summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po134
1 files changed, 78 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 9a0e401ae3c..77c5db21c1b 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Ľubovoľný súbor..."
@@ -37,13 +49,11 @@ msgstr "Otvoriť ako šablónu"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chyba pri otváraní súboru "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> pre čítanie. Dokument nebude vytvorený.</qt>"
+"<qt>Chyba pri otváraní súboru <br><strong>%1</strong><br> pre čítanie. "
+"Dokument nebude vytvorený.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -64,9 +74,9 @@ msgstr "Ša&blóna:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Tento reťazec sa používa ako meno šablóny a je zobrazený napríklad v menu "
"Šablóny. Mal by popisovať zmysel šablóny, napríklad 'Dokument HTML'.</p>"
@@ -82,12 +92,12 @@ msgstr "&Skupina:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Skupina sa používa pre výber podmenu pre modul. Ak je prázdna, použije sa "
-"'Iné'.</p>"
-"<p>Môžete zadať ľubovoľný text, čím sa pridá nová skupina do menu.</p>"
+"'Iné'.</p><p>Môžete zadať ľubovoľný text, čím sa pridá nová skupina do menu."
+"</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -95,20 +105,18 @@ msgstr "&Meno dokumentu:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Tento text sa použije pre nastavenie mena nového dokumentu, pre zobrazenie v "
-"titulku a v zozname súborov.</p>"
-"<p>Ak obsahuje %N, nahradí sa toto makro poradovým číslom podľa podobne "
-"nazvaných súborov.</p>"
-"<p>Napríklad, ak je meno dokumentu Nový skript (%N).sh, prvý dokument sa bude "
-"volať 'Nový skript (1).sh', druhý 'Nový skript (2).sh' atď.</p>"
+"<p>Tento text sa použije pre nastavenie mena nového dokumentu, pre "
+"zobrazenie v titulku a v zozname súborov.</p><p>Ak obsahuje %N, nahradí sa "
+"toto makro poradovým číslom podľa podobne nazvaných súborov.</"
+"p><p>Napríklad, ak je meno dokumentu Nový skript (%N).sh, prvý dokument sa "
+"bude volať 'Nový skript (1).sh', druhý 'Nový skript (2).sh' atď.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -123,8 +131,8 @@ msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vyberte zvýrazňovanie, ktoré sa má pre túto šablónu používať. Ak vyberiete "
-"žiadne, vlastnosť nebude nastavená.</p>"
+"<p>Vyberte zvýrazňovanie, ktoré sa má pre túto šablónu používať. Ak "
+"vyberiete žiadne, vlastnosť nebude nastavená.</p>"
#: filetemplates.cpp:593
msgid "&Description:"
@@ -132,8 +140,8 @@ msgstr "&Popis:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Tento text sa použije napríklad ako kontextový pomocník pre túto šablónu "
"(ako 'Čo je to' v menu)</p>"
@@ -144,13 +152,13 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Toto nastavte, ak chcete šablónu zdieľať s ostatnými užívateľmi.</p>"
-"<p>Doporučený formát je podobný e-mailovej adrese: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>Toto nastavte, ak chcete šablónu zdieľať s ostatnými užívateľmi.</"
+"p><p>Doporučený formát je podobný e-mailovej adrese: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -206,13 +214,13 @@ msgstr "Výber umiestnenia"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>V texte šablóny môžete nahradiť niektoré makra."
-"<p>Ak niektoré informácie dole nie sú dostupné alebo chýbajú, upravte dáta v "
-"informácii o e-maile pre TDE."
+"<p>V texte šablóny môžete nahradiť niektoré makra.<p>Ak niektoré informácie "
+"dole nie sú dostupné alebo chýbajú, upravte dáta v informácii o e-maile pre "
+"TDE."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -232,9 +240,9 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Šablóna sa teraz vytvorí a uloží na zadané miesto. Ak chcete pri vytvorení "
-"nového súboru pomocou tejto šablóny nastaviť kurzor na nejaké miesto, vložte "
-"naň znak '^'.</p>"
+"<p>Šablóna sa teraz vytvorí a uloží na zadané miesto. Ak chcete pri "
+"vytvorení nového súboru pomocou tejto šablóny nastaviť kurzor na nejaké "
+"miesto, vložte naň znak '^'.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -246,14 +254,11 @@ msgstr "Vytvoriť šablónu"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Súbor "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> už existuje. Ak ho nechcete prepísať, zmeňte meno súboru na iné."
+"<p>Súbor <br><strong>'%1'</strong><br> už existuje. Ak ho nechcete prepísať, "
+"zmeňte meno súboru na iné."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -265,13 +270,11 @@ msgstr "Prepísať"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Chyba pri otváraní súboru "
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br> pre čítanie. Dokument nebude vytvorený.</qt>"
+"<qt>Chyba pri otváraní súboru <br><strong>%1</strong><br> pre čítanie. "
+"Dokument nebude vytvorený.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -299,6 +302,10 @@ msgstr "Nový..."
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Poslať..."
@@ -306,3 +313,18 @@ msgstr "Poslať..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Stiahnuť..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""