summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook46
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook209
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook212
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook93
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook196
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook796
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook71
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook219
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook222
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook21
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook204
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook185
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook72
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook78
16 files changed, 361 insertions, 2395 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook
index 0d0d8668f3d..accaf777cf3 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,64 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->O tem <acronym
->FAQ</acronym
-></title>
+<title>O tem <acronym>FAQ</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj lahko počnem s tem <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Kaj lahko počnem s tem <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprej nam pošljite vse napake, ki jih morebiti najdete. Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog, ki ga morda imate. Še več, za vse, kar je po vašem mnenju nejasno nam po možnosti pošljite predlog, za katerega mislite, da bi bil jasnejša rešitev. Naš e-poštni naslov je <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Najprej nam pošljite vse napake, ki jih morebiti najdete. Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog, ki ga morda imate. Še več, za vse, kar je po vašem mnenju nejasno nam po možnosti pošljite predlog, za katerega mislite, da bi bil jasnejša rešitev. Naš e-poštni naslov je <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
-<para
->Dalje nam pošljite vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj, ki še niso v tem <acronym
->FAQ</acronym
->. Uvrstili jih bomo takoj, ko bo to mogoče.</para>
+<para>Dalje nam pošljite vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj, ki še niso v tem <acronym>FAQ</acronym>. Uvrstili jih bomo takoj, ko bo to mogoče.</para>
-<para
->Na koncu pa še nasvet: poslužite se tega <acronym
->FAQ</acronym
->. Preberite ga (tako <acronym
->FAQ</acronym
-> kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo), preden zastavite vprašanje na mnogih poštnih seznamih in novičarskih skupinah &kde;.</para>
+<para>Na koncu pa še nasvet: poslužite se tega <acronym>FAQ</acronym>. Preberite ga (tako <acronym>FAQ</acronym> kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo), preden zastavite vprašanje na mnogih poštnih seznamih in novičarskih skupinah &kde;.</para>
-<note
-><para
-> Morda razmišljate, da bi postali vzdrževalec <acronym
->FAQ</acronym
->. V tem primeru se obrnite na <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> za več informacij. </para
-></note>
+<note><para> Morda razmišljate, da bi postali vzdrževalec <acronym>FAQ</acronym>. V tem primeru se obrnite na <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/> za več informacij. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Kako postanem vzdrževalec <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Kako postanem vzdrževalec <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec <acronym
->FAQ</acronym
->, mi pa tudi vedno rabimo svežo kri :-) Pošljite nam le vaš e-poštni naslov na <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec <acronym>FAQ</acronym>, mi pa tudi vedno rabimo svežo kri :-) Pošljite nam le vaš e-poštni naslov na <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index d05689a7ce8..13903606e75 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,262 +3,99 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Nastavitev &kde;</title>
+<title>Nastavitev &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako nastavim jezik, ki ga uporablja &kde;?</para>
+<para>Kako nastavim jezik, ki ga uporablja &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obstajata dva načina prilagoditve jezika, ki ga &kde; uporablja za izpis sporočil:</para>
+<para>Obstajata dva načina prilagoditve jezika, ki ga &kde; uporablja za izpis sporočil:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Z uporabo <application
->Nadzornega središča &kde;</application
-></term
-> <listitem
-><para
->Poženite <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> in izberite <guimenu
->Personalization</guimenu
->, ki mu naj sledi <guimenuitem
->Country and Language</guimenuitem
->. Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo. Če &kde; ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku, bo uporabil privzet jezik. Običajno je privzeta (ameriška) angleščina.</para
-> <note
-><para
->Uporaba <application
->Nadzornega središča &kde;</application
-> je priporočljiv način izbire jezika v &kde;.</para
-></note
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->Uporaba spremenljivke <envar
->LANG</envar
-></term
-> <listitem
-><para
->Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu. Da spremenite jezik, preprosto ustrezno nastavite spremenljivko <envar
->LANG</envar
->. Če je na primer vaša lupina <application
->bash</application
->, izvedite <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->LANG=sl_SI</envar
-></userinput
-> (morda je dovolj le sl), da nastavite slovenščino kot jezik, ki se uporablja.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry><term>Z uporabo <application>Nadzornega središča &kde;</application></term> <listitem><para>Poženite <application>Nadzorno središče &kde;</application> in izberite <guimenu>Personalization</guimenu>, ki mu naj sledi <guimenuitem>Country and Language</guimenuitem>. Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo. Če &kde; ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku, bo uporabil privzet jezik. Običajno je privzeta (ameriška) angleščina.</para> <note><para>Uporaba <application>Nadzornega središča &kde;</application> je priporočljiv način izbire jezika v &kde;.</para></note></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>Uporaba spremenljivke <envar>LANG</envar></term> <listitem><para>Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu. Da spremenite jezik, preprosto ustrezno nastavite spremenljivko <envar>LANG</envar>. Če je na primer vaša lupina <application>bash</application>, izvedite <userinput><command>export</command> <envar>LANG=sl_SI</envar></userinput> (morda je dovolj le sl), da nastavite slovenščino kot jezik, ki se uporablja.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za &kde;?</para>
+<para>Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> Da, lahko ga prikrojite z uporabo pogovornega okna <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> <guimenu
->Strojni dodatki</guimenu
-> <guimenuitem
->Tipkovnica</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Razpored</guimenuitem
-> configuration dialog. </para>
+<para> Da, lahko ga prikrojite z uporabo pogovornega okna <application>Nadzorno središče &kde;</application> <guimenu>Strojni dodatki</guimenu> <guimenuitem>Tipkovnica</guimenuitem> <guimenuitem>Razpored</guimenuitem> configuration dialog. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom &kde;?</para>
+<para>Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprej morate zamenjati <quote
->xdm runlevel</quote
-> (runlevel 5 na sistemih &RedHat;, 3 na &SuSE;), tako da uredite datoteko <filename
->/etc/inittab</filename
->. V datoteki bi morala biti vrstica, ki prav <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Spremenite jo v <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Sedaj na koncu vrstice zakomentirajte naslednjo vrstico: <literal
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal
-> in jo nadomestite z <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Lokacija &tdm; je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna.</para
-></note
-></para>
-<para
->Da spremembe uveljavite takoj, vtipkajte v ukazno vrstico <command
->init 5</command
-> (za sisteme &RedHat;). <caution
-><para
->Uporabiti grafično prijavo, ne da bi prej preverili, ali dela, je tvegano početje. Če ne bo delovala, se boste zelo namučili, preden se vrnete...</para
-></caution
-></para>
+<para>Najprej morate zamenjati <quote>xdm runlevel</quote> (runlevel 5 na sistemih &RedHat;, 3 na &SuSE;), tako da uredite datoteko <filename>/etc/inittab</filename>. V datoteki bi morala biti vrstica, ki prav <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Spremenite jo v <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Sedaj na koncu vrstice zakomentirajte naslednjo vrstico: <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> in jo nadomestite z <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Lokacija &tdm; je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna.</para></note></para>
+<para>Da spremembe uveljavite takoj, vtipkajte v ukazno vrstico <command>init 5</command> (za sisteme &RedHat;). <caution><para>Uporabiti grafično prijavo, ne da bi prej preverili, ali dela, je tvegano početje. Če ne bo delovala, se boste zelo namučili, preden se vrnete...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
-> Za FreeBSD morate urediti datoteko <filename
->/etc/ttys</filename
-> in spremeniti eno izmed vrstic, ki je videti približno tako <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
-> v nekaj takšnega <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para> Za FreeBSD morate urediti datoteko <filename>/etc/ttys</filename> in spremeniti eno izmed vrstic, ki je videti približno tako <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> v nekaj takšnega <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Rad bi kliknil na &LGM; kjerkoli na namizju in bi se mi prikazal menu <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
+<para>Rad bi kliknil na &LGM; kjerkoli na namizju in bi se mi prikazal menu <guimenu>K</guimenu>.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Odprite <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> in izberite <menuchoice
-><guisubmenu
->Videz in občutek</guisubmenu
-><guisubmenu
->Namizje</guisubmenu
-></menuchoice
->. Sedaj lahko izberete obnašanje klikov miške na namizju. Da se ob enem samem kliku &LGM; odpre menu <guimenu
->K</guimenu
-> spremenite vnos označen z <guilabel
->Levi gumb</guilabel
-> v recimo <guilabel
->Menu s programi</guilabel
->.</para>
+<para>Odprite <application>Nadzorno središče &kde;</application> in izberite <menuchoice><guisubmenu>Videz in občutek</guisubmenu><guisubmenu>Namizje</guisubmenu></menuchoice>. Sedaj lahko izberete obnašanje klikov miške na namizju. Da se ob enem samem kliku &LGM; odpre menu <guimenu>K</guimenu> spremenite vnos označen z <guilabel>Levi gumb</guilabel> v recimo <guilabel>Menu s programi</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kje najdem podatke, ki se nanašajo na &kde; teme?</para>
+<para>Kje najdem podatke, ki se nanašajo na &kde; teme?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Oglejte si <ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> ali pa <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Oglejte si <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> ali pa <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako spremenim zvrsti &MIME;?</para>
+<para>Kako spremenim zvrsti &MIME;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Če uporabljate &konqueror;, pa je postopek nekoliko drugačen: najprej odprite &konqueror;jevo okno in izberite <menuchoice
-><guimenu
->Uredi</guimenu
-><guimenuitem
->Vrsto datotek</guimenuitem
-></menuchoice
->. Poiščite zvrst, ki jo želite spremeniti (&npr; text/english ali image/gif), kliknite z &DGM;, izberite <guilabel
->Splošno</guilabel
-> in postavite vrstni red programov kakor želite.</para>
+<para>Če uporabljate &konqueror;, pa je postopek nekoliko drugačen: najprej odprite &konqueror;jevo okno in izberite <menuchoice><guimenu>Uredi</guimenu><guimenuitem>Vrsto datotek</guimenuitem></menuchoice>. Poiščite zvrst, ki jo želite spremeniti (&npr; text/english ali image/gif), kliknite z &DGM;, izberite <guilabel>Splošno</guilabel> in postavite vrstni red programov kakor želite.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; (&tdm;) ne prebere mojega <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>&kde; (&tdm;) ne prebere mojega <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Upravljalnika prijave <application
->xdm</application
-> in &tdm; ne poganjata prijavne lupine, tako da <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
->, <abbrev
->itd.</abbrev
-> niso pregledani. Ko se uporabnik prijavi, <application
->xdm</application
-> kot root požene <command
->Xstartup</command
-> in nato <command
->Xsession</command
-> kot uporabnik. Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v <filename
->Xsession</filename
->, da se vaš profil izvede. Prosim uredite vaši datoteki <filename
->Xsession</filename
-> in <filename
->.xsession</filename
->.</para>
+<para>Upravljalnika prijave <application>xdm</application> in &tdm; ne poganjata prijavne lupine, tako da <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>itd.</abbrev> niso pregledani. Ko se uporabnik prijavi, <application>xdm</application> kot root požene <command>Xstartup</command> in nato <command>Xsession</command> kot uporabnik. Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v <filename>Xsession</filename>, da se vaš profil izvede. Prosim uredite vaši datoteki <filename>Xsession</filename> in <filename>.xsession</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko v &kde; uporabim pisave &TrueType;?</para>
+<para>Kako lahko v &kde; uporabim pisave &TrueType;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Namestiti morate podporo za pisave &TrueType; v &X-Windows;. Pisave iščite na strani <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
->, več o strežnikih za pisave pa najdete na strani <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: Podpora pisavam &TrueType; v X11</ulink
-> ali <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->domači strani projekta strežnika X-&TrueType;</ulink
->.</para>
+<para>Namestiti morate podporo za pisave &TrueType; v &X-Windows;. Pisave iščite na strani <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink>, več o strežnikih za pisave pa najdete na strani <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: Podpora pisavam &TrueType; v X11</ulink> ali <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">domači strani projekta strežnika X-&TrueType;</ulink>.</para>
-<para
->Če imate kup pisav &TrueType; iz &Microsoft; &Windows; uredite <filename
->XF86Config</filename
-> datoteko, da dobite pisave iz ustreznega imenika. Nato povejte &kde;, da naj uporabi te nove pisave, s pomočjo pripomočka za nadzor pisav.</para>
+<para>Če imate kup pisav &TrueType; iz &Microsoft; &Windows; uredite <filename>XF86Config</filename> datoteko, da dobite pisave iz ustreznega imenika. Nato povejte &kde;, da naj uporabi te nove pisave, s pomočjo pripomočka za nadzor pisav.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je v &kde; možno vnesti, prikazati in delati s simbolom za Evro?</para>
+<para>Je v &kde; možno vnesti, prikazati in delati s simbolom za Evro?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da in ne. Podrobnosti najdete tu: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml"
->http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml</ulink
->.</para>
+<para>Da in ne. Podrobnosti najdete tu: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml">http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
index 80349e74d09..b074e33883c 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook
@@ -6,241 +6,83 @@
<chapter id="contribute">
-<title
->Prispevanje</title>
+<title>Prispevanje</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko kaj prispevam k &kde;?</para>
+<para>Kako lahko kaj prispevam k &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov. Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k &kde;. Dobrodošli so tudi ne-programerji. Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate &kde;:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Testirajte programsko opremo.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pošljite poročila o hroščih. Za več informacij o tem si poglejte <link linkend="bug-report"
->Kako posredujem sporočilo o hrošču?</link
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo. Nekaj podatkov lahko dobite, če obiščete <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
->&kde; Editorial Team Home Page</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo. Za več informacij o tem morete obiskati <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte. Obiščete lahko <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
->&kde; artists page</ulink
->, kjer boste izvedeli več.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Pišite članke in knjige o &kde;. Če želite razširjati glas o &kde;, preprosto pošljite e-sporočilo na <email
->kde-pr@kde.org</email
->. Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike &kde; z javnostjo.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Programirajte nove &kde; programe. Prosim poglejte v <xref linkend="programming"/> za več informacij.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji. :-)</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Če se želite vključiti v razvoj, je na voljo več lokacij, kjer lahko najdete več podatkov. Prvi korak je prijava na nekatere izmed <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->poštnih seznamov</ulink
->. Kmalu boste opazili kaj, kar se da popraviti ali dodati.</para>
+<para>&kde; je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov. Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k &kde;. Dobrodošli so tudi ne-programerji. Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate &kde;:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para>Testirajte programsko opremo.</para></listitem> <listitem><para>Pošljite poročila o hroščih. Za več informacij o tem si poglejte <link linkend="bug-report">Kako posredujem sporočilo o hrošču?</link>.</para></listitem> <listitem><para>Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo. Nekaj podatkov lahko dobite, če obiščete <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/">&kde; Editorial Team Home Page</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo. Za več informacij o tem morete obiskati <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink>.</para></listitem> <listitem><para>Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte. Obiščete lahko <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html">&kde; artists page</ulink>, kjer boste izvedeli več.</para></listitem> <listitem><para>Pišite članke in knjige o &kde;. Če želite razširjati glas o &kde;, preprosto pošljite e-sporočilo na <email>kde-pr@kde.org</email>. Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike &kde; z javnostjo.</para></listitem> <listitem><para>Programirajte nove &kde; programe. Prosim poglejte v <xref linkend="programming"/> za več informacij.</para></listitem> <listitem><para> Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji. :-)</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Če se želite vključiti v razvoj, je na voljo več lokacij, kjer lahko najdete več podatkov. Prvi korak je prijava na nekatere izmed <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">poštnih seznamov</ulink>. Kmalu boste opazili kaj, kar se da popraviti ali dodati.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="bug-report">
-<para
->Kako posredujem sporočilo o hrošču?</para>
+<para>Kako posredujem sporočilo o hrošču?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
-> je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev. Sistem vključuje čarovnika za posredovanje novih in seznam vseh znanih hroščev.</para>
-<para
->Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira <menuchoice
-><guimenu
->Pomoč</guimenu
-><guimenuitem
->Poročaj o hrošču...</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<para>Na <ulink url="http://bugs.kde.org">http://bugs.kde.org</ulink> je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev. Sistem vključuje čarovnika za posredovanje novih in seznam vseh znanih hroščev.</para>
+<para>Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira <menuchoice><guimenu>Pomoč</guimenu><guimenuitem>Poročaj o hrošču...</guimenuitem></menuchoice></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="programming">
-<para
->Želim programirati za &kde;. Kaj naj storim najprej?</para>
+<para>Želim programirati za &kde;. Kaj naj storim najprej?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vsakogar opogumljamo, da se naj loti razvoja programov za &kde;. Kaj morate storiti, je močno odvisno od vaših izkušenj, &npr; ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij &Qt; in tako naprej.</para>
-<para
->Da "padete" v programiranje &kde;, boste rabili nekaj osnovnih orodij: <application
->automake</application
->, <application
->autoconf</application
-> in <application
->egcs</application
->. Poglejte v <ulink url="http://developer.kde.org/"
->http://developer.kde.org/</ulink
->, kjer najdete uporabne nasvete.</para>
-<para
->Še en odličen način za učenje programiranja &kde; so &Qt; online tutorials. Ti so nameščeni skupaj z &Qt;. Da si jih ogledate odprite v &konqueror; <filename
->$<envar
->QTDIR</envar
->/html/index.html</filename
-> Qt online tutorials lahko najdete pod "Using Qt". Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku <filename class="directory"
->$<envar
->QTDIR</envar
->/tutorial</filename
->.</para>
-<para
->Eno stvar pa bi moral vedeti vsakdo, ki se zanima za programiranje za &kde;: <emphasis
->vpišite se v poštni seznam razvijalcev</emphasis
->. Za vpis morate poslati e-sporočilo na <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
->kde-devel-request@kde.org</ulink
-> s predmetom sporočila <userinput
->subscribe <replaceable
->vaš_email_naslov</replaceable
-></userinput
->. <important
-><para
->Prosim preberite skrbno <link linkend="subscribe"
->Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov</link
->. Vse kar je omenjeno tam, velja tudi za razvojni seznam.</para
-></important
-></para>
+<para>Vsakogar opogumljamo, da se naj loti razvoja programov za &kde;. Kaj morate storiti, je močno odvisno od vaših izkušenj, &npr; ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij &Qt; in tako naprej.</para>
+<para>Da "padete" v programiranje &kde;, boste rabili nekaj osnovnih orodij: <application>automake</application>, <application>autoconf</application> in <application>egcs</application>. Poglejte v <ulink url="http://developer.kde.org/">http://developer.kde.org/</ulink>, kjer najdete uporabne nasvete.</para>
+<para>Še en odličen način za učenje programiranja &kde; so &Qt; online tutorials. Ti so nameščeni skupaj z &Qt;. Da si jih ogledate odprite v &konqueror; <filename>$<envar>QTDIR</envar>/html/index.html</filename> Qt online tutorials lahko najdete pod "Using Qt". Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku <filename class="directory">$<envar>QTDIR</envar>/tutorial</filename>.</para>
+<para>Eno stvar pa bi moral vedeti vsakdo, ki se zanima za programiranje za &kde;: <emphasis>vpišite se v poštni seznam razvijalcev</emphasis>. Za vpis morate poslati e-sporočilo na <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org">kde-devel-request@kde.org</ulink> s predmetom sporočila <userinput>subscribe <replaceable>vaš_email_naslov</replaceable></userinput>. <important><para>Prosim preberite skrbno <link linkend="subscribe">Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov</link>. Vse kar je omenjeno tam, velja tudi za razvojni seznam.</para></important></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako dobim dostop do <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Kako dobim dostop do <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Projekt &kde; uporablja <acronym
->CVS</acronym
-> za razvoj jedra programske opreme. Običajno je najbolje, da, kadar ste spremenili kakšen del (&npr; odpravili hrošča) in želite to spremembo vnesti, ustvarite popravek (patch) glede na trenuten posnetek in pošljete ta popravek razvijalcu/vzdrževalcu tega programa.</para>
-<para
->Če to počnete bolj ali manj pogosto, lahko vprašate Stephana Kulowa <email
->coolo@kde.org</email
-> za direkten dostop do strežnika <acronym
->CVS</acronym
->. Vendar se zavedajte, da bo več uporabnikov upočasnilo <acronym
->CVS</acronym
-> za vse razvijalce, tako da želimo obdržati število ljudi z direktnim dostopom do <acronym
->CVS</acronym
-> v razumnih mejah. Vendar pa se ne bojte vprašati!</para>
+<para>Projekt &kde; uporablja <acronym>CVS</acronym> za razvoj jedra programske opreme. Običajno je najbolje, da, kadar ste spremenili kakšen del (&npr; odpravili hrošča) in želite to spremembo vnesti, ustvarite popravek (patch) glede na trenuten posnetek in pošljete ta popravek razvijalcu/vzdrževalcu tega programa.</para>
+<para>Če to počnete bolj ali manj pogosto, lahko vprašate Stephana Kulowa <email>coolo@kde.org</email> za direkten dostop do strežnika <acronym>CVS</acronym>. Vendar se zavedajte, da bo več uporabnikov upočasnilo <acronym>CVS</acronym> za vse razvijalce, tako da želimo obdržati število ljudi z direktnim dostopom do <acronym>CVS</acronym> v razumnih mejah. Vendar pa se ne bojte vprašati!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Sem samo radoveden. Ali lahko imam le bralni dostop do <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Sem samo radoveden. Ali lahko imam le bralni dostop do <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Samo bralni dostop do <acronym
->CVS</acronym
-> repositorija lahko dobite s pripomočkoma <application
->cvsup</application
-> ali pa <application
->cvs</application
->. Več podatkov o tem, kako prilagodite <application
->cvsup</application
-> za &kde; repositorj najdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html"
->How to use <application
->cvsup</application
-> to get &kde;</ulink
->.</para>
-<para
->Poleg tega je na voljo tudi anonimni <acronym
->CVS</acronym
-> servis. Da izveste več o tem, kako postaviti in uporabljati anonimni <acronym
->CVS</acronym
->, si prosim poglejte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->tukaj</ulink
->.</para>
+<para>Da. Samo bralni dostop do <acronym>CVS</acronym> repositorija lahko dobite s pripomočkoma <application>cvsup</application> ali pa <application>cvs</application>. Več podatkov o tem, kako prilagodite <application>cvsup</application> za &kde; repositorj najdete na <ulink url="http://www.kde.org/cvsup.html">How to use <application>cvsup</application> to get &kde;</ulink>.</para>
+<para>Poleg tega je na voljo tudi anonimni <acronym>CVS</acronym> servis. Da izveste več o tem, kako postaviti in uporabljati anonimni <acronym>CVS</acronym>, si prosim poglejte <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">tukaj</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstajajo zrcalni strežniki <application
->cvs</application
-> za &kde;?</para>
+<para>Obstajajo zrcalni strežniki <application>cvs</application> za &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Glavni strežnik &kde; je običajno zelo zaposlen. Oglejte si prosim <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html"
->http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink
-> in and <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
-> za seznam dosegljivih zrcalnih strežnikov.</para
->
-<para
-> Ko ste enkrat izbrali nov <application
->cvsup</application
-> strežnik preprosto zamenjajte <screen
->
+<para>Da. Glavni strežnik &kde; je običajno zelo zaposlen. Oglejte si prosim <ulink url="http://www.kde.org/cvsupmirrors.html">http://www.kde.org/cvsupmirrors.html</ulink> in and <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink> za seznam dosegljivih zrcalnih strežnikov.</para>
+<para> Ko ste enkrat izbrali nov <application>cvsup</application> strežnik preprosto zamenjajte <screen>
*default host=cvs.kde.org
-</screen
-> z <screen
->
+</screen> z <screen>
*default host=cvsup.your.new.host
-</screen
-> v vašem skriptu <application
->cvsup</application
->.</para>
-<para
-> Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink
->. </para>
+</screen> v vašem skriptu <application>cvsup</application>.</para>
+<para> Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">http://www.kde.org/anoncvs.html</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako bi lahko prevedel&kde; programe v materin jezik?</para>
+<para>Kako bi lahko prevedel&kde; programe v materin jezik?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Oglejte si spletno stran z imenom <ulink url="http://i18n.kde.org"
->The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink
-> da vidite, ali je vaš program že preveden (večina jih je že). Sicer pa boste tam našli informacije, kako se tega lotite sami.</para>
+<para>Oglejte si spletno stran z imenom <ulink url="http://i18n.kde.org">The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink> da vidite, ali je vaš program že preveden (večina jih je že). Sicer pa boste tam našli informacije, kako se tega lotite sami.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
index 2e91377c415..9b377f75d00 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook
@@ -5,51 +5,29 @@
-->
<chapter id="desktop">
-<title
->Namizje</title>
+<title>Namizje</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako dodam program na namizje?</para>
+<para>Kako dodam program na namizje?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Izberite željeni program v menuju <guimenu
->K</guimenu
-> in ga spustite na namizje. To je vse. </para
->
-<para
->Za programe, ki niso navedeni v menuju <guimenu
->K</guimenu
->, uporabite &DGM; in izberite <guimenuitem
->Ustvari nov</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Povezava do programa</guimenuitem
-> in izpolnite nastavitve za program, na katerega naj bo kazala povezava. </para>
+<para>Izberite željeni program v menuju <guimenu>K</guimenu> in ga spustite na namizje. To je vse. </para>
+<para>Za programe, ki niso navedeni v menuju <guimenu>K</guimenu>, uporabite &DGM; in izberite <guimenuitem>Ustvari nov</guimenuitem> <guimenuitem>Povezava do programa</guimenuitem> in izpolnite nastavitve za program, na katerega naj bo kazala povezava. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako z namizja priklopim/odklopim napravo?</para>
+<para>Kako z namizja priklopim/odklopim napravo?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprej se prepričajte, ali imate kot uporabnik dovoljenje za priklop/odklop (<command
->mount</command
->/<command
->umount</command
->) ustreznih naprav. </para>
-<para
->Nato lahko dodate napravo s klikom &DGM; na namizju in nato izberete <guimenuitem
->Ustvari nov</guimenuitem
->. </para>
+<para>Najprej se prepričajte, ali imate kot uporabnik dovoljenje za priklop/odklop (<command>mount</command>/<command>umount</command>) ustreznih naprav. </para>
+<para>Nato lahko dodate napravo s klikom &DGM; na namizju in nato izberete <guimenuitem>Ustvari nov</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -57,82 +35,47 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kje se nahajajo ikone?</para>
+<para>Kje se nahajajo ikone?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ikone lahko najdete le v <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIRS</envar
->/share/icons</filename
->, <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons</filename
-> ali pa v <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.kde2/share/icons</filename
->. Da lahko uporabite ikone, ki se nahajajo na drugih lokacijah, jih morate prepisati v enega izmed zgoraj omenjenih fiksnih lokacij &kde; ali pa narediti simbolne povezave.</para>
+<para>Ikone lahko najdete le v <filename class="directory">$<envar>TDEDIRS</envar>/share/icons</filename>, <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons</filename> ali pa v <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2/share/icons</filename>. Da lahko uporabite ikone, ki se nahajajo na drugih lokacijah, jih morate prepisati v enega izmed zgoraj omenjenih fiksnih lokacij &kde; ali pa narediti simbolne povezave.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko uporabim drsno kolo miške v &kde;?</para>
+<para>Kako lahko uporabim drsno kolo miške v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Podpora za miške s koleščkom je na voljo od &Qt; 2.0 dalje, tako da bo &kde; zasnovan na njih samodejno podpiral uporabo drsnega koleščka. </para>
+<para>Podpora za miške s koleščkom je na voljo od &Qt; 2.0 dalje, tako da bo &kde; zasnovan na njih samodejno podpiral uporabo drsnega koleščka. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zakaj ne morem usposobiti sistemskega zvoka, za na primer odpiranje oken?</para>
+<para>Zakaj ne morem usposobiti sistemskega zvoka, za na primer odpiranje oken?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sistemski zvoki trenutno na ne-FreeBSD in ne-&Linux; sistemih ne delajo. Težavo se skuša odpraviti. Če uporabljate FreeBSD ali &Linux;, potem ste našli hrošča, zato ga prosim sporočite.</para>
+<para>Sistemski zvoki trenutno na ne-FreeBSD in ne-&Linux; sistemih ne delajo. Težavo se skuša odpraviti. Če uporabljate FreeBSD ali &Linux;, potem ste našli hrošča, zato ga prosim sporočite.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako zaženem program na določeno namizje?</para>
+<para>Kako zaženem program na določeno namizje?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; vsebuje program z imenom &kstart;. Da poženete <application
->Mozillo</application
-> na drugem namizju in jo nato aktivirate uporabite <userinput
-><command
->kstart</command
-> <option
->"netscape" -desktop 2 -activate</option
-></userinput
->.</para>
-<para
-> </para>
+<para>&kde; vsebuje program z imenom &kstart;. Da poženete <application>Mozillo</application> na drugem namizju in jo nato aktivirate uporabite <userinput><command>kstart</command> <option>"netscape" -desktop 2 -activate</option></userinput>.</para>
+<para> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kje moram shraniti datoteke, če želim, da se pojavijo neposredno na namizju?</para>
+<para>Kje moram shraniti datoteke, če želim, da se pojavijo neposredno na namizju?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/Desktop</filename
->. Potem ko ste shranili datoteke, boste morda morali osvežiti namizje.</para>
+<para><filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/Desktop</filename>. Potem ko ste shranili datoteke, boste morda morali osvežiti namizje.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
index cda00d47ad5..8b5c696e684 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook
@@ -1,47 +1,28 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="filemanager">
-<title
-></title>
+<title></title>
-<para
-></para>
+<para></para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko uporabim &konqueror; kot spletni brskalnik s posrednikom (proxy)?</para>
+<para>Kako lahko uporabim &konqueror; kot spletni brskalnik s posrednikom (proxy)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&konqueror; lahko uporabljate s &HTTP; in &FTP; posredniki. Da v &konqueror;ju nastavite posrednika, morate iz &konqueror;jevega menuja le izbrati <menuchoice
-><guimenu
->Nastavitve</guimenu
-><guisubmenu
->Prikroji &konqueror;...</guisubmenu
-></menuchoice
-> ter odpreti zavihek <guilabel
->Posredniki</guilabel
->.</para>
+<para>&konqueror; lahko uporabljate s &HTTP; in &FTP; posredniki. Da v &konqueror;ju nastavite posrednika, morate iz &konqueror;jevega menuja le izbrati <menuchoice><guimenu>Nastavitve</guimenu><guisubmenu>Prikroji &konqueror;...</guisubmenu></menuchoice> ter odpreti zavihek <guilabel>Posredniki</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako spremenim izgled imenika v &konqueror;ju?</para>
+<para>Kako spremenim izgled imenika v &konqueror;ju?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ko prikazuje imenik &konqueror; poišče znotraj njega skrito datoteko imenovano <filename
->.directory</filename
->. Takšno datoteko lahko ustvarite sami in tako določite način prikaza imenika. Datoteka je preprosto datoteka tipa <filename
->.desktop</filename
->. Na primer:</para>
+<para>Ko prikazuje imenik &konqueror; poišče znotraj njega skrito datoteko imenovano <filename>.directory</filename>. Takšno datoteko lahko ustvarite sami in tako določite način prikaza imenika. Datoteka je preprosto datoteka tipa <filename>.desktop</filename>. Na primer:</para>
<screen>
[Desktop Entry]
Type=Directory
@@ -56,216 +37,97 @@ Comment=Contains removed files
</screen>
-<para
->To je datoteka, ki se uporablja za opis imenika <filename class="directory"
->Smeti</filename
->. Spremeni ikono, ki se uporablja za prikaz imenika in postavi (prikazano) ime imenika v jezik, ki je trenutno izbran.</para
-> <para
->Pri imenikih, ki sestavljajo menu <guimenu
->K</guimenu
-> lahko uporabite za spremembo izgleda tudi &kmenuedit;.</para
-> </answer>
+<para>To je datoteka, ki se uporablja za opis imenika <filename class="directory">Smeti</filename>. Spremeni ikono, ki se uporablja za prikaz imenika in postavi (prikazano) ime imenika v jezik, ki je trenutno izbran.</para> <para>Pri imenikih, ki sestavljajo menu <guimenu>K</guimenu> lahko uporabite za spremembo izgleda tudi &kmenuedit;.</para> </answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko izvedem ne-anonimne prenose &FTP; s &konqueror;jem?</para>
+<para>Kako lahko izvedem ne-anonimne prenose &FTP; s &konqueror;jem?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Običajno se bo, če vnesete &URL; kot je <userinput
->ftp://<replaceable
->ftp.somehost.com</replaceable
-></userinput
->, &konqueror; poskušal prijaviti na &FTP; strežnik kot anonymous. Če se želite prijaviti kot določen uporabnik, potem vnesite &URL; v obliki <userinput
->ftp://<replaceable
->username@ftp.somehost.com</replaceable
-></userinput
-> &konqueror; vas bo vprašal za vaše geslo in se prijavil na strežnik.</para>
+<para>Običajno se bo, če vnesete &URL; kot je <userinput>ftp://<replaceable>ftp.somehost.com</replaceable></userinput>, &konqueror; poskušal prijaviti na &FTP; strežnik kot anonymous. Če se želite prijaviti kot določen uporabnik, potem vnesite &URL; v obliki <userinput>ftp://<replaceable>username@ftp.somehost.com</replaceable></userinput> &konqueror; vas bo vprašal za vaše geslo in se prijavil na strežnik.</para>
</answer>
</qandaentry>
-<qandaentry
-> <question
-> <para
->Kaj pomenijo <option
->%i</option
-> in <option
->%m</option
-> v vrstici Execute ?</para
-> </question
-> <answer>
-<para
->Uporabljajo jih vsi programi &kde; (izvedeni so namreč v <classname
->TDEApplication</classname
-> in vsi dobri &kde; programi ustvarijo objekt <classname
->TDEApplication</classname
-> preden pogledajo, ali je bilo podanih v ukazni vrstici kaj parametrov).</para
-> <para
->Običajna vrstica za programe &kde; izgleda neko tako: <userinput
-><command
->foo</command
-> <option
->... %i %m -caption \"%c\"</option
-></userinput
->. Precej zmedeno, vendar pa je bilo vse zasnovano tako, zato da lahko integrira stare, ne-&kde; programe s kar najmanj težavami. &konqueror; bo ob izvajanju gornje vrstice ukaz razširil v <userinput
-><command
-><replaceable
->foo</replaceable
-></command
-> <option
->-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option
-></userinput
->. Tako ikona kot mini ikona kot tudi "The Foo" so lastnosti, definirane v datoteki <filename
->.desktop</filename
->. Če ikone niso definirane, so preprosto privzete za ime <replaceable
->foo</replaceable
->.</para>
+<qandaentry> <question> <para>Kaj pomenijo <option>%i</option> in <option>%m</option> v vrstici Execute ?</para> </question> <answer>
+<para>Uporabljajo jih vsi programi &kde; (izvedeni so namreč v <classname>TDEApplication</classname> in vsi dobri &kde; programi ustvarijo objekt <classname>TDEApplication</classname> preden pogledajo, ali je bilo podanih v ukazni vrstici kaj parametrov).</para> <para>Običajna vrstica za programe &kde; izgleda neko tako: <userinput><command>foo</command> <option>... %i %m -caption \"%c\"</option></userinput>. Precej zmedeno, vendar pa je bilo vse zasnovano tako, zato da lahko integrira stare, ne-&kde; programe s kar najmanj težavami. &konqueror; bo ob izvajanju gornje vrstice ukaz razširil v <userinput><command><replaceable>foo</replaceable></command> <option>-icon something.png -miniicon something_mini.png -caption \"The Foo\"</option></userinput>. Tako ikona kot mini ikona kot tudi "The Foo" so lastnosti, definirane v datoteki <filename>.desktop</filename>. Če ikone niso definirane, so preprosto privzete za ime <replaceable>foo</replaceable>.</para>
-<para
->Na ta način lahko uporabnik v &kmenuedit; spremeni te stvari za svoj program. <option
->-caption</option
-> je pomemben, saj noben uporabnik ne bo sprejel tega, da izbira <guimenuitem
->Editor</guimenuitem
-> požene nekaj po imenu <guilabel
->kedit-0.9pl4-build47</guilabel
->. Pričakuje namreč okno z imenom <guilabel
->Editor</guilabel
->. Poleg tega so ta imena lokalizirana, ameriški uporabnik požene <abbrev
->npr.</abbrev
-> <guimenuitem
->CD-Player</guimenuitem
-> in dobi okno z imenom <guilabel
->CD-Player</guilabel
-> medtem ko slovenski uporabnik požene <guimenuitem
->Predvajalnik CD</guimenuitem
-> in dobi okno imenovano <guilabel
->Predvajalnik CD</guilabel
->.</para>
+<para>Na ta način lahko uporabnik v &kmenuedit; spremeni te stvari za svoj program. <option>-caption</option> je pomemben, saj noben uporabnik ne bo sprejel tega, da izbira <guimenuitem>Editor</guimenuitem> požene nekaj po imenu <guilabel>kedit-0.9pl4-build47</guilabel>. Pričakuje namreč okno z imenom <guilabel>Editor</guilabel>. Poleg tega so ta imena lokalizirana, ameriški uporabnik požene <abbrev>npr.</abbrev> <guimenuitem>CD-Player</guimenuitem> in dobi okno z imenom <guilabel>CD-Player</guilabel> medtem ko slovenski uporabnik požene <guimenuitem>Predvajalnik CD</guimenuitem> in dobi okno imenovano <guilabel>Predvajalnik CD</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako določim zagonski imenik za &konqueror;?</para>
+<para>Kako določim zagonski imenik za &konqueror;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknite z &DGM; na ikono &konqueror;ja in izberite <guimenuitem
->Nastavitve</guimenuitem
->. Pod vezjo <guilabel
->Izvedi</guilabel
-> boste verjetno našli nekaj takega kot <command
->kfmclient openProfile filemanagement</command
->; dodajte le <filename class="directory"
->file:/karkoli/želite</filename
-> z imenikom, za katerega želite, da ga bo &konqueror; odprl ob zagonu.</para>
+<para>Kliknite z &DGM; na ikono &konqueror;ja in izberite <guimenuitem>Nastavitve</guimenuitem>. Pod vezjo <guilabel>Izvedi</guilabel> boste verjetno našli nekaj takega kot <command>kfmclient openProfile filemanagement</command>; dodajte le <filename class="directory">file:/karkoli/želite</filename> z imenikom, za katerega želite, da ga bo &konqueror; odprl ob zagonu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="nsbookmark">
-<para
->Kako lahko uvozim &Netscape;ove zaznamke?</para>
+<para>Kako lahko uvozim &Netscape;ove zaznamke?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ni vam treba ničesar uvažati! &Netscape;ovi zaznamki so samodejno dosegljivi v &konqueror;ju v menuju <guimenu
->Zaznamki</guimenu
->, ne da bi morali sami kaj nastaviti. <application
->Urejevalnik zaznamkov</application
-> je sposoben pretvoriti &Netscape;ove zaznamke v format, ki ga uporablja &konqueror; če to tako želite.</para>
+<para>Ni vam treba ničesar uvažati! &Netscape;ovi zaznamki so samodejno dosegljivi v &konqueror;ju v menuju <guimenu>Zaznamki</guimenu>, ne da bi morali sami kaj nastaviti. <application>Urejevalnik zaznamkov</application> je sposoben pretvoriti &Netscape;ove zaznamke v format, ki ga uporablja &konqueror; če to tako želite.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko prevaram spletno stran, da bo verjela, da je &konqueror; &Netscape; ali kateri izmed drugih brskalnikov?</para>
+<para>Kako lahko prevaram spletno stran, da bo verjela, da je &konqueror; &Netscape; ali kateri izmed drugih brskalnikov?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Poženite <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> in izberite <menuchoice
-><guimenu
->Brskanje po spletu</guimenu
-><guimenuitem
->Uporabniški agent</guimenuitem
-></menuchoice
->. Dodajte želenega agenta.</para>
+<para>Poženite <application>Nadzorno središče &kde;</application> in izberite <menuchoice><guimenu>Brskanje po spletu</guimenu><guimenuitem>Uporabniški agent</guimenuitem></menuchoice>. Dodajte želenega agenta.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako prilagodim &konqueror;, da poganja &Java; applets?</para>
+<para>Kako prilagodim &konqueror;, da poganja &Java; applets?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Izberite <menuchoice
-><guimenu
->Nastavitve</guimenu
-><guisubmenu
->Prikroji &konqueror;</guisubmenu
-><guimenuitem
->Brskalnik &konqueror;</guimenuitem
-></menuchoice
-> iz &konqueror;jeve menujske vrstice. Upoštevajte, da si morate ogledati spletno stran, sicer bo menu <guimenu
->Nastavitve</guimenu
-> siv (neaktiven). Če ne deluje, prosim preverite <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html"
->Konqueror + Java HOWTO</ulink
->.</para>
+<para>Izberite <menuchoice><guimenu>Nastavitve</guimenu><guisubmenu>Prikroji &konqueror;</guisubmenu><guimenuitem>Brskalnik &konqueror;</guimenuitem></menuchoice> iz &konqueror;jeve menujske vrstice. Upoštevajte, da si morate ogledati spletno stran, sicer bo menu <guimenu>Nastavitve</guimenu> siv (neaktiven). Če ne deluje, prosim preverite <ulink url="http://www.konqueror.org/konq-java.html">Konqueror + Java HOWTO</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-></para>
+<para></para>
</question>
<answer>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-></para>
+<para></para>
</question>
<answer>
-<para
-> </para>
+<para> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zakaj &konqueror; ne izriše slik vrste &GIF;?</para>
+<para>Zakaj &konqueror; ne izriše slik vrste &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Zato, ker niste omogočili podpore &GIF; v &Qt;. Poglejte prosim v <xref linkend="gif"/> za več podrobnosti.</para>
+<para>Zato, ker niste omogočili podpore &GIF; v &Qt;. Poglejte prosim v <xref linkend="gif"/> za več podrobnosti.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako preimenujem datoteke?</para>
+<para>Kako preimenujem datoteke?</para>
</question>
<answer>
-<para
-></para>
+<para></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
index 982f689274a..ec837f72345 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook
@@ -5,105 +5,67 @@
-->
<chapter id="getting-kde">
-<title
->Kako dobiti &kde;</title>
+<title>Kako dobiti &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-kde">
-<para
->Kje lahko najdem &kde;?</para>
+<para>Kje lahko najdem &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Glavna distribucijska stran &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org"
->ftp.kde.org</ulink
->. Vendar pa je ta stran pogosto zelo obremenjena, tako da boste morda raje uporabili katerega izmed <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html"
->zrcalnih strežnikov &kde;</ulink
->.</para>
+<para>Glavna distribucijska stran &kde; je <ulink url="ftp://ftp.kde.org">ftp.kde.org</ulink>. Vendar pa je ta stran pogosto zelo obremenjena, tako da boste morda raje uporabili katerega izmed <ulink url="http://www.kde.org/mirrors.html">zrcalnih strežnikov &kde;</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-> Ali obstajajo distribucije &Linux;a, ki vsebujejo &kde;?</para>
+<para> Ali obstajajo distribucije &Linux;a, ki vsebujejo &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, večje distribucije &Linux;a vse vključujejo &kde;. Ker traja izgradnja distribucije kar nekaj časa, morda ne vsebujejo vedno zadnje različice, vendar pa za začetek oziroma če se želite izogniti nalaganju z interneta predstavljajo primerno osnovo. </para>
-<para
->Najnovejši seznam distribucij, ki vključujejo &kde; lahko najdete na <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html"
->tej strani</ulink
->. </para>
+<para>Da, večje distribucije &Linux;a vse vključujejo &kde;. Ker traja izgradnja distribucije kar nekaj časa, morda ne vsebujejo vedno zadnje različice, vendar pa za začetek oziroma če se želite izogniti nalaganju z interneta predstavljajo primerno osnovo. </para>
+<para>Najnovejši seznam distribucij, ki vključujejo &kde; lahko najdete na <ulink url="http://www.kde.org/kdeships.html">tej strani</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Katera je trenutna različica?</para>
+<para>Katera je trenutna različica?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Trenutno je zadnja stabilna različica 3.0.</para>
+<para>Trenutno je zadnja stabilna različica 3.0.</para>
-<para
->Stran <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->&kde; 3.0 Info Page</ulink
-> vsebuje kup informacij povezanih s to izdajo.</para>
+<para>Stran <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde; 3.0 Info Page</ulink> vsebuje kup informacij povezanih s to izdajo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kje najdem posnetke (CVS) izvorne kode &kde;?</para>
+<para>Kje najdem posnetke (CVS) izvorne kode &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najnovejše lahko najdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots"
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink
->. Morda razmišljate, da bi sami postavili odjemalca <acronym
->CVS</acronym
->, da bi vseskozi vzdrževali zadnji posnetek. Oglejte si, prosim, stran <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->Anonymos <acronym
->CVS</acronym
-> and &kde;</ulink
-> preden se lotite tega. </para>
+<para>Najnovejše lahko najdete na <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots">ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots</ulink>. Morda razmišljate, da bi sami postavili odjemalca <acronym>CVS</acronym>, da bi vseskozi vzdrževali zadnji posnetek. Oglejte si, prosim, stran <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">Anonymos <acronym>CVS</acronym> and &kde;</ulink> preden se lotite tega. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="where-to-get-qt">
-<para
->Kje lahko dobim &Qt;?</para>
+<para>Kje lahko dobim &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je izdelek norveškega podjetja Trolltech. Zadnjo različico &Qt; lahko vedno dobite na njihovem <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com"
->&FTP; strežniku</ulink
->.</para>
-<para
-> V najnovejših distribucijah &Linux;a pa bi moral biti &Qt; že vključen. Prosim preverite v <xref linkend="prerequisites"/>, katero različico &Qt; rabite.</para>
+<para>&Qt; je izdelek norveškega podjetja Trolltech. Zadnjo različico &Qt; lahko vedno dobite na njihovem <ulink url="ftp://ftp.trolltech.com">&FTP; strežniku</ulink>.</para>
+<para> V najnovejših distribucijah &Linux;a pa bi moral biti &Qt; že vključen. Prosim preverite v <xref linkend="prerequisites"/>, katero različico &Qt; rabite.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="qt">
-<para
->Kaj pravzaprav sploh je &Qt;?</para>
+<para>Kaj pravzaprav sploh je &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je v C++ zasnovana knjižnica razredov za izgradnjo uporabniških vmesnikov. Vsebuje tudi mnoge uporabne razrede kot so nizi (string) in razredi za obravnavo vnosov/izpisov. Ponuja večino gradnikov, ki jih lahko vidite v &kde; programu: menuje, gumbe, drsnike, <abbrev
->itd.</abbrev
-> &Qt; je medplatformska knjižnica, ki omogoča pisanje kode, ki se da prevesti tako na sistemih &UNIX;, &Windows; in vgrajenih napravah. Več o &Qt; lahko izveste na <ulink url="http://www.trolltech.com"
->http://www.trolltech.com</ulink
->.</para>
+<para>&Qt; je v C++ zasnovana knjižnica razredov za izgradnjo uporabniških vmesnikov. Vsebuje tudi mnoge uporabne razrede kot so nizi (string) in razredi za obravnavo vnosov/izpisov. Ponuja večino gradnikov, ki jih lahko vidite v &kde; programu: menuje, gumbe, drsnike, <abbrev>itd.</abbrev> &Qt; je medplatformska knjižnica, ki omogoča pisanje kode, ki se da prevesti tako na sistemih &UNIX;, &Windows; in vgrajenih napravah. Več o &Qt; lahko izveste na <ulink url="http://www.trolltech.com">http://www.trolltech.com</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook
index bee6de70922..7e51fb2bd21 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook
@@ -1,21 +1,12 @@
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
- "dtd/kdex.dtd"
-> -->
+ "dtd/kdex.dtd"> -->
<chapter id="install">
-<title
->Namestitvena navodila</title>
+<title>Namestitvena navodila</title>
-<para
->To so splošna navodila za namestitev KDE. Prosim, dopolnite svoje znanje in preberite datoteke <filename
->README</filename
-> in <filename
->INSTALL</filename
->, ki so na voljo skupaj s paketom. Prosim, da jih skrbno preberete in si, če gre kaj narobe, poskušate pomagati sami. Če rabite dodatno pomoč, razmislite o tem, da bi se pridružili poštnim seznamom &kde; (oglejte si navodila, kako se pridružiti <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->poštnim seznamom</ulink
->) ali novičarskim skupinam.</para>
+<para>To so splošna navodila za namestitev KDE. Prosim, dopolnite svoje znanje in preberite datoteke <filename>README</filename> in <filename>INSTALL</filename>, ki so na voljo skupaj s paketom. Prosim, da jih skrbno preberete in si, če gre kaj narobe, poskušate pomagati sami. Če rabite dodatno pomoč, razmislite o tem, da bi se pridružili poštnim seznamom &kde; (oglejte si navodila, kako se pridružiti <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">poštnim seznamom</ulink>) ali novičarskim skupinam.</para>
<qandaset>
@@ -23,612 +14,138 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Za vse "tudi jaz bi" spreobrnjence</para>
+<para>Za vse "tudi jaz bi" spreobrnjence</para>
</question>
<answer>
-<para
->Torej ste slišali govorice. Ali pa morda videli kakšen posnetek zaslona. In umirate od želje, da bi imeli &kde;. Vendar pa ne veste ničesar o tem <quote
->alternativnem operacijskem sistemu</quote
->. Ne skrbite! Treba bo le malo (no morda ne tako malo) branja in to je vse!</para>
+<para>Torej ste slišali govorice. Ali pa morda videli kakšen posnetek zaslona. In umirate od želje, da bi imeli &kde;. Vendar pa ne veste ničesar o tem <quote>alternativnem operacijskem sistemu</quote>. Ne skrbite! Treba bo le malo (no morda ne tako malo) branja in to je vse!</para>
-<para
->&kde; ne deluje pod &Windows; 95/98/NT ali OS/2 (še ne). Da lahko poganjate &kde; rabite sistem &UNIX;. Za več podrobnosti si oglejte <xref linkend="platform"/>.</para>
+<para>&kde; ne deluje pod &Windows; 95/98/NT ali OS/2 (še ne). Da lahko poganjate &kde; rabite sistem &UNIX;. Za več podrobnosti si oglejte <xref linkend="platform"/>.</para>
-<para
->Odličite se za platformo in namestite sistem. Ta <acronym
->FAQ</acronym
-> vam pri tem ne more pomagati, saj &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
-> teče na mnogih &UNIX; </ulink
-> platformah. </para>
+<para>Odličite se za platformo in namestite sistem. Ta <acronym>FAQ</acronym> vam pri tem ne more pomagati, saj &kde; <ulink url="http://www.kde.org"> teče na mnogih &UNIX; </ulink> platformah. </para>
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
-<para
->Končno ste pripravljeni za pričetek namestitve &kde;. Prosim, pričnite brati v naslednjem razdelku. Kako pridobite &kde; si, prosim, preberite v <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Na koncu, ne pa nazadnje, če naletite na težave pri nameščanje &kde;, prosim, ne oklevajte in uporabite <link linkend="mailing-lists"
->poštne sezname</link
-> &kde; in <link linkend="newsgroups"
->novičarske skupine</link
->. Vendar pa se zavedajte: nobeno vprašanje ni preneumno, da bi ga zastavili, nekatera pa so, da bi jih odgovorili - posebej še, če so že bila odgovorjena v tem <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
-<para
->Veliko sreče in lepo se zabavajte!</para>
+<para>Končno ste pripravljeni za pričetek namestitve &kde;. Prosim, pričnite brati v naslednjem razdelku. Kako pridobite &kde; si, prosim, preberite v <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Na koncu, ne pa nazadnje, če naletite na težave pri nameščanje &kde;, prosim, ne oklevajte in uporabite <link linkend="mailing-lists">poštne sezname</link> &kde; in <link linkend="newsgroups">novičarske skupine</link>. Vendar pa se zavedajte: nobeno vprašanje ni preneumno, da bi ga zastavili, nekatera pa so, da bi jih odgovorili - posebej še, če so že bila odgovorjena v tem <acronym>FAQ</acronym>.</para>
+<para>Veliko sreče in lepo se zabavajte!</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Dosegljivi paketni formati</para>
+<para>Dosegljivi paketni formati</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na strani &kde-ftp; lahko najdete več vrst binarnih paketov in paketov izvorne kode za različne distribucije in operacijske sisteme. Binarni paketi niso delo ekipe &kde;, temveč distributerjev samih in nekaterih predanih posameznikov. Za informacije o postopkih razširjanja paketov si prosim oglejte članek <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
->&kde; Package Policy Explained</ulink
-> Edina <quote
->uradna</quote
-> izdaja so paketi izvirne kode v obliki tar.bz2. Prosimo, oglejte si datoteke <filename
->README</filename
-> in <filename
->INSTALL</filename
-> v binarnih imenikih. Za seznam dosegljivih paketov si prosim oglejteustrezno stran. Za zadnjo izdajo je to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html"
->&kde; 3.0 Info Page</ulink
->.</para>
+<para>Na strani &kde-ftp; lahko najdete več vrst binarnih paketov in paketov izvorne kode za različne distribucije in operacijske sisteme. Binarni paketi niso delo ekipe &kde;, temveč distributerjev samih in nekaterih predanih posameznikov. Za informacije o postopkih razširjanja paketov si prosim oglejte članek <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; Package Policy Explained</ulink> Edina <quote>uradna</quote> izdaja so paketi izvirne kode v obliki tar.bz2. Prosimo, oglejte si datoteke <filename>README</filename> in <filename>INSTALL</filename> v binarnih imenikih. Za seznam dosegljivih paketov si prosim oglejteustrezno stran. Za zadnjo izdajo je to <ulink url="http://www.kde.org/info/3.0.html">&kde; 3.0 Info Page</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="prerequisites">
-<para
->Zahteve</para>
+<para>Zahteve</para>
</question>
<answer>
-<para
->Za &kde; 3.0 rabite knjižnico &Qt; različice 3.0.2 ali višje. Poskrbite prosim, da naložite pravilno različico &Qt;. Prav tako boste rabili header datoteke, če želite sami prevesti &kde;. Na voljo so zastonj na <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
->http://www.trolltech.com/download</ulink
->. Poleg tega so tu še opcijske knjižnice, ki bodo morda izboljšale &kde;, če jih namestite na vaš sistem. Zgled bi lahko bila OpenSSL, ki omogoča &konqueror;ju da varno brska po spletnih straneh in je zahtevana v različici
->=0.9.6. Zanje bi moral poskrbeti vaš distributer; če ni, povprašajate po nadgradnji.</para>
+<para>Za &kde; 3.0 rabite knjižnico &Qt; različice 3.0.2 ali višje. Poskrbite prosim, da naložite pravilno različico &Qt;. Prav tako boste rabili header datoteke, če želite sami prevesti &kde;. Na voljo so zastonj na <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Poleg tega so tu še opcijske knjižnice, ki bodo morda izboljšale &kde;, če jih namestite na vaš sistem. Zgled bi lahko bila OpenSSL, ki omogoča &konqueror;ju da varno brska po spletnih straneh in je zahtevana v različici >=0.9.6. Zanje bi moral poskrbeti vaš distributer; če ni, povprašajate po nadgradnji.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Opis osnovnih paketov</para>
+<para>Opis osnovnih paketov</para>
</question>
<answer>
-<para
->Osnovna distribucija je trenutno sestavljena iz enajstih paketov. Nekateri so nujno potrebni, druge pa lahko namestite po želji. Vsak paket je dosegljiv v vseh prej omenjenih paketnih formatih.</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->tdelibs</term
-> <listitem
-> <para
->Obvezno</para
-> <para
->Ta paket vsebuje deljene knjižnice, ki jih rabijo vsi programi &kde;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebase</term
-> <listitem
-> <para
->Obvezno</para
-> <para
->Ta paket vsebuje osnovne programe, ki sestavljajo jedro namiznega okolja K (KDE), kot so okenski upravljalnik, terminalski emulator, nadzorno središče, datotečni upravljalnik in pult.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&arts;</term
-> <listitem
-> <para
->Zvočni strežnik &arts;. Zmogljiv, omrežno pregleden zvočni strežnik.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeaddons</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Razni vstavki za &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; in &noatun; </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeartwork</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Dodatne slike za ozadje, teme, slogi, zvoki ...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdebindings</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Razne vezi za druge programske jezike, vključno z javo, perlom, pythonom, ...</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegames</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Različne igre kot so &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, in &kpatience;.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdegraphics</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Razni, z grafiko povezani programi, kot so pregledovalnik &PostScript; in &DVI; ter risarski program.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeutils</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Različna namizna okolja, kot so kalkulator, urejevalnik in druge prijetne stvari.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdemultimedia</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Večpredstavni programi, kot sta predvajalnik &CD; in mixer.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdenetwork</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Omrežni programi. Trenutno vsebuje poštni program &kmail;, bralnik novic &knode; in več programov, ki povezani z omrežji.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeadmin</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Programi za upravljanje sistema.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdeedu</term
-> <listitem
-> <para
-> Izobraževalni in zabavni programi za mlajše uporabnike &kde;. </para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdetoys</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Igrače!</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->tdevelop</term
-> <listitem
-> <para
->Opcijski</para
-> <para
->Celovito integrirano razvojno okolje (IDE) za &kde; in Qt</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Osnovna distribucija je trenutno sestavljena iz enajstih paketov. Nekateri so nujno potrebni, druge pa lahko namestite po želji. Vsak paket je dosegljiv v vseh prej omenjenih paketnih formatih.</para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>tdelibs</term> <listitem> <para>Obvezno</para> <para>Ta paket vsebuje deljene knjižnice, ki jih rabijo vsi programi &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebase</term> <listitem> <para>Obvezno</para> <para>Ta paket vsebuje osnovne programe, ki sestavljajo jedro namiznega okolja K (KDE), kot so okenski upravljalnik, terminalski emulator, nadzorno središče, datotečni upravljalnik in pult.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&arts;</term> <listitem> <para>Zvočni strežnik &arts;. Zmogljiv, omrežno pregleden zvočni strežnik.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeaddons</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Razni vstavki za &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; in &noatun; </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeartwork</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Dodatne slike za ozadje, teme, slogi, zvoki ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdebindings</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Razne vezi za druge programske jezike, vključno z javo, perlom, pythonom, ...</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegames</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Različne igre kot so &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, in &kpatience;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdegraphics</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Razni, z grafiko povezani programi, kot so pregledovalnik &PostScript; in &DVI; ter risarski program.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeutils</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Različna namizna okolja, kot so kalkulator, urejevalnik in druge prijetne stvari.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdemultimedia</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Večpredstavni programi, kot sta predvajalnik &CD; in mixer.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdenetwork</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Omrežni programi. Trenutno vsebuje poštni program &kmail;, bralnik novic &knode; in več programov, ki povezani z omrežji.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeadmin</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Programi za upravljanje sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdeedu</term> <listitem> <para> Izobraževalni in zabavni programi za mlajše uporabnike &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdetoys</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Igrače!</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>tdevelop</term> <listitem> <para>Opcijski</para> <para>Celovito integrirano razvojno okolje (IDE) za &kde; in Qt</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
-<para
->arts in nato tdelibs morata biti nameščena pred vsem drugim in tdeaddons na koncu. Ostale pakete lahko namestite v poljubnem vrstnem redu.</para>
+<para>arts in nato tdelibs morata biti nameščena pred vsem drugim in tdeaddons na koncu. Ostale pakete lahko namestite v poljubnem vrstnem redu.</para>
-<para
->Večina paketnih orodij vam bo omogočila, da shranite vse te pakete v en imenik in jih namestite hkrati in sproti ugotovila odvisnosti.</para>
+<para>Večina paketnih orodij vam bo omogočila, da shranite vse te pakete v en imenik in jih namestite hkrati in sproti ugotovila odvisnosti.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Navodila za namestitev paketov različnih formatov</para>
+<para>Navodila za namestitev paketov različnih formatov</para>
</question>
<answer>
-<para
-><important
-> <para
->Prosim, ne pozabite prebrati datotek <filename
->README</filename
-> in <filename
->INSTALL</filename
->, če sta na voljo.</para
-> </important
-></para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Namestitev debianovih paketov</term
-> <listitem
-> <para
->Debianovi paketi nameščajo programe skladno s prihajajočim FHS (File Hierarchy Standard).</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->postanite superuporabnik</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->poženite <command
->dpkg <option
->-i <replaceable
->packagename.deb</replaceable
-></option
-></command
-> za vsak paket, ki ga želite namestiti.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Namestitev paketov <acronym
->RPM</acronym
-></term
-> <listitem
-> <procedure
-> <title
->Da namestite binarne <acronym
->RPM</acronym
-></title
-> <step performance="required"
-><para
->postanite superuporabnik</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->izvedite <command
->rpm <option
->-ivh <replaceable
->packagename.rpm</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Namestitev datoteke <filename
->.tar.bz2</filename
-> z izvorno kodo</term
-> <listitem
-> <para
->Ker prihaja vedno znova do sprememb in osvežitev načina, kako je &kde; preveden, si prosim oglejte stran <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html"
->Download and Install from Source</ulink
->, kjer najdete najnovejša navodila za pakete izvorne kode. </para
-> <para
->Splošni pristop bi moral delati v večini primerov. </para
-> <para
->Paket izvorne kode <filename
->.tar.bz2</filename
-> namešča privzeto v imenik <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->. Nastavitev lahko povozite z uporabo možnosti <option
->--prefix</option
-> skripta <filename
->configure</filename
->.</para
-> <procedure
-> <step performance="required"
-><para
->odpakirajte paket s <command
->tar <option
->jxvf <replaceable
->packagename.tar.bz2</replaceable
-></option
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->postavite se v imenik s paketom: <command
->cd <replaceable
->packagename</replaceable
-></command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->nastavite (prilagodite) paket: <command
->./configure</command
-> <note
-><para
->Nekateri paketi (naj omenim tdebase) imajo posebne nastavitvene možnosti, ki so morda uporabne na vašem sistemu. Vtipkajte <command
->./configure <option
->--help</option
-></command
-> da vidite vse dosegljive možnosti.</para
-></note
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->zgradite paket: <command
->make</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->namestite paket: <command
->su <option
->-c "make install"</option
-></command
-> (če še niste prijavljeni kot root). Če ste, potem vtipkajte <command
->make <option
->install</option
-></command
->.</para
-></step
-> </procedure
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para><important> <para>Prosim, ne pozabite prebrati datotek <filename>README</filename> in <filename>INSTALL</filename>, če sta na voljo.</para> </important></para>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Namestitev debianovih paketov</term> <listitem> <para>Debianovi paketi nameščajo programe skladno s prihajajočim FHS (File Hierarchy Standard).</para> <procedure> <step performance="required"><para>postanite superuporabnik</para></step> <step performance="required"><para>poženite <command>dpkg <option>-i <replaceable>packagename.deb</replaceable></option></command> za vsak paket, ki ga želite namestiti.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Namestitev paketov <acronym>RPM</acronym></term> <listitem> <procedure> <title>Da namestite binarne <acronym>RPM</acronym></title> <step performance="required"><para>postanite superuporabnik</para></step> <step performance="required"><para>izvedite <command>rpm <option>-ivh <replaceable>packagename.rpm</replaceable></option></command></para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Namestitev datoteke <filename>.tar.bz2</filename> z izvorno kodo</term> <listitem> <para>Ker prihaja vedno znova do sprememb in osvežitev načina, kako je &kde; preveden, si prosim oglejte stran <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">Download and Install from Source</ulink>, kjer najdete najnovejša navodila za pakete izvorne kode. </para> <para>Splošni pristop bi moral delati v večini primerov. </para> <para>Paket izvorne kode <filename>.tar.bz2</filename> namešča privzeto v imenik <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Nastavitev lahko povozite z uporabo možnosti <option>--prefix</option> skripta <filename>configure</filename>.</para> <procedure> <step performance="required"><para>odpakirajte paket s <command>tar <option>jxvf <replaceable>packagename.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step> <step performance="required"><para>postavite se v imenik s paketom: <command>cd <replaceable>packagename</replaceable></command></para></step> <step performance="required"><para>nastavite (prilagodite) paket: <command>./configure</command> <note><para>Nekateri paketi (naj omenim tdebase) imajo posebne nastavitvene možnosti, ki so morda uporabne na vašem sistemu. Vtipkajte <command>./configure <option>--help</option></command> da vidite vse dosegljive možnosti.</para></note></para></step> <step performance="required"><para>zgradite paket: <command>make</command></para></step> <step performance="required"><para>namestite paket: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (če še niste prijavljeni kot root). Če ste, potem vtipkajte <command>make <option>install</option></command>.</para></step> </procedure> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Postopki po namestitvi</para>
+<para>Postopki po namestitvi</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najprej se prepričajte, da ste dodali &kde; binarni namestitveni imenik (<abbrev
->npr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde/bin</filename
->) v vašo spremenljivko <envar
->PATH</envar
-> in imenik &kde;, v katerem so nameščene knjižnice, v vaš <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> (potrebno le na sistemih, ki ne podpirajo rpath; v &Linux; &ELF;, bi moralo delati brez tega). Ta spremenljivka okolja se na različnih sistemih lahko imenuje različno, lahko je <abbrev
->npr.</abbrev
-> imenovana <envar
->SHLIB_PATH</envar
-> (na &IRIX;). Potem postavite spremenljivko <envar
->TDEDIR</envar
-> na koren vašega drevesa &kde;, <abbrev
->npr.</abbrev
-> <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->. <caution
-> <para
->Zavedajte se, da je precej nespametno nastaviti <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
-> na slepo. V večini primerov je nepotrebno in lahko naredi več slabega kot dobrega. O tej temi izveste več na spletni strani, ki jo je spisal <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
->Dave Barr</ulink
-> in razlaga nevarnosti <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, najdete pa jo lahko na <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
->http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink
->.</para
-> </caution
-> </para>
-<para
->Čeprav lahko večino programov &kde; uporabljate tako, da jih preprosto prikličete, lahko v celoti pridobite napredne zmožnosti &kde;, če uporabljate okenski upravljalnik &kde; in njegove pomočnike.</para>
-<para
->Da vsem vse skupaj olajšamo, smo poskrbeli za preprosti skript, imenovan <filename
->starttde</filename
->, ki je nameščen v <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> in je torej v vaši sistemsko dosegljivi poti (path).</para>
-<para
->Uredite datoteko <filename
->.xinitrc</filename
-> v vašem domačem imeniku (najprej naredite varnostno kopijo!), odstranite vse, kar izgleda kot klicanje okenskega upravljalnika in vrinite namesto tega <command
->starttde</command
->. Ponovno poženite &X-Windows;. Če uporabljate &tdm;/<application
->xdm</application
->, boste morali urediti datoteko <filename
->.xsession</filename
-> namesto <filename
->.xinitrc</filename
->. Če v vašem imeniku ni datoteke <filename
->.xinitrc</filename
-> ali pa <filename
->.xsession</filename
->, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico <command
->starttde</command
->. <note
-> <para
->Nekateri sistemi (omeniti velja &RedHat; &Linux;) uporabljajo namesto tega <filename
->.Xclients</filename
-> .</para
-> </note
-></para>
-<para
->To bi vam moralo predstaviti novo, sijoče namizje &kde;. Sedaj lahko pričnete raziskovati čudovit svet &kde;. Če najprej želite prebrati nekaj dokumentacije, vam toplo priporočamo <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
->Hitri vodič po KDE</ulink
->. Še več, vsak program ima sprotno pomoč, ki je dosegljiva preko menuja pomoči.</para>
+<para>Najprej se prepričajte, da ste dodali &kde; binarni namestitveni imenik (<abbrev>npr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde/bin</filename>) v vašo spremenljivko <envar>PATH</envar> in imenik &kde;, v katerem so nameščene knjižnice, v vaš <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> (potrebno le na sistemih, ki ne podpirajo rpath; v &Linux; &ELF;, bi moralo delati brez tega). Ta spremenljivka okolja se na različnih sistemih lahko imenuje različno, lahko je <abbrev>npr.</abbrev> imenovana <envar>SHLIB_PATH</envar> (na &IRIX;). Potem postavite spremenljivko <envar>TDEDIR</envar> na koren vašega drevesa &kde;, <abbrev>npr.</abbrev> <filename class="directory">/opt/kde</filename>. <caution> <para>Zavedajte se, da je precej nespametno nastaviti <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> na slepo. V večini primerov je nepotrebno in lahko naredi več slabega kot dobrega. O tej temi izveste več na spletni strani, ki jo je spisal <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> in razlaga nevarnosti <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, najdete pa jo lahko na <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para> </caution> </para>
+<para>Čeprav lahko večino programov &kde; uporabljate tako, da jih preprosto prikličete, lahko v celoti pridobite napredne zmožnosti &kde;, če uporabljate okenski upravljalnik &kde; in njegove pomočnike.</para>
+<para>Da vsem vse skupaj olajšamo, smo poskrbeli za preprosti skript, imenovan <filename>starttde</filename>, ki je nameščen v <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> in je torej v vaši sistemsko dosegljivi poti (path).</para>
+<para>Uredite datoteko <filename>.xinitrc</filename> v vašem domačem imeniku (najprej naredite varnostno kopijo!), odstranite vse, kar izgleda kot klicanje okenskega upravljalnika in vrinite namesto tega <command>starttde</command>. Ponovno poženite &X-Windows;. Če uporabljate &tdm;/<application>xdm</application>, boste morali urediti datoteko <filename>.xsession</filename> namesto <filename>.xinitrc</filename>. Če v vašem imeniku ni datoteke <filename>.xinitrc</filename> ali pa <filename>.xsession</filename>, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico <command>starttde</command>. <note> <para>Nekateri sistemi (omeniti velja &RedHat; &Linux;) uporabljajo namesto tega <filename>.Xclients</filename> .</para> </note></para>
+<para>To bi vam moralo predstaviti novo, sijoče namizje &kde;. Sedaj lahko pričnete raziskovati čudovit svet &kde;. Če najprej želite prebrati nekaj dokumentacije, vam toplo priporočamo <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html">Hitri vodič po KDE</ulink>. Še več, vsak program ima sprotno pomoč, ki je dosegljiva preko menuja pomoči.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moram, preden namestim novo različico, odstraniti staro xyz?</para>
+<para>Moram, preden namestim novo različico, odstraniti staro xyz?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Načeloma ni potrebno. Paketa <acronym
->RPM</acronym
-> in Debian bi morala poskrbeti za odvisnosti.</para>
-<para
->Če sami prevajate izvorno kodo, boste morali paziti, da ne prevedete različnih različic &kde; paketov. Če torej nameščate novo različico, prosim najprej zgradite in namestite tdesupport, nato tdelibs nato pa tdebase.</para>
-<para
->Izogibati pa se morate eni stvari: nameščanju dveh ali več različic &kde; vzporedno. To se lahko zgodi, če določite drugačen ciljni imenik za eno izmed različic. Rezultat je lahko nepredvidljiv. Isto velja v primeru, da imate hkrati nameščeni različni različici &Qt;. To se lahko zgodi hitro, če že imate starejšo različico &Qt;, ki je bila nameščena z distribucijo &Linux;.</para>
+<para>Načeloma ni potrebno. Paketa <acronym>RPM</acronym> in Debian bi morala poskrbeti za odvisnosti.</para>
+<para>Če sami prevajate izvorno kodo, boste morali paziti, da ne prevedete različnih različic &kde; paketov. Če torej nameščate novo različico, prosim najprej zgradite in namestite tdesupport, nato tdelibs nato pa tdebase.</para>
+<para>Izogibati pa se morate eni stvari: nameščanju dveh ali več različic &kde; vzporedno. To se lahko zgodi, če določite drugačen ciljni imenik za eno izmed različic. Rezultat je lahko nepredvidljiv. Isto velja v primeru, da imate hkrati nameščeni različni različici &Qt;. To se lahko zgodi hitro, če že imate starejšo različico &Qt;, ki je bila nameščena z distribucijo &Linux;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="starttde">
-<para
->Kako poženem &kde;?</para>
+<para>Kako poženem &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najbolj udoben načina zagona &kde; predstavlja uporaba skripta <filename
->starttde</filename
->. Na konec vaše datoteke <filename
->.xsession</filename
-> (ali pa <filename
->.xinitrc</filename
-> oziroma <filename
->.Xclients</filename
-> če ne uporabljate &tdm; ali <application
->xdm</application
->) dodajte <command
->starttde</command
->. Odstranite vrstice, ki poženejo vaš prejšnji okenski upravljalnik. Če v vašem imeniku nimate datoteke <filename
->.xsession</filename
->, <filename
->.xinitrc</filename
-> ali <filename
->.Xclients</filename
->, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico: <command
->starttde</command
->.</para>
+<para>Najbolj udoben načina zagona &kde; predstavlja uporaba skripta <filename>starttde</filename>. Na konec vaše datoteke <filename>.xsession</filename> (ali pa <filename>.xinitrc</filename> oziroma <filename>.Xclients</filename> če ne uporabljate &tdm; ali <application>xdm</application>) dodajte <command>starttde</command>. Odstranite vrstice, ki poženejo vaš prejšnji okenski upravljalnik. Če v vašem imeniku nimate datoteke <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename> ali <filename>.Xclients</filename>, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico: <command>starttde</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- Still needed?
<qandaentry>
<question>
-<para
->Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
+<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
Why?</para>
</question>
<answer>
-<para
->When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
+<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
-<caution
-><para
->The screensavers might be configured to secure the
-machine until the password is entered.</para
-></caution
-></para>
+<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
+machine until the password is entered.</para></caution></para>
<procedure>
-<title
->Setting the suid bit on the screensavers</title>
-<step performance="required"
-><para
->become root</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chown root
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
-><command
->chmod u+s
-$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin/*.kss</command
-></para
-></step>
+<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
+<step performance="required"><para>become root</para></step>
+<step performance="required"><para><command>chown root
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
+<step performance="required"><para><command>chmod u+s
+$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
</procedure>
-<para
->Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
-<command
->./configure <option
->with-shadow</option
-></command
-> to
+<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
+<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
-<command
->make install</command
->.</para>
+<command>make install</command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
-->
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je mogoče namestiti &kde; v uporabniški imenik?</para>
+<para>Je mogoče namestiti &kde; v uporabniški imenik?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, &kde; lahko namestite v katerikoli imenik želite. To, kar morate storiti, je odvisno od vrste paketa, ki ga želite namestiti:</para>
-<procedure
-><title
->Paketi izvorne kode</title
-> <step performance="required"
-><para
->Nastavite (prilagodite) in namestite paket z uporabo <command
->configure <option
->--prefix=<replaceable
->/users/myhome/kde</replaceable
-></option
->; make; make install</command
->, s čimer boste nameščali v <filename class="directory"
->/users/myhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->V vaše init datoteke dodajte spodnje vrstice. Upoštevajte, da vam ni potrebno nastaviti <envar
->LD_LIBRARY_PATH</envar
->, bolje je ta korak izpustiti.</para
-> <para
->Za csh ali tcsh:</para
-> <programlisting>
+<para>Da, &kde; lahko namestite v katerikoli imenik želite. To, kar morate storiti, je odvisno od vrste paketa, ki ga želite namestiti:</para>
+<procedure><title>Paketi izvorne kode</title> <step performance="required"><para>Nastavite (prilagodite) in namestite paket z uporabo <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/users/myhome/kde</replaceable></option>; make; make install</command>, s čimer boste nameščali v <filename class="directory">/users/myhome/kde</filename>.</para></step> <step performance="required"><para>V vaše init datoteke dodajte spodnje vrstice. Upoštevajte, da vam ni potrebno nastaviti <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, bolje je ta korak izpustiti.</para> <para>Za csh ali tcsh:</para> <programlisting>
setenv TDEDIR /users/myhome/kde
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
@@ -640,271 +157,114 @@ endif
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
endif
-</programlisting
-> <para
->Za <application
->bash</application
->:</para
-> <programlisting>
+</programlisting> <para>Za <application>bash</application>:</para> <programlisting>
TDEDIR=/users/myhome/kde
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
-</programlisting
-></step
-> </procedure>
-<procedure
-><title
-><acronym
->RPM</acronym
-> paketi</title
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->rpm</command
-> vam omogoča uporabo možnosti <option
->--prefix</option
-> s katero izberete imenik, v katerega želite nameščati. Če na primer izvedete <command
->rpm <option
->-i --prefix=<replaceable
->/users/myhome/kde package.rpm</replaceable
-></option
-></command
->, bo paket nameščen v <filename class="directory"
->/users/myhome/kde</filename
->.</para
-></step
-> </procedure>
-<para
-><note
-> <para
->Čeprav bo &kde; deloval z uporabniškega imenika, so z nekaterimi programi, ki zahtevajo suid root težave. Sem spadajo <abbrev
->npr.</abbrev
-> programi v paketu tdeadmin. Ker pa niso namenjeni za uporabo, kadar ste prijavljeni kot običajni uporabnik (user), vam glede tega ni treba skrbeti.</para
-> <para
->Na sistemih, ki uporabljajo shadow password, morajo biti ohranjevalniki zaslona suid root, da omogočijo dostop do gesla za odklenitev zaslona, tako da ta možnost ne bo delovala.</para
-> </note
-></para>
+</programlisting></step> </procedure>
+<procedure><title><acronym>RPM</acronym> paketi</title> <step performance="required"><para><command>rpm</command> vam omogoča uporabo možnosti <option>--prefix</option> s katero izberete imenik, v katerega želite nameščati. Če na primer izvedete <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/users/myhome/kde package.rpm</replaceable></option></command>, bo paket nameščen v <filename class="directory">/users/myhome/kde</filename>.</para></step> </procedure>
+<para><note> <para>Čeprav bo &kde; deloval z uporabniškega imenika, so z nekaterimi programi, ki zahtevajo suid root težave. Sem spadajo <abbrev>npr.</abbrev> programi v paketu tdeadmin. Ker pa niso namenjeni za uporabo, kadar ste prijavljeni kot običajni uporabnik (user), vam glede tega ni treba skrbeti.</para> <para>Na sistemih, ki uporabljajo shadow password, morajo biti ohranjevalniki zaslona suid root, da omogočijo dostop do gesla za odklenitev zaslona, tako da ta možnost ne bo delovala.</para> </note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
-><command
->starttde</command
-> strmoglavi s sporočilom <errorname
->can not connect to X server</errorname
-> (ne morem se povezati s strežnikom X). Kaj je narobe?</para>
+<para><command>starttde</command> strmoglavi s sporočilom <errorname>can not connect to X server</errorname> (ne morem se povezati s strežnikom X). Kaj je narobe?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Verjetno ste poskušali pognati strežnik X z ukazom <command
->starttde</command
->. Strežnik X se požene z <command
->startx</command
->. <command
->starttde</command
-> je skript, ki naj bi se pognal iz <filename
->.xinitrc</filename
->, <filename
->.xsession</filename
-> ali <filename
->.Xclients</filename
->, da aktivira okenski upravljalnik in zahtevane strežniške deamone za &kde;. Poglejte še v <xref linkend="starttde"/>.</para>
+<para>Verjetno ste poskušali pognati strežnik X z ukazom <command>starttde</command>. Strežnik X se požene z <command>startx</command>. <command>starttde</command> je skript, ki naj bi se pognal iz <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename> ali <filename>.Xclients</filename>, da aktivira okenski upravljalnik in zahtevane strežniške deamone za &kde;. Poglejte še v <xref linkend="starttde"/>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na &AIX;?</para>
+<para>&kde; na &AIX;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Če imate težave z izgradnjo &kde; na &AIX; preverite stran Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
->Running &kde; on Aix</ulink
->, kjer najdete pomoč za izgradnjo &kde; na tej izjemni različici &UNIX;.</para>
+<para>Če imate težave z izgradnjo &kde; na &AIX; preverite stran Stefana Westerfelda <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">Running &kde; on Aix</ulink>, kjer najdete pomoč za izgradnjo &kde; na tej izjemni različici &UNIX;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kde; na prenosnem računalniku?</para>
+<para>&kde; na prenosnem računalniku?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Če lahko v delovanje prepričate &X-Windows;, potem ne bi smeli imeti težav z delovanjem &kde;. Naslednje povezave vam bodo morda pomagale:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
->http://www.linux-laptop.net/</ulink
-></para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
-><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
->http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
-></para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Če lahko v delovanje prepričate &X-Windows;, potem ne bi smeli imeti težav z delovanjem &kde;. Naslednje povezave vam bodo morda pomagale:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para> </listitem> <listitem> <para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Privzet imenik &kde; po namestitvi mi ni všeč. Kako ga premaknem, ne da bi kaj pokvaril?</para>
+<para>Privzet imenik &kde; po namestitvi mi ni všeč. Kako ga premaknem, ne da bi kaj pokvaril?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Če predvidevamo, da je privzet <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
-> in ga želite premakniti v <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, potem morate narediti naslednje:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->prijavite se kot superuporabnik (če še niste)</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->mv /opt/kde /usr/local/kde</command
-></para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
-><command
->ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command
-></para
-></step
-> </procedure>
-<para
->To bo premaknilo vse vaše &kde; datoteke v <filename class="directory"
->/usr/local/kde</filename
->, vendar pa je vse še vedno dosegljivo z <filename class="directory"
->/opt/kde</filename
->.</para>
+<para>Če predvidevamo, da je privzet <filename class="directory">/opt/kde</filename> in ga želite premakniti v <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, potem morate narediti naslednje:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>prijavite se kot superuporabnik (če še niste)</para></step> <step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step> <step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step> </procedure>
+<para>To bo premaknilo vse vaše &kde; datoteke v <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, vendar pa je vse še vedno dosegljivo z <filename class="directory">/opt/kde</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Katere datoteke z mojega namestitvenega imenika &kde; lahko zbrišem? Lahko varno odstranim vse datoteke <filename
->*.h</filename
->, <filename
->*.c</filename
-> in <filename
->*.o</filename
-> ?</para>
+<para>Katere datoteke z mojega namestitvenega imenika &kde; lahko zbrišem? Lahko varno odstranim vse datoteke <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> in <filename>*.o</filename> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ni potrebe, da bi obdržali datoteke <filename
->.c</filename
-> in <filename
->.o</filename
->, vendar pa boste morda želeli obdržati datoteke <filename
->.h</filename
->, saj jih rabite, če boste kdaj želeli prevesti vaše lastne &kde; programe. Če pa želite izvorni kodi programov dodajati popravke, ki se pojavijo (namesto, da bi znova nalagali vse skupaj), potem morajo ostati.</para
->
+<para>Ni potrebe, da bi obdržali datoteke <filename>.c</filename> in <filename>.o</filename>, vendar pa boste morda želeli obdržati datoteke <filename>.h</filename>, saj jih rabite, če boste kdaj želeli prevesti vaše lastne &kde; programe. Če pa želite izvorni kodi programov dodajati popravke, ki se pojavijo (namesto, da bi znova nalagali vse skupaj), potem morajo ostati.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Bom izgubil svoje trenutne nastavitve, če nadgradim &kde;?</para>
+<para>Bom izgubil svoje trenutne nastavitve, če nadgradim &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
-></para>
+<para></para>
-<para
->Obstajajo mešana poročila o rezultatih prehoda med nekaterimi prejšnjimi različicami &kde;. Zaradi varnosti boste morda želeli narediti varnostno kopijo celotne nastavitve &kde;. </para>
+<para>Obstajajo mešana poročila o rezultatih prehoda med nekaterimi prejšnjimi različicami &kde;. Zaradi varnosti boste morda želeli narediti varnostno kopijo celotne nastavitve &kde;. </para>
-<para
-></para>
+<para></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Prevajanje kde izpiše napako <errorname
->bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
->!</para>
+<para>Prevajanje kde izpiše napako <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Rabite program <acronym
->GNU</acronym
-> <application
->msgfmt</application
->, ki je del paketa <acronym
->GNU</acronym
-> i18n <application
->gettext</application
->. Nahajati bi se moral na vsakem spodobnem zrcalnem strežniku <acronym
->GNU</acronym
->.</para>
+<para>Rabite program <acronym>GNU</acronym> <application>msgfmt</application>, ki je del paketa <acronym>GNU</acronym> i18n <application>gettext</application>. Nahajati bi se moral na vsakem spodobnem zrcalnem strežniku <acronym>GNU</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko odstranim programe &kde;, ki sem jih prevedel iz izvorne kode?</para>
+<para>Kako lahko odstranim programe &kde;, ki sem jih prevedel iz izvorne kode?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Programe lahko odstranite z ukazom <command
->make uninstall</command
->, ki ga vnesete v imeniku, kjer ste izvedli <command
->make install</command
->. Če ste ta imenik že likvidirali, potem je na voljo še ena, a slaba pot: pojdite v imenik <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/bin</filename
-> in pričnite brisati datoteke eno za drugo.</para>
+<para>Programe lahko odstranite z ukazom <command>make uninstall</command>, ki ga vnesete v imeniku, kjer ste izvedli <command>make install</command>. Če ste ta imenik že likvidirali, potem je na voljo še ena, a slaba pot: pojdite v imenik <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> in pričnite brisati datoteke eno za drugo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="gif">
-<para
->Kako je s podporo &GIF;?</para>
+<para>Kako je s podporo &GIF;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To ima opraviti s Unisysovim patentom &LZW;. Podpora za &GIF; je od &Qt; različice 1.44 dalje privzeto onemogočena. Če želite uporabljati &GIF; in imate ustrezajočo licenco ponovno prevedite &Qt; z vključeno podporo za &GIF; z uporabo <command
->./configure <option
->-gif</option
-></command
->.</para>
+<para>To ima opraviti s Unisysovim patentom &LZW;. Podpora za &GIF; je od &Qt; različice 1.44 dalje privzeto onemogočena. Če želite uporabljati &GIF; in imate ustrezajočo licenco ponovno prevedite &Qt; z vključeno podporo za &GIF; z uporabo <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako namestim &kde; teme?</para>
+<para>Kako namestim &kde; teme?</para>
</question>
<answer>
-<para
-> &kde; 2.2.1 vsebuje upravljalnik tem, zato si prosim oglejte pomoč za <application
->Nadzorno središče</application
->, ali pa si oglejte <ulink url="http://kde.themes.org/"
->kde.themes.org</ulink
-> za KDE2 teme. </para>
+<para> &kde; 2.2.1 vsebuje upravljalnik tem, zato si prosim oglejte pomoč za <application>Nadzorno središče</application>, ali pa si oglejte <ulink url="http://kde.themes.org/">kde.themes.org</ulink> za KDE2 teme. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
index 1f23d9f1766..1f2861d141b 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook
@@ -5,94 +5,57 @@
-->
<chapter id="introduction">
-<title
->Uvod</title>
+<title>Uvod</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj je &kde;?</para>
+<para>Kaj je &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je namizno okolje K (K Desktop Environment). Je projekt, ki ga je leta 1996 sprožil <ulink url="mailto:ettrich@kde.org"
->Matthias Ettrich</ulink
->. Namen projekta &kde; je povezati moč operacijskega sistema &UNIX; z udobjem modernega uporabniškega vmesnika.</para>
-<para
->Na kratko, &kde; bo pripeljal &UNIX; na namizje!</para>
-<para
->Če želite nadaljnje informacije o &kde;, si poglejte <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html"
->What is &kde;?</ulink
-></para>
+<para>&kde; je namizno okolje K (K Desktop Environment). Je projekt, ki ga je leta 1996 sprožil <ulink url="mailto:ettrich@kde.org">Matthias Ettrich</ulink>. Namen projekta &kde; je povezati moč operacijskega sistema &UNIX; z udobjem modernega uporabniškega vmesnika.</para>
+<para>Na kratko, &kde; bo pripeljal &UNIX; na namizje!</para>
+<para>Če želite nadaljnje informacije o &kde;, si poglejte <ulink url="http://www.kde.org/whatiskde/index.html">What is &kde;?</ulink></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="platform">
-<para
->Na katerih platformah lahko pričakujem, da bo &kde; deloval?</para>
+<para>Na katerih platformah lahko pričakujem, da bo &kde; deloval?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kde; je namizno okolje za vse okuse &UNIX;a. Medtem ko drži, da večina razvijalcev &kde; uporablja &Linux; pa &kde; lepo dela na širokem naboru sistemov. Vendar pa morate morda malce prilagoditi izvorno kodo, da se bo dal &kde; prevesti na ne tako priljubljeni različici &UNIX;a, ali pa morda v primeru, da ne uporabljate razvojnih orodij &GNU;, še posebej prevajalnika &gcc;.</para>
-<para
->Za skoraj popoln seznam sistemov, na katerih teče KDE, si prosim oglejte <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php"
->ta seznam sistemov za KDE</ulink
-> </para>
+<para>&kde; je namizno okolje za vse okuse &UNIX;a. Medtem ko drži, da večina razvijalcev &kde; uporablja &Linux; pa &kde; lepo dela na širokem naboru sistemov. Vendar pa morate morda malce prilagoditi izvorno kodo, da se bo dal &kde; prevesti na ne tako priljubljeni različici &UNIX;a, ali pa morda v primeru, da ne uporabljate razvojnih orodij &GNU;, še posebej prevajalnika &gcc;.</para>
+<para>Za skoraj popoln seznam sistemov, na katerih teče KDE, si prosim oglejte <ulink url="http://promo.kde.org/kde_systems.php">ta seznam sistemov za KDE</ulink> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; okenski upravljalnik?</para>
+<para>Je &kde; okenski upravljalnik?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ne, &kde; ni okenski upravljalnik. &kde; vsebuje zelo dodelan okenski upravljalnik (&twin;), vendar pa je &kde; precej več kot to. Je celovito, integrirano namizno okolje.</para>
-<para
->&kde; ponuja popolno namizno okolje, vključno s spletnim brskalnikom, datotečnim upravljalnikom, okenskim upravljalnikom, sistemom pomoči, nastavitvenim sistemom, brezštevilnimi orodji in pripomočki ter naraščajoče število programov, vključno, a ne le s poštnim in novičarskim odjemalcem, risarskim programom, pregledovalnikom &PostScript; in &DVI; ter tako naprej.</para>
+<para>Ne, &kde; ni okenski upravljalnik. &kde; vsebuje zelo dodelan okenski upravljalnik (&twin;), vendar pa je &kde; precej več kot to. Je celovito, integrirano namizno okolje.</para>
+<para>&kde; ponuja popolno namizno okolje, vključno s spletnim brskalnikom, datotečnim upravljalnikom, okenskim upravljalnikom, sistemom pomoči, nastavitvenim sistemom, brezštevilnimi orodji in pripomočki ter naraščajoče število programov, vključno, a ne le s poštnim in novičarskim odjemalcem, risarskim programom, pregledovalnikom &PostScript; in &DVI; ter tako naprej.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; klon <acronym
->CDE</acronym
->, &Windows; 95 ali &Mac; <acronym
->OS</acronym
-> ?</para>
+<para>Je &kde; klon <acronym>CDE</acronym>, &Windows; 95 ali &Mac; <acronym>OS</acronym> ?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ne, &kde; ni klon. Še posebej ni &kde; klon <acronym
->CDE</acronym
-> ali &Windows;. Medtem ko so razvijalci &kde; upoštevali in še upoštevajo najboljše zmožnosti iz vseh obstoječih namiznih okolij, je &kde; resnično enkratno okolje, ki je in bo šlo svojo pot.</para>
+<para>Ne, &kde; ni klon. Še posebej ni &kde; klon <acronym>CDE</acronym> ali &Windows;. Medtem ko so razvijalci &kde; upoštevali in še upoštevajo najboljše zmožnosti iz vseh obstoječih namiznih okolij, je &kde; resnično enkratno okolje, ki je in bo šlo svojo pot.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je &kde; prosto programje?</para>
+<para>Je &kde; prosto programje?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, &kde; je prosta programska oprema, ki ustreza &GNU; General Public License. Vse knjižnice &kde; so na voljo z licenco <acronym
->LGPL</acronym
->, kar omogoča razvoj komercialne programske opreme za namizje &kde;, vsi programi pa so objavljeni pod pogoji <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->&kde; uporablja <link linkend="qt"
->&Qt; C++ crossplatform toolkit</link
->, ki je objavljen (od različice 2.2 dalje) pod pogoji <acronym
->GPL</acronym
->.</para>
-<para
->Dovoljeno je razširjati &kde; in &Qt; na &CD-ROM; brez vsakršnega plačila. Nobeni finančni prispevki niso zahtevani.</para>
+<para>Da, &kde; je prosta programska oprema, ki ustreza &GNU; General Public License. Vse knjižnice &kde; so na voljo z licenco <acronym>LGPL</acronym>, kar omogoča razvoj komercialne programske opreme za namizje &kde;, vsi programi pa so objavljeni pod pogoji <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>&kde; uporablja <link linkend="qt">&Qt; C++ crossplatform toolkit</link>, ki je objavljen (od različice 2.2 dalje) pod pogoji <acronym>GPL</acronym>.</para>
+<para>Dovoljeno je razširjati &kde; in &Qt; na &CD-ROM; brez vsakršnega plačila. Nobeni finančni prispevki niso zahtevani.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 7235ef4ced1..2c1cb254089 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,323 +5,188 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Razna vprašanja</title>
+<title>Razna vprašanja</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zakaj &kde; uporablja &Qt;?</para>
+<para>Zakaj &kde; uporablja &Qt;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&Qt; je zelo dovršena zbirka orodij, ki ponuja vse, kar je potrebno za izgradnjo modernega uporabniškega vmesnika. Napisan je v C++, kar omogoča predmetno usmerjen razvoj, ki zagotavlja učinkovitost in večkratno uporabo izvorne kode v projektu velikosti in dometa &kde;. Po našem mnenju v sistemih &UNIX; ni boljše zbirke orodij, tako da bi bil poskus izgradnje &kde; s čimerkoli kot z najboljšim precejšnja napaka.</para>
+<para>&Qt; je zelo dovršena zbirka orodij, ki ponuja vse, kar je potrebno za izgradnjo modernega uporabniškega vmesnika. Napisan je v C++, kar omogoča predmetno usmerjen razvoj, ki zagotavlja učinkovitost in večkratno uporabo izvorne kode v projektu velikosti in dometa &kde;. Po našem mnenju v sistemih &UNIX; ni boljše zbirke orodij, tako da bi bil poskus izgradnje &kde; s čimerkoli kot z najboljšim precejšnja napaka.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zakaj &kde; ne uporablja gtk, xforms, xlib ali karkoli drugega?</para>
+<para>Zakaj &kde; ne uporablja gtk, xforms, xlib ali karkoli drugega?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Na voljo je več zbirk orodij. Da lahko ponudi konsistenten uporabniški vmesnik in obdrži rabo virov kot je na primer pomnilnik na kar najnižji stopnji, lahko &kde; uporablja le enega izmed njih. &Qt; je bil izbran iz razlogov, ki so omenjeni zgoraj.</para>
+<para>Na voljo je več zbirk orodij. Da lahko ponudi konsistenten uporabniški vmesnik in obdrži rabo virov kot je na primer pomnilnik na kar najnižji stopnji, lahko &kde; uporablja le enega izmed njih. &Qt; je bil izbran iz razlogov, ki so omenjeni zgoraj.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Vendar pa &Qt; ni prost, ali pa je le?</para>
+<para>Vendar pa &Qt; ni prost, ali pa je le?</para>
</question>
<answer>
-<para
->JE! 4. septembra 2000, je bila različica 2.2 knjižnic &Qt; objavljena pod pogoji <acronym
->GPL</acronym
-> in tako izpolnjuje vse vidike <quote
->proste programske opreme</quote
->.</para>
+<para>JE! 4. septembra 2000, je bila različica 2.2 knjižnic &Qt; objavljena pod pogoji <acronym>GPL</acronym> in tako izpolnjuje vse vidike <quote>proste programske opreme</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ali ima &kde; treminalski emulator s prosojnim ozadjem?</para>
+<para>Ali ima &kde; treminalski emulator s prosojnim ozadjem?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da in ne. &konsole; ima zmožnost simuliranja prosojnosti, tako da znotraj okna &konsole; izriše ozadje. To pričara iluzijo prosojnosti, vendar pa je ta izgubljena, če postavite konsole nad drugo okno. Če si zaželite celovitejšo prosojnost - <ulink url="http://www.eterm.org"
->Eterm</ulink
-> bi moral brez težav delovati v &kde;.</para>
+<para>Da in ne. &konsole; ima zmožnost simuliranja prosojnosti, tako da znotraj okna &konsole; izriše ozadje. To pričara iluzijo prosojnosti, vendar pa je ta izgubljena, če postavite konsole nad drugo okno. Če si zaželite celovitejšo prosojnost - <ulink url="http://www.eterm.org">Eterm</ulink> bi moral brez težav delovati v &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako ustvarim ikone za ne-&kde; programe, ki jih lahko dam v menu <guimenu
->K</guimenu
->? Kam gredo te ikone (ali pa kdelnk)?</para>
+<para>Kako ustvarim ikone za ne-&kde; programe, ki jih lahko dam v menu <guimenu>K</guimenu>? Kam gredo te ikone (ali pa kdelnk)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Z vašim najljubšim programom za obdelovanje slik, na primer z <application
->GIMP</application
-> ali pa <application
->&kde;-jevim urejevalnikom ikon</application
-> jih ustvarite in jih shranite v <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/icons(/mini)</filename
-> ali <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/icons(/mini)</filename
->. </para>
+<para>Z vašim najljubšim programom za obdelovanje slik, na primer z <application>GIMP</application> ali pa <application>&kde;-jevim urejevalnikom ikon</application> jih ustvarite in jih shranite v <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/icons(/mini)</filename> ali <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/icons(/mini)</filename>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj pa &kde; programi, ki nimajo ikon? Kako jih lahko spravim v menu?</para>
+<para>Kaj pa &kde; programi, ki nimajo ikon? Kako jih lahko spravim v menu?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uporabite &kmenuedit;. Da ga dosežete, uporabite &DGM; na gumbu <guibutton
->K</guibutton
-> in izberite <guimenu
->Nastavitve...</guimenu
->.</para>
+<para>Uporabite &kmenuedit;. Da ga dosežete, uporabite &DGM; na gumbu <guibutton>K</guibutton> in izberite <guimenu>Nastavitve...</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ali ima &kde; grafičnega odjemalca &FTP;?</para>
+<para>Ali ima &kde; grafičnega odjemalca &FTP;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, in ni nihče drug kot vaš priljubljen datotečni upravljalnik, &konqueror;. Oddaljene datoteke lahko povlečete in spustite v lokalne imenike.</para>
+<para>Da, in ni nihče drug kot vaš priljubljen datotečni upravljalnik, &konqueror;. Oddaljene datoteke lahko povlečete in spustite v lokalne imenike.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako zapustim &kde;?</para>
+<para>Kako zapustim &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Preprosto kliknite na gumb <guibutton
->K</guibutton
-> in izberite <guimenu
->Logout</guimenu
->. Poleg tega se bo, če kliknete z <mousebutton
->desnim</mousebutton
-> gumbom na prazen prostor na namizju pojavil menu, ki vsebuje odjavo kot eno izmed možnosti. <note
-><para
->Odvisno od nastavitev &X-Windows; bo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> morda pobil strežnik X server, vendar pa njegova uporaba preprečuje upravljanje s sejami (session management) in je ne moremo priporočati.</para
-></note
-></para>
+<para>Preprosto kliknite na gumb <guibutton>K</guibutton> in izberite <guimenu>Logout</guimenu>. Poleg tega se bo, če kliknete z <mousebutton>desnim</mousebutton> gumbom na prazen prostor na namizju pojavil menu, ki vsebuje odjavo kot eno izmed možnosti. <note><para>Odvisno od nastavitev &X-Windows; bo <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> morda pobil strežnik X server, vendar pa njegova uporaba preprečuje upravljanje s sejami (session management) in je ne moremo priporočati.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstaja program, ki preverja, ali je nova pošta pri mojem <acronym
->ISP</acronym
-> če in le če sem povezan v internet?</para>
+<para>Obstaja program, ki preverja, ali je nova pošta pri mojem <acronym>ISP</acronym> če in le če sem povezan v internet?</para>
</question>
<answer>
-<para
->To nalogo bo opravil &korn;. Če niste povezani, bo le čepel tam (v brezdelju).</para>
+<para>To nalogo bo opravil &korn;. Če niste povezani, bo le čepel tam (v brezdelju).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je resnično treba nadgraditi do zadnje različice?</para>
+<para>Je resnično treba nadgraditi do zadnje različice?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Priporočamo, da vedno uporabljate zadnjo stabilno različico. Če ne, bo verjetno težko dobiti odgovore na vaša vprašanja. Če imate težavo s staro različico, bo odgovor verjetno <quote
->Prosim, nadgaradite in poskusite znova</quote
->. Upoštevajte tudi, da nove različice včasih popravijo težave z varnostjo.</para>
+<para>Priporočamo, da vedno uporabljate zadnjo stabilno različico. Če ne, bo verjetno težko dobiti odgovore na vaša vprašanja. Če imate težavo s staro različico, bo odgovor verjetno <quote>Prosim, nadgaradite in poskusite znova</quote>. Upoštevajte tudi, da nove različice včasih popravijo težave z varnostjo.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako prepisujem in prilepljam v &kde;?</para>
+<para>Kako prepisujem in prilepljam v &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Najpreprostejša metoda je uporaba vaše miške:</para>
-<procedure
-> <step performance="required"
-><para
->Označite besedilo, ki ga želite prepisati, tako da pritisnete &LGM; in vlečete preko besedila.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Pojdite na območje, kamor želite pisati; odvisno od vaše nastavitve ga boste morda morali klikniti z &LGM;, da ga fokusirate.</para
-></step
-> <step performance="required"
-><para
->Kliknite &SGM;, da prilepite. Če imate miško z dvema gumboma in emulirate tretji gumb, pritisnite hkrati oba gumba.</para
-></step
-> </procedure>
+<para>Najpreprostejša metoda je uporaba vaše miške:</para>
+<procedure> <step performance="required"><para>Označite besedilo, ki ga želite prepisati, tako da pritisnete &LGM; in vlečete preko besedila.</para></step> <step performance="required"><para>Pojdite na območje, kamor želite pisati; odvisno od vaše nastavitve ga boste morda morali klikniti z &LGM;, da ga fokusirate.</para></step> <step performance="required"><para>Kliknite &SGM;, da prilepite. Če imate miško z dvema gumboma in emulirate tretji gumb, pritisnite hkrati oba gumba.</para></step> </procedure>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako spremenim privzet menu &RedHat; v menu <guimenu
->K</guimenu
->?</para>
+<para>Kako spremenim privzet menu &RedHat; v menu <guimenu>K</guimenu>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kliknite na gumb <guibutton
->K</guibutton
-> in izberite <menuchoice
-><guimenu
->System</guimenu
-><guimenuitem
->Appfinder</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Kliknite na gumb <guibutton>K</guibutton> in izberite <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Appfinder</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Kaj je <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Kaj je <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Concurrent Versions System. Gre za različico nadzornega sistema in je osnovan na <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System), vendar ponuja več funkcionalnosti. Uporablja se za vzdrževanje izvorne kode med razvojem. Ohranja različice (uporabno, če ste kaj pokvarili in morate povrniti staro, čisto različico) ter omogoča ljudem oddaljeni dostop preko mreže, da lahko poberejo zadnjo različico izvorne kode in celo vnesejo (check in) nove datoteke (če imajo dovoljenje). Je prav tako odprta programska oprema (za podporo plačate, če želite), in ker je prost, je pogosta izbira za ljudi, ki pišejo odprte produkte, kot je na primer &kde;.</para>
+<para>Concurrent Versions System. Gre za različico nadzornega sistema in je osnovan na <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), vendar ponuja več funkcionalnosti. Uporablja se za vzdrževanje izvorne kode med razvojem. Ohranja različice (uporabno, če ste kaj pokvarili in morate povrniti staro, čisto različico) ter omogoča ljudem oddaljeni dostop preko mreže, da lahko poberejo zadnjo različico izvorne kode in celo vnesejo (check in) nove datoteke (če imajo dovoljenje). Je prav tako odprta programska oprema (za podporo plačate, če želite), in ker je prost, je pogosta izbira za ljudi, ki pišejo odprte produkte, kot je na primer &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ali &kde; podpira dva zaslona (Xinerama)?</para>
+<para>Ali &kde; podpira dva zaslona (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, rabite ustrezen strežnik X, ki to omogoča (&npr; MertroX ali XFree86 4.0 in novejši) in &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Da, rabite ustrezen strežnik X, ki to omogoča (&npr; MertroX ali XFree86 4.0 in novejši) in &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Zakaj <quote
->Povleci in spusti</quote
-> ne dela s Xineramo? </para>
+<para>Zakaj <quote>Povleci in spusti</quote> ne dela s Xineramo? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Za pravilno delovanje te možnosti morate nadgraditi XFree86 na različico 4.2.0.</para>
+<para>Za pravilno delovanje te možnosti morate nadgraditi XFree86 na različico 4.2.0.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako lahko preverim, katero različico &kde; uporabljam?</para>
+<para>Kako lahko preverim, katero različico &kde; uporabljam?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Poženite <application
->Nadzorno središče &kde;</application
->. Vsebuje tudi informacijski zaslon, ki poda tudi različico &kde;. Podatek je vključen tudi v pogovorna okna <guimenuitem
->O programu</guimenuitem
->. </para>
+<para>Poženite <application>Nadzorno središče &kde;</application>. Vsebuje tudi informacijski zaslon, ki poda tudi različico &kde;. Podatek je vključen tudi v pogovorna okna <guimenuitem>O programu</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ali lahko pišem komercialno programsko opremo za &kde;?</para>
+<para>Ali lahko pišem komercialno programsko opremo za &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Knjižnice &kde; lahko uporabite za pisanje <quote
->komercialne in zaprte izvorne kode</quote
->, kot tudi za <quote
->komercialno in odprto programsko opremo</quote
->. Če pišete programe z odprto kodo, lahko uporabite &Qt; free edition. Če pa pišete zaprto programsko opremo, potem ne smete uporabiti &Qt; free edition; nabaviti morate &Qt; professional edition podjetja Troll Tech. </para
-> <para
->Če želite o tem izvedeti več, potem prosim kontaktirajte <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Troll Tech</ulink
-> neposredno.</para>
+<para>Knjižnice &kde; lahko uporabite za pisanje <quote>komercialne in zaprte izvorne kode</quote>, kot tudi za <quote>komercialno in odprto programsko opremo</quote>. Če pišete programe z odprto kodo, lahko uporabite &Qt; free edition. Če pa pišete zaprto programsko opremo, potem ne smete uporabiti &Qt; free edition; nabaviti morate &Qt; professional edition podjetja Troll Tech. </para> <para>Če želite o tem izvedeti več, potem prosim kontaktirajte <ulink url="http://www.trolltech.com">Troll Tech</ulink> neposredno.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako se lotim ustvarjanja tem in ikon?</para>
+<para>Kako se lotim ustvarjanja tem in ikon?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Oglejte si <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Oglejte si <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je <application
->KLyX</application
-> mrtev?</para>
+<para>Je <application>KLyX</application> mrtev?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Vendar pa bodo naslednje različice <application
->LyX</application
->-a neodvisne od &GUI;. Preverite napredek posameznih &GUI; vmesnikov <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
->tukaj</ulink
->.</para>
+<para>Da. Vendar pa bodo naslednje različice <application>LyX</application>-a neodvisne od &GUI;. Preverite napredek posameznih &GUI; vmesnikov <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3">tukaj</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->How can I get to know about development updates?</para>
+<para>How can I get to know about development updates?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Morda se boste želeli vpisati na katerega izmed različnih poštnih seznamov &kde;, še posebej kde-cvs, ki našteje vse vnose v <acronym
->CVS</acronym
-> skladišče (repository) &kde;. Preverite <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->, če bi jih želeli prebirati, a se nočete prijaviti.</para>
+<para>Morda se boste želeli vpisati na katerega izmed različnih poštnih seznamov &kde;, še posebej kde-cvs, ki našteje vse vnose v <acronym>CVS</acronym> skladišče (repository) &kde;. Preverite <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>, če bi jih želeli prebirati, a se nočete prijaviti.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
index 9b5f1839e77..4f7a6b65e27 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook
@@ -5,248 +5,74 @@
-->
<chapter id="more-info">
-<title
->Pridobivanje dodatnih informacij</title>
+<title>Pridobivanje dodatnih informacij</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kje se nahaja domača stran projekta &kde;?</para>
+<para>Kje se nahaja domača stran projekta &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Domača stran projekta &kde; se nahaja na <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
->. Če imate raje lokalni zrcalni strežnik, jih je na voljo več, med katerimi lahko izbirate. Za trenuten seznam zrcalnih strežnikov spletne strani obiščite prosim <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html"
->http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink
->.</para>
+<para>Domača stran projekta &kde; se nahaja na <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. Če imate raje lokalni zrcalni strežnik, jih je na voljo več, med katerimi lahko izbirate. Za trenuten seznam zrcalnih strežnikov spletne strani obiščite prosim <ulink url="http://www.kde.org/webmirrors.html">http://www.kde.org/webmirrors.html</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="mailing-lists">
-<para
->Obstaja poštni seznam &kde;?</para>
+<para>Obstaja poštni seznam &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Hm, obstaja jih celo več. Vsak se osredotoča na različen vidik &kde;. Nekateri izmed njih so za razvijalce, tako da niso podrobneje razloženi. Nekaj pomembnejših seznamov, ki bi lahko bili zanimivi za uporabnike so:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->kde</term
-> <listitem
-><para
->To je glavni seznam &kde; za splošne razprave.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-announce</term
-> <listitem
-><para
->Ta seznam je za najavo novih različic &kde;, kot tudi novih orodij in programov.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-><term
->kde-look</term
-> <listitem
-><para
->Ta seznam se ukvarja z vprašanji izgleda in občutka ("look'n feel") in splošnimi vprašanji vmesnika.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
-<para
->Popoln seznam poštnih seznamov najdete na <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
->http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink
->.</para>
-<para
->Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Hm, obstaja jih celo več. Vsak se osredotoča na različen vidik &kde;. Nekateri izmed njih so za razvijalce, tako da niso podrobneje razloženi. Nekaj pomembnejših seznamov, ki bi lahko bili zanimivi za uporabnike so:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>kde</term> <listitem><para>To je glavni seznam &kde; za splošne razprave.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-announce</term> <listitem><para>Ta seznam je za najavo novih različic &kde;, kot tudi novih orodij in programov.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term>kde-look</term> <listitem><para>Ta seznam se ukvarja z vprašanji izgleda in občutka ("look'n feel") in splošnimi vprašanji vmesnika.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
+<para>Popoln seznam poštnih seznamov najdete na <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html">http://www.kde.org/mailinglists.html</ulink>.</para>
+<para>Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="subscribe">
-<para
->Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov?</para>
+<para>Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da se prijavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila <userinput
->subscribe <replaceable
->vaš_email_naslov</replaceable
-></userinput
-></para>
-<para
->Da se odjavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-request@kde.org"
->kde-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org"
->kde-announce-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org"
->kde-user-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org"
->kde-look-request@kde.org</ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila <userinput
->unsubscribe <replaceable
->vaš_email_naslov</replaceable
-></userinput
-> <important
-><para
->Nikoli se ne prijavite/odjavite na poštni seznam neposredno! Uporabite list-request.</para
-></important
-></para>
-<para
->Na voljo je tudi popoln seznam s &kde; povezanih poštnih seznamov in spletni vmesnik za prijavo in odjavo na naslovu <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink
->.</para>
+<para>Da se prijavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila <userinput>subscribe <replaceable>vaš_email_naslov</replaceable></userinput></para>
+<para>Da se odjavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-request@kde.org">kde-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-announce-request@kde.org">kde-announce-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-user-request@kde.org">kde-user-request@kde.org</ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="mailto:kde-look-request@kde.org">kde-look-request@kde.org</ulink></para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila <userinput>unsubscribe <replaceable>vaš_email_naslov</replaceable></userinput> <important><para>Nikoli se ne prijavite/odjavite na poštni seznam neposredno! Uporabite list-request.</para></important></para>
+<para>Na voljo je tudi popoln seznam s &kde; povezanih poštnih seznamov in spletni vmesnik za prijavo in odjavo na naslovu <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo">http://master.kde.org/mailman/listinfo</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstaja arhiv poštnih seznamov?</para>
+<para>Obstaja arhiv poštnih seznamov?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, <ulink url="http://www.progressive-comp.com"
->Progressive Computer Concepts</ulink
-> gosti arhiv, ki ga lahko preiskujete. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
->. Tam boste videli imeniški seznam poštnih seznamov. Upoštevajte, da lahko na tem nivoju izvedete le iskanje po avtorju/predmetu. Na ta način verjetno ne boste našli tega, kar želite.</para>
+<para>Da, <ulink url="http://www.progressive-comp.com">Progressive Computer Concepts</ulink> gosti arhiv, ki ga lahko preiskujete. &URL; je <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink>. Tam boste videli imeniški seznam poštnih seznamov. Upoštevajte, da lahko na tem nivoju izvedete le iskanje po avtorju/predmetu. Na ta način verjetno ne boste našli tega, kar želite.</para>
-<para
->Da iščete po telesu sporočila, vstopite v eno izmed poštnih list. Kliknite na imenik, ki ga želite preiskati (&npr; <quote
->kde</quote
-> ali <quote
->kde-user</quote
->), spustni menu iskalnega polja bo tako privzeto ponudil iskanje po <quote
->telesu</quote
-> sporočila. Da boste temeljiti, boste verjetno iskali po imenikih <quote
->kde</quote
->, <quote
->kde-user</quote
-> in <quote
->kde-devel</quote
->. </para>
+<para>Da iščete po telesu sporočila, vstopite v eno izmed poštnih list. Kliknite na imenik, ki ga želite preiskati (&npr; <quote>kde</quote> ali <quote>kde-user</quote>), spustni menu iskalnega polja bo tako privzeto ponudil iskanje po <quote>telesu</quote> sporočila. Da boste temeljiti, boste verjetno iskali po imenikih <quote>kde</quote>, <quote>kde-user</quote> in <quote>kde-devel</quote>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="newsgroups">
-<para
->Obstaja novičarska skupina na temo &kde;?</para>
+<para>Obstaja novičarska skupina na temo &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, obstaja! To je <literal
->comp.windows.x.kde</literal
->. Poleg tega obstaja še nemška novičarska skupina <literal
->de.alt.comp.kde</literal
->. Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>Da, obstaja! To je <literal>comp.windows.x.kde</literal>. Poleg tega obstaja še nemška novičarska skupina <literal>de.alt.comp.kde</literal>. Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstajajo s &kde; povezani <acronym
->FAQ</acronym
->?</para>
+<para>Obstajajo s &kde; povezani <acronym>FAQ</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Tu je njihov seznam:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html"
->&kde; 2.0 <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html"
->&konqueror; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html"
->aRts sound server <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html"
->&kmail; <acronym
->FAQ</acronym
-></ulink
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Da. Tu je njihov seznam:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><ulink url="http://www.kde.org/info/faq.html">&kde; 2.0 <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html">&konqueror; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://www.arts-project.org/doc/mcop-doc/artsd-faq.html">aRts sound server <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> <listitem><para><ulink url="http://kmail.kde.org/manual/faq.html">&kmail; <acronym>FAQ</acronym></ulink></para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
index 6c5fe7613d3..97e167a80cf 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook
@@ -5,30 +5,15 @@
-->
<chapter id="non-kde-apps">
-<title
->&kde; z ne-&kde; programi</title>
+<title>&kde; z ne-&kde; programi</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Moji ne-&kde; programi kot sta &Emacs; in <application
->kterm</application
-> so podivjali in izpisujejo velika okna in čudne pisave!</para>
+<para>Moji ne-&kde; programi kot sta &Emacs; in <application>kterm</application> so podivjali in izpisujejo velika okna in čudne pisave!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Poženite <application
->nadzorno središče &kde;</application
-> in v <guimenu
->Videz in občutek</guimenu
-><guisubmenu
->Slog</guisubmenu
-> deaktivirajte <guilabel
->uveljavi nastavitve KDE za ne-KDE programe</guilabel
->, nato pa pritisnite gumb <guibutton
->Uveljavi</guibutton
-></para>
+<para>Poženite <application>nadzorno središče &kde;</application> in v <guimenu>Videz in občutek</guimenu><guisubmenu>Slog</guisubmenu> deaktivirajte <guilabel>uveljavi nastavitve KDE za ne-KDE programe</guilabel>, nato pa pritisnite gumb <guibutton>Uveljavi</guibutton></para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
index f44ebe82787..7dc496d9032 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook
@@ -7,190 +7,83 @@
-->
<chapter id="not-kde">
-<title
->Ne nujno s &kde; povezana vprašanja, pa vendar pogosto zastavljana.</title>
+<title>Ne nujno s &kde; povezana vprašanja, pa vendar pogosto zastavljana.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako spremenim ločljivost zaslona?</para>
+<para>Kako spremenim ločljivost zaslona?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uporabite <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> in <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
->, da preklapljate med ločljivostmi, ki ste jih določili v <filename
->XF86Config</filename
-> (morda v <filename class="directory"
->/etc/X11</filename
->; poglejte najprej malo naokoli). Če si želite umazati roke, lahko vedno neposredno urejate datoteko. Če namestite vašo priljubljeno ločljivost na začetek (ali pa če je našteta kot edina), potem se bodo &X-Windows; vedno zagnali s to ločljivostjo. <caution
-><para
-><emphasis
->Preden</emphasis
-> jo pričnete urejati, vedno naredite varnostno kopijo datoteke <filename
->XF86Config</filename
->. Napake v tej datoteki lahko naredijo vaše &X-Windows; neuporabne.</para
-></caution
-> <note
-><para
->Ta navodila so uporabna le, če poganjate različico 3.3.x strežnika XFree86. Če poganjate XFree86 4.x, morate pregledati <ulink url="http://xfree.org"
->XFree86(TM): Home Page</ulink
->.</para
-></note
-></para>
+<para>Uporabite <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>+</keycap></keycombo> in <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;<keycap>-</keycap></keycombo>, da preklapljate med ločljivostmi, ki ste jih določili v <filename>XF86Config</filename> (morda v <filename class="directory">/etc/X11</filename>; poglejte najprej malo naokoli). Če si želite umazati roke, lahko vedno neposredno urejate datoteko. Če namestite vašo priljubljeno ločljivost na začetek (ali pa če je našteta kot edina), potem se bodo &X-Windows; vedno zagnali s to ločljivostjo. <caution><para><emphasis>Preden</emphasis> jo pričnete urejati, vedno naredite varnostno kopijo datoteke <filename>XF86Config</filename>. Napake v tej datoteki lahko naredijo vaše &X-Windows; neuporabne.</para></caution> <note><para>Ta navodila so uporabna le, če poganjate različico 3.3.x strežnika XFree86. Če poganjate XFree86 4.x, morate pregledati <ulink url="http://xfree.org">XFree86(TM): Home Page</ulink>.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako spremenim barvno globino?</para>
+<para>Kako spremenim barvno globino?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Način, kako bi to lahko spremenili kar takoj ne obstaja. Lahko poženete &X-Windows; z uporabo <command
->startx <option
-> -bpp <replaceable
->število</replaceable
-></option
-></command
-> kjer je lahko <replaceable
->število</replaceable
-> 8, 16, 24, ali 32, odvisno od globine, ki jo želite. Če uporabljate <application
->xdm</application
->/&tdm;, morate urediti <filename
->/etc/X11/xdm/Xservers</filename
-> (pot se morda lahko razlikuje) z <userinput
->:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
-> za 16 bitno barvno globino.</para>
-<para
->Lahko tudi uredite datoteko <filename
->XF86Config</filename
-> in dodate vrstico, kot je <userinput
->DefaultColorDepth <replaceable
->število</replaceable
-></userinput
-> v razdelek "Screen". Naslednjič, ko boste pognali X, bodo tekli z ravnokar nastavljeno barvno globino.</para>
+<para>Način, kako bi to lahko spremenili kar takoj ne obstaja. Lahko poženete &X-Windows; z uporabo <command>startx <option> -bpp <replaceable>število</replaceable></option></command> kjer je lahko <replaceable>število</replaceable> 8, 16, 24, ali 32, odvisno od globine, ki jo želite. Če uporabljate <application>xdm</application>/&tdm;, morate urediti <filename>/etc/X11/xdm/Xservers</filename> (pot se morda lahko razlikuje) z <userinput>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput> za 16 bitno barvno globino.</para>
+<para>Lahko tudi uredite datoteko <filename>XF86Config</filename> in dodate vrstico, kot je <userinput>DefaultColorDepth <replaceable>število</replaceable></userinput> v razdelek "Screen". Naslednjič, ko boste pognali X, bodo tekli z ravnokar nastavljeno barvno globino.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj naj naredim, če uporabljam miško z dvema gumboma?</para>
+<para>Kaj naj naredim, če uporabljam miško z dvema gumboma?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pojdite in si kupite takšno s tremi gumbi ali pa uporabite emulacijo tretjega gumba. To dosežete s hkratnim pritiskom &LGM; in &DGM;. V vaši datoteki <filename
->XF86Config</filename
-> morate omogočiti možnost <option
->Emulate3Buttons</option
->. </para
->
+<para>Pojdite in si kupite takšno s tremi gumbi ali pa uporabite emulacijo tretjega gumba. To dosežete s hkratnim pritiskom &LGM; in &DGM;. V vaši datoteki <filename>XF86Config</filename> morate omogočiti možnost <option>Emulate3Buttons</option>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj je "lepljivo" okno?</para>
+<para>Kaj je "lepljivo" okno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V okolju z več navideznimi namizji bo "lepljivo" okno ostalo na zaslonu tudi, ko boste preklopili med namizji, kot bi bilo prilepljeno na steklo zaslona. <application
->Xclock</application
-> je tipičen kandidat za prilepljanje, saj morate pognati le en izvod, pa vseeno vedno ostane z vami. </para>
+<para>V okolju z več navideznimi namizji bo "lepljivo" okno ostalo na zaslonu tudi, ko boste preklopili med namizji, kot bi bilo prilepljeno na steklo zaslona. <application>Xclock</application> je tipičen kandidat za prilepljanje, saj morate pognati le en izvod, pa vseeno vedno ostane z vami. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako nadomestim miškin kazalec oblike "X" s puščico?</para>
+<para>Kako nadomestim miškin kazalec oblike "X" s puščico?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Različne v X dosegljive oblike kurzorja so definirane v <filename class="headerfile"
->X11/cursorfont.h</filename
->. Spremenite jo lahko z uporabo <command
->xsetroot -cursor_name <replaceable
->name_of_cursor</replaceable
-></command
->. V mojem <filename
->.Xclients</filename
-> imam na primer:</para>
+<para>Različne v X dosegljive oblike kurzorja so definirane v <filename class="headerfile">X11/cursorfont.h</filename>. Spremenite jo lahko z uporabo <command>xsetroot -cursor_name <replaceable>name_of_cursor</replaceable></command>. V mojem <filename>.Xclients</filename> imam na primer:</para>
<screen>
xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
-<para
->To bo ustvarilo običajen levo usmerjen kazalec. Da vidite druge alternative, vtipkajte <command
->xfd -fn cursor</command
->. In seveda ne pozabite da je <command
->man xsetroot</command
-> vaš prijatelj.</para>
+<para>To bo ustvarilo običajen levo usmerjen kazalec. Da vidite druge alternative, vtipkajte <command>xfd -fn cursor</command>. In seveda ne pozabite da je <command>man xsetroot</command> vaš prijatelj.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako izvlečem/namestim datoteke diff?</para>
+<para>Kako izvlečem/namestim datoteke diff?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da generirate context-diff, primeren za popravljanje (patching), uporabite <command
->diff -u <replaceable
->stara-datoteka nova-datoteka</replaceable
-> &gt; <replaceable
->patchfile</replaceable
-></command
->. Da nanesete popravek na datoteko (<abbrev
->ang. </abbrev
-> "patch the file"), izvedite <command
->patch &lt; <replaceable
->patchfile</replaceable
-></command
->.</para
->
+<para>Da generirate context-diff, primeren za popravljanje (patching), uporabite <command>diff -u <replaceable>stara-datoteka nova-datoteka</replaceable> &gt; <replaceable>patchfile</replaceable></command>. Da nanesete popravek na datoteko (<abbrev>ang. </abbrev> "patch the file"), izvedite <command>patch &lt; <replaceable>patchfile</replaceable></command>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako prepričam &Linux;, da priklopi disketnik za uporabo z disketami, ki so formatirane kot DOS in ext2?</para>
+<para>Kako prepričam &Linux;, da priklopi disketnik za uporabo z disketami, ki so formatirane kot DOS in ext2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->V <filename
->/etc/fstab</filename
-> določite datotečni sistem kot auto. Samodejno prepoznavanje deluje za DOS in ext2.</para>
+<para>V <filename>/etc/fstab</filename> določite datotečni sistem kot auto. Samodejno prepoznavanje deluje za DOS in ext2.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako poženem &kde; z vklopljenim <keycap
->Num Lock</keycap
->?</para>
+<para>Kako poženem &kde; z vklopljenim <keycap>Num Lock</keycap>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ste poskusili <command
->man setleds</command
->? Morda boste želeli urediti vašo datoteko <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.Xmodmap</filename
->, vanje pa vnesite naslednje vrstice:</para>
+<para>Ste poskusili <command>man setleds</command>? Morda boste želeli urediti vašo datoteko <filename>$<envar>HOME</envar>/.Xmodmap</filename>, vanje pa vnesite naslednje vrstice:</para>
<screen>
! redefines numeric keypad to be used without NumLock
keycode 79 = 7
@@ -212,75 +105,35 @@ keycode 86 = plus
! deactivates NumLock key
keycode 77 =
</screen>
-<para
->Druge možne alternative so:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
-><application
->xkeycaps</application
->: <mousebutton
->desni</mousebutton
-> klik bi moral omogočiti urejanje. To boste morda lahko storili kot root.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-><command
->man XF86Config</command
-> in poglejte v razdelek Keyboard (tipkovnica).</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Namestite <application
->NumLockX</application
->, ki je dosegljiv na <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
->http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
->.</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Druge možne alternative so:</para>
+<itemizedlist> <listitem><para><application>xkeycaps</application>: <mousebutton>desni</mousebutton> klik bi moral omogočiti urejanje. To boste morda lahko storili kot root.</para></listitem> <listitem><para><command>man XF86Config</command> in poglejte v razdelek Keyboard (tipkovnica).</para></listitem> <listitem><para>Namestite <application>NumLockX</application>, ki je dosegljiv na <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx">http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink>.</para></listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako posnamem okno ali namizje?</para>
+<para>Kako posnamem okno ali namizje?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Uporabite &ksnapshot;.</para>
+<para>Uporabite &ksnapshot;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je na voljo kakšen program za izdelavo spletnih strani?</para>
+<para>Je na voljo kakšen program za izdelavo spletnih strani?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da, na voljo jih je celo mnogo, vključno s <application
->StarOffice</application
->, <application
->&Netscape; Composer</application
-> in <application
->XEmacs</application
->. Obstaja tudi precej &kde; programov. Da najdete najnovejši seznam, pojdite na <ulink url="http://apps.kde.com"
->APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink
-> in iščite <emphasis
->web development</emphasis
->. Preizkusite jih kar največ in izberite tistega, ki vam najbolj ustreza.</para>
+<para>Da, na voljo jih je celo mnogo, vključno s <application>StarOffice</application>, <application>&Netscape; Composer</application> in <application>XEmacs</application>. Obstaja tudi precej &kde; programov. Da najdete najnovejši seznam, pojdite na <ulink url="http://apps.kde.com">APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications</ulink> in iščite <emphasis>web development</emphasis>. Preizkusite jih kar največ in izberite tistega, ki vam najbolj ustreza.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj pomenijo vse te kratice kot na primer AFAIK?</para>
+<para>Kaj pomenijo vse te kratice kot na primer AFAIK?</para>
</question>
<answer>
-<para
-><screen>
+<para><screen>
AAMOF: as a matter of fact
AFAIK: as far as I know
AISE: as I see it
@@ -303,8 +156,7 @@ RTFM: read the fine manual
SOP: standard operating procedure
TIA: thanks in advance
YMMV: your mileage may vary
-</screen
-></para>
+</screen></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
index f1cd4654828..94e32700b63 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook
@@ -5,48 +5,16 @@
-->
<chapter id="panel">
-<title
->Pult</title>
+<title>Pult</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako dodam programe na pult (&kicker;)?</para>
+<para>Kako dodam programe na pult (&kicker;)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obstaja več načinov dodajanja programa na pult:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Uporaba nastavitvenega menuja pulta</term
-> <listitem
-> <para
->Morda najlažji način je uporaba izbire <menuchoice
-><guimenu
->Nastavi pult</guimenu
-><guimenuitem
->Dodaj </guimenuitem
-><guimenuitem
->Gumb</guimenuitem
-></menuchoice
-> v menuju pulta (menu, ki se pojavi ob kliku na gumb <guibutton
->K</guibutton
-> na pultu). Menu prikazuje vse nameščene programe &kde;. Da dodate gumb v menu, preprosto kliknite na program.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Uporaba datotečnega upravljalnika</term
-> <listitem
-> <para
->Datoteko <filename
->.desktop</filename
-> lahko tudi povlečete iz okna datotečnega upravljalnika na pult.</para
-> </listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<para>Obstaja več načinov dodajanja programa na pult:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Uporaba nastavitvenega menuja pulta</term> <listitem> <para>Morda najlažji način je uporaba izbire <menuchoice><guimenu>Nastavi pult</guimenu><guimenuitem>Dodaj </guimenuitem><guimenuitem>Gumb</guimenuitem></menuchoice> v menuju pulta (menu, ki se pojavi ob kliku na gumb <guibutton>K</guibutton> na pultu). Menu prikazuje vse nameščene programe &kde;. Da dodate gumb v menu, preprosto kliknite na program.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Uporaba datotečnega upravljalnika</term> <listitem> <para>Datoteko <filename>.desktop</filename> lahko tudi povlečete iz okna datotečnega upravljalnika na pult.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
@@ -54,25 +22,13 @@
<!--
<qandaentry>
<question>
-<para
->Is it possible to change the <guibutton
->K</guibutton
-> button of
+<para>Is it possible to change the <guibutton>K</guibutton> button of
the panel to another picture?</para>
-</question
->/
+</question>/
<answer>
-<para
->Look for
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename
-> and
-<filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
+<para>Look for
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/go.png</filename> and
+<filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/kicker/pics/mini/go.png</filename>
and replace them. Do not forget to flatten the replacements to one
layer, or else you will not see anything. Create the directories if
they do not already exist. Then restart &kicker;.</para>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index a070daf66a6..85bf7314415 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,202 +5,39 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->&kde; programi</title>
+<title>&kde; programi</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Mnogi uporabniki poročajo o težavah pri uporabi &kppp;. Preden se še vi pritožite, preverite raje naslednje možnosti:</para>
+<para>Mnogi uporabniki poročajo o težavah pri uporabi &kppp;. Preden se še vi pritožite, preverite raje naslednje možnosti:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Se sploh lahko povežete z vašim <acronym
->ISP</acronym
-> brez uporabe &kppp;? Če ne, potem verjetno &kppp; sploh ni ničesar kriv.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Ste pregledali dokumentacijo &kppp; vsaj trikrat in sledili navodilom, in namigom ob težavah?</para
-></listitem
-> </itemizedlist>
-<para
->Do dokumentacije za &kppp; lahko dostopate preko <application
->&kde; Help Center</application
-> ali pa greste neposredno v imenik z dokumentacijo, običajno <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/doc/HTML/default/kppp</filename
->. Na koncu, ne pa nazadnje, domača stran &kppp; je na <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/"
->http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Če imate še vedno težave, vam bo morda pomagalo to:</para>
-<variablelist
-> <varlistentry
-><term
->Kako v &kppp; spremeniti nastavitev &MTU;?</term
-> <listitem
-><para
->Odprite pogovorno okno &kppp; in izberite <guibutton
->Nastavitve</guibutton
->. Izberite obstoječ račun in kliknite <guibutton
->Uredi</guibutton
-> ali <guibutton
->Nov</guibutton
->, da ustvarite nov klicni račun. Izberite vez <guilabel
->Pokliči</guilabel
-> in kliknite <guibutton
-></guibutton
->. V besedilno polje Prikroji argumente vtipkajte, kar želite spremeniti (<abbrev
->npr.</abbrev
-> <userinput
->mtu 296</userinput
->) in kliknite <guibutton
->Dodaj</guibutton
->. Ko ste zadovoljni, kliknite <guibutton
->Zapri</guibutton
->.</para
-> <para
->Da preverite, ali so zmožnosti <quote
->prijele</quote
->, naredite eno izmed naslednjih stvari:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->V terminalskem oknu poženite <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig</command
-> ppp0</userinput
-> in preglejte sporočeni &MTU; v izhodu. Ustrezati bi moral vaši zahtevi.</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->Dodajte <option
->debug</option
-> in <option
->kdebug</option
-> (vsakega v ločeni vrstici) v vašo datoteko <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> in ponovno poženite &PPP; sejo. Razhroščevalna sporočila boste našli v <filename
->/var/log/messages</filename
->, vključno z &MRU; in &MTU; nastavitvami.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> <para
->Če želite, lahko nastavitve &MRU; in &MTU; dodate v datoteko <filename
->options</filename
-> in sicer eno celovito nastavitve v eno vrstico, brez narekovajev in črtic.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->&kppp; se poveže pri nižji hitrosti kot običajno.</term
-> <listitem
-><para
->Naslednji trik bo morda pomagal:</para
-> <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Poizkusite izvesti <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Privzeta vrednost &MTU; je 1500, kar je morda preveč za klicno povezavo. Poizkusite jo spremeniti na manjšo vrednost, kot je <userinput
->296</userinput
-> or <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->Poiščite v <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> datoteko <filename
->kppprc</filename
->. Preverite, da je tam dejansko definirana pravilna hitrost modema.</para
-></listitem
-> </itemizedlist
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<itemizedlist> <listitem><para>Se sploh lahko povežete z vašim <acronym>ISP</acronym> brez uporabe &kppp;? Če ne, potem verjetno &kppp; sploh ni ničesar kriv.</para></listitem> <listitem><para>Ste pregledali dokumentacijo &kppp; vsaj trikrat in sledili navodilom, in namigom ob težavah?</para></listitem> </itemizedlist>
+<para>Do dokumentacije za &kppp; lahko dostopate preko <application>&kde; Help Center</application> ali pa greste neposredno v imenik z dokumentacijo, običajno <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/doc/HTML/default/kppp</filename>. Na koncu, ne pa nazadnje, domača stran &kppp; je na <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kppp/">http://devel-home.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Če imate še vedno težave, vam bo morda pomagalo to:</para>
+<variablelist> <varlistentry><term>Kako v &kppp; spremeniti nastavitev &MTU;?</term> <listitem><para>Odprite pogovorno okno &kppp; in izberite <guibutton>Nastavitve</guibutton>. Izberite obstoječ račun in kliknite <guibutton>Uredi</guibutton> ali <guibutton>Nov</guibutton>, da ustvarite nov klicni račun. Izberite vez <guilabel>Pokliči</guilabel> in kliknite <guibutton></guibutton>. V besedilno polje Prikroji argumente vtipkajte, kar želite spremeniti (<abbrev>npr.</abbrev> <userinput>mtu 296</userinput>) in kliknite <guibutton>Dodaj</guibutton>. Ko ste zadovoljni, kliknite <guibutton>Zapri</guibutton>.</para> <para>Da preverite, ali so zmožnosti <quote>prijele</quote>, naredite eno izmed naslednjih stvari:</para> <itemizedlist> <listitem> <para>V terminalskem oknu poženite <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> in preglejte sporočeni &MTU; v izhodu. Ustrezati bi moral vaši zahtevi.</para> </listitem> <listitem><para>Dodajte <option>debug</option> in <option>kdebug</option> (vsakega v ločeni vrstici) v vašo datoteko <filename>/etc/ppp/options</filename> in ponovno poženite &PPP; sejo. Razhroščevalna sporočila boste našli v <filename>/var/log/messages</filename>, vključno z &MRU; in &MTU; nastavitvami.</para></listitem> </itemizedlist> <para>Če želite, lahko nastavitve &MRU; in &MTU; dodate v datoteko <filename>options</filename> in sicer eno celovito nastavitve v eno vrstico, brez narekovajev in črtic.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>&kppp; se poveže pri nižji hitrosti kot običajno.</term> <listitem><para>Naslednji trik bo morda pomagal:</para> <itemizedlist> <listitem><para>Poizkusite izvesti <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> <listitem><para>Privzeta vrednost &MTU; je 1500, kar je morda preveč za klicno povezavo. Poizkusite jo spremeniti na manjšo vrednost, kot je <userinput>296</userinput> or <userinput>576</userinput>.</para></listitem> <listitem><para>Poiščite v <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> datoteko <filename>kppprc</filename>. Preverite, da je tam dejansko definirana pravilna hitrost modema.</para></listitem> </itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
-<variablelist
-> <varlistentry
-> <term
->Kako se premaknem za eno stran navzgor ali navzdol?</term
-> <listitem
-><para
->Uporabite <keycombo action="simul"
-> <keycap
->Shift</keycap
-> <keycap
->Page Up</keycap
-></keycombo
-> in <keycombo action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Page Dn</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
->Kako opravim preprost <quote
->prepiši</quote
-> iz &konsole; v karkoli drugega?</term
-> <listitem
-><para
->Ko izvedem <command
->ls</command
->, najprej izberem s pomočjo miške želeno besedilo, pritisnem <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, nato aktiviram ciljni program, pokažem z miško na ustrezen del in pritisnem <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Alternativno osvetlite besedilo z vlečenjem s pritisnjenim &LGM; in prilepljajte s &SGM; (ali obema gumboma, če uporabljate miško z dvema gumboma, ki emulirata tretjega). </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist>
+<variablelist> <varlistentry> <term>Kako se premaknem za eno stran navzgor ali navzdol?</term> <listitem><para>Uporabite <keycombo action="simul"> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Page Up</keycap></keycombo> in <keycombo action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Dn</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term>Kako opravim preprost <quote>prepiši</quote> iz &konsole; v karkoli drugega?</term> <listitem><para>Ko izvedem <command>ls</command>, najprej izberem s pomočjo miške želeno besedilo, pritisnem <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, nato aktiviram ciljni program, pokažem z miško na ustrezen del in pritisnem <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Alternativno osvetlite besedilo z vlečenjem s pritisnjenim &LGM; in prilepljajte s &SGM; (ali obema gumboma, če uporabljate miško z dvema gumboma, ki emulirata tretjega). </para></listitem> </varlistentry> </variablelist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->&kmail; ima svojo spletno stran <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
->, kjer je na voljo <acronym
->FAQ</acronym
->.</para>
+<para>&kmail; ima svojo spletno stran <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink>, kjer je na voljo <acronym>FAQ</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
index 986d81f4dca..51466b28f64 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook
@@ -5,94 +5,46 @@
-->
<chapter id="tips">
-<title
->Uporabni namigi</title>
+<title>Uporabni namigi</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Branje strani man v &kde;</para>
+<para>Branje strani man v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Prikličite okno minicli (privzeto <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->) in vtipkajte <command
->man:<replaceable
->command</replaceable
-></command
->. Če so bile strani stisnjene z gzipom, jih celo odpakira.</para>
-<para
->Lahko pa uporabite <application
->&kde; Help Center</application
-> če uporabljate &kde; 2. Preprosto poženite <application
->&kde; Help Center</application
-> s klikom na ikono (modra knjiga z rumeno žarnico) na orodni vrstici. Ko se je <application
->&kde; Help Center</application
-> naložil, bo okno na levi vsebovalo izbiro imenovano <guilabel
->Unix manual pages</guilabel
->. Kliknite na enega izmed teh vnosov in brskali boste lahko po straneh man, ki so nameščene v vašem sistemu.</para>
+<para>Prikličite okno minicli (privzeto <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) in vtipkajte <command>man:<replaceable>command</replaceable></command>. Če so bile strani stisnjene z gzipom, jih celo odpakira.</para>
+<para>Lahko pa uporabite <application>&kde; Help Center</application> če uporabljate &kde; 2. Preprosto poženite <application>&kde; Help Center</application> s klikom na ikono (modra knjiga z rumeno žarnico) na orodni vrstici. Ko se je <application>&kde; Help Center</application> naložil, bo okno na levi vsebovalo izbiro imenovano <guilabel>Unix manual pages</guilabel>. Kliknite na enega izmed teh vnosov in brskali boste lahko po straneh man, ki so nameščene v vašem sistemu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hitro premikanje in spreminjanje velikosti oken</para>
+<para>Hitro premikanje in spreminjanje velikosti oken</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da premaknete okno, uporabite <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->levi</mousebutton
-></keycombo
-> gumb miške. <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->desni</mousebutton
-></keycombo
-> gumb miške bo spremenil velikost okna. Na koncu, ne pa na zadnje, <keycombo action="simul"
->&Alt;<mousebutton
->srednji</mousebutton
-></keycombo
-> gumb miške dvigne/spusti okno. <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> vam omogoča spreminjanje teh vezi.</para>
+<para>Da premaknete okno, uporabite <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>levi</mousebutton></keycombo> gumb miške. <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>desni</mousebutton></keycombo> gumb miške bo spremenil velikost okna. Na koncu, ne pa na zadnje, <keycombo action="simul">&Alt;<mousebutton>srednji</mousebutton></keycombo> gumb miške dvigne/spusti okno. <application>Nadzorno središče &kde;</application> vam omogoča spreminjanje teh vezi.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Pobijanje oken v &kde;</para>
+<para>Pobijanje oken v &kde;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obstaja standardna kombinacija tipk (<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo
->) ki vam prikaže kurzor v obliki lobanje/prekrižane kosti. Z njim kliknite na okno, da ga ubijete. Vezi tipk se lahko vidijo/spremenijo v <application
->Nadzornem središču &kde;</application
->. </para>
+<para>Obstaja standardna kombinacija tipk (<keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Esc;</keycombo>) ki vam prikaže kurzor v obliki lobanje/prekrižane kosti. Z njim kliknite na okno, da ga ubijete. Vezi tipk se lahko vidijo/spremenijo v <application>Nadzornem središču &kde;</application>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<!-- fixme: how to do in KDE2.x
<qandaentry>
<question>
-<para
->Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
+<para>Switching window managers on the fly in &kde; 1.x</para>
</question>
<answer>
-<para
->If you want to switch your window manager on the fly, type the
-following into a terminal window: <command
->kwmcom
-go:<replaceable
->blackbox</replaceable
-></command
->. This switches to
+<para>If you want to switch your window manager on the fly, type the
+following into a terminal window: <command>kwmcom
+go:<replaceable>blackbox</replaceable></command>. This switches to
Blackbox, but you can substitute any window manager you like.</para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
index 70644f6c0bb..4f75429f3d4 100644
--- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
+++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook
@@ -7,110 +7,64 @@
<chapter id="windowmanager">
-<title
->Okenski upravljalnik</title>
+<title>Okenski upravljalnik</title>
-<para
->Privzet okenski upravljalnik, ki ga ponuja &kde; je K Window Manager (&twin;). Prosim preberite "Priročnik za K Window Manager" (dosegljiv bi moral biti iz <application
->&kde; Help Center</application
->), v njem je precej uporabnih informacij.</para>
+<para>Privzet okenski upravljalnik, ki ga ponuja &kde; je K Window Manager (&twin;). Prosim preberite "Priročnik za K Window Manager" (dosegljiv bi moral biti iz <application>&kde; Help Center</application>), v njem je precej uporabnih informacij.</para>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Obstajajo za operacije &twin; bližnjice s pomočjo tipk?</para>
+<para>Obstajajo za operacije &twin; bližnjice s pomočjo tipk?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obstajajo. Prosim poglejte v "Priročnik za K Window Manager", kjer najdete seznam dosegljivih bližnjic.</para>
+<para>Obstajajo. Prosim poglejte v "Priročnik za K Window Manager", kjer najdete seznam dosegljivih bližnjic.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Lahko določim svoj nabor bližnjic s pomočjo tipk?</para>
+<para>Lahko določim svoj nabor bližnjic s pomočjo tipk?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Poženite <application
->nadzorno središče &kde; </application
-> in izberite <menuchoice
-><guimenu
->Videz in občutek</guimenu
-><guimenuitem
->Tipkovne vezi</guimenuitem
-></menuchoice
->, da nastavite vezi okenskega upravljalnika, kot so razpiranje oken <abbrev
->itd.</abbrev
-> </para>
+<para>Da. Poženite <application>nadzorno središče &kde; </application> in izberite <menuchoice><guimenu>Videz in občutek</guimenu><guimenuitem>Tipkovne vezi</guimenuitem></menuchoice>, da nastavite vezi okenskega upravljalnika, kot so razpiranje oken <abbrev>itd.</abbrev> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ko "ikoniziram" okno, le to izgine. Kam gre?</para>
+<para>Ko "ikoniziram" okno, le to izgine. Kam gre?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Pri mnogih &X-Windows; &GUI;, bo gumb pomanjšaj (majhna pika) izbrisal okno, ki ga program poganja in namesto njega ustvaril ikono na namizju. Tega &kde; ne naredi, namesto tega je okno, ki je ikonizirano le skrito (program pa še vedno teče).</para>
-<para
->Obstaja več načinov dostopa do "izginulih" oken:</para>
-<itemizedlist
-> <listitem
-> <para
->Če poganjate opravilno vrstico &kicker;ja, lahko izberete izpis seznama opravil na namizju. Ikonizirana opravila bodo imela imena obdana z oklepaji.</para
-> </listitem
-> <listitem
-> <para
->Če z &SGM; kliknete na korensko okno (<abbrev
->npr.</abbrev
-> ozadje namizja), bo &twin; izpisal seznam vseh dosegljivih opravil (in spet bodo imena ikoniziranih opravil v oklepajih).</para
-> </listitem
-> </itemizedlist>
+<para>Pri mnogih &X-Windows; &GUI;, bo gumb pomanjšaj (majhna pika) izbrisal okno, ki ga program poganja in namesto njega ustvaril ikono na namizju. Tega &kde; ne naredi, namesto tega je okno, ki je ikonizirano le skrito (program pa še vedno teče).</para>
+<para>Obstaja več načinov dostopa do "izginulih" oken:</para>
+<itemizedlist> <listitem> <para>Če poganjate opravilno vrstico &kicker;ja, lahko izberete izpis seznama opravil na namizju. Ikonizirana opravila bodo imela imena obdana z oklepaji.</para> </listitem> <listitem> <para>Če z &SGM; kliknete na korensko okno (<abbrev>npr.</abbrev> ozadje namizja), bo &twin; izpisal seznam vseh dosegljivih opravil (in spet bodo imena ikoniziranih opravil v oklepajih).</para> </listitem> </itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kako razpnem okna le navpično ali vodoravno?</para>
+<para>Kako razpnem okna le navpično ali vodoravno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Če vaše okno že ni maksimalizirano, bo klik na gumb za povečanje z &LGM;/&SGM;/&DGM; maksimaliziral v celoti/navpično/vodoravno.</para>
+<para>Če vaše okno že ni maksimalizirano, bo klik na gumb za povečanje z &LGM;/&SGM;/&DGM; maksimaliziral v celoti/navpično/vodoravno.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Kaj je "senčeno" okno?</para>
+<para>Kaj je "senčeno" okno?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Z "senčenim" oknom označujemo "zvitje" okna, ki pusti vidno le naslovno letev. To lahko naredite tako, da dvojno kliknete na naslovno letev okna.</para>
+<para>Z "senčenim" oknom označujemo "zvitje" okna, ki pusti vidno le naslovno letev. To lahko naredite tako, da dvojno kliknete na naslovno letev okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Je možno imeti senčeno ogrodje za postavljanje oken kot v FVWM2?</para>
+<para>Je možno imeti senčeno ogrodje za postavljanje oken kot v FVWM2?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Da. Poženite <application
->Nadzorno središče &kde;</application
-> in izberite <guimenu
->Videz in občutek</guimenu
-> <guisubmenu
->Window Behavior</guisubmenu
-> in na koncu <guimenuitem
->Napredno</guimenuitem
->. V pogovornem oknu je možnost, ki omogoča, da določite taktiko postavitve okna.</para>
+<para>Da. Poženite <application>Nadzorno središče &kde;</application> in izberite <guimenu>Videz in občutek</guimenu> <guisubmenu>Window Behavior</guisubmenu> in na koncu <guimenuitem>Napredno</guimenuitem>. V pogovornem oknu je možnost, ki omogoča, da določite taktiko postavitve okna.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>