"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Program pre zdokonalenie vaších vedomostí s výpočtom percent"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programovanie, programovanie a programovanie"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programovanie a sed skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programovanie a Makefile záležitosti"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmapy"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Pravopis a jazyk"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Čistenie a oprava kódu"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "Ikona SVG"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % z "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Úloha číslo MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Získali ste MM z MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Počet zvládnutých cvičení"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Pomer správnych a nesprávnych"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Skontrolujte svoju odpoveď"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Späť do hlavného okna"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Získali ste %1 z %2 cvičení."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Cvičenie čislo %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"správne"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"nesprávne"
-
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulujem!"
@@ -243,6 +86,10 @@ msgstr "??% &z x = y"
msgid "??"
msgstr "??"
+#: kpercentage.cpp:91
+msgid "E&xit"
+msgstr ""
+
#: kpercentage.cpp:95
msgid "Easy"
msgstr "Ľahká"
@@ -295,7 +142,8 @@ msgstr ""
#: kpercentage.cpp:165
msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
+"omitted."
msgstr ""
"Kliknite sem pre spustenie sekvencie cvičení s vynechanou časťou hodnoty "
"percenta."
@@ -321,3 +169,160 @@ msgstr "Môžete nastaviť počet cvičení od 1 do 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Zvoľte jednu z úrovni <i>Ľahká</i>, <i>Stredná</i>, a <i>Nenormálna</i>."
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % z "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Úloha číslo MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Získali ste MM z MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Počet zvládnutých cvičení"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Pomer správnych a nesprávnych"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Skontrolujte svoju odpoveď"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Späť do hlavného okna"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Získali ste %1 z %2 cvičení."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Cvičenie čislo %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"správne"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"nesprávne"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Program pre zdokonalenie vaších vedomostí s výpočtom percent"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programovanie, programovanie a programovanie"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programovanie a sed skript"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programovanie a Makefile záležitosti"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmapy"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Pravopis a jazyk"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Čistenie a oprava kódu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ikona SVG"
+
+#: right.txt:1
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Dobrá voľba!"
+
+#: right.txt:2
+msgid "Well done!"
+msgstr "Výborne!"
+
+#: right.txt:3
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Veľmi pekne!"
+
+#: right.txt:4
+msgid "Fine!"
+msgstr "Pekne!"
+
+#: right.txt:5
+msgid "Right!"
+msgstr "Správne!"
+
+#: right.txt:6
+msgid "Yes!"
+msgstr "Áno!"
+
+#: right.txt:7
+msgid "Great!"
+msgstr "Skvelé!"
+
+#: right.txt:8
+msgid "Good work!"
+msgstr "Dobrá práca!"
+
+#: wrong.txt:1
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Zle!"
+
+#: wrong.txt:2
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nesprávne!"
+
+#: wrong.txt:3
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Rozmysli si to!"
+
+#: wrong.txt:4
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Prepáčte, nie!"
+
+#: wrong.txt:5
+msgid "False!"
+msgstr "Nepravda!"
+
+#: wrong.txt:6
+msgid "Try again!"
+msgstr "Skúste to znovu!"
+
+#: wrong.txt:7
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh nie!"
+
+#: wrong.txt:8
+msgid "That's not right!"
+msgstr "To nie je správne!"