diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po | 333 |
1 files changed, 333 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..673a2b241cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of fsview.po to Slovenian +# Translation of fsview.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,matjaz@owca.info" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Poglej datotečni sistem od te mape naprej" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Pregledovalnik datotečnih sistemov" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Prebranih %n map v %1\n" +"Prebrana %n mapa v %1\n" +"Prebrani %n mapi v %1\n" +"Prebranih %n map v %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mapa\n" +"%n mapi\n" +"%n map" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Pregledovalnik uporabe datotečnega sistema" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>To je vstavek FSView, grafični način brskanja, ki prikazuje uporabo " +"datotečnega sistema s pomočjo vizualizacije drevesnega pogleda.</p>" +"<p>Vedite, da v tem načinu samodejno posodabljanje ob spremembah datotečnega " +"sistema namenoma <b>ni</b> upoštevano.</p>" +"<p>Za podrobnosti o uporabi in možnostih, ki so na voljo, si oglejte spletno " +"pomoč v meniju »Pomoč/Priročnik FSView«.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Ustavi se na mestu" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Ustavi na globini" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Vizualizacija" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Priročnik &FSViev" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Prikaži priročnik FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Odpre brskalnik pomoči z dokumentacijo FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView namenoma ne podpira samodejnega posodabljanja, ko pride do sprememb " +"datotek in imenikov, ki so trenutno vidne v FSView, iz zunanje strani.\n" +"Za podrobnosti si oglejte »Pomoč/Priročnik FSView«." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Besedilo %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekurzivna bisekcija" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Vrstice" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Vedno najboljše" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Najboljše" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativno (N)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alteronativno (V)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Gnezdenje" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Popravi samo robove" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Širina %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Dovoli zasukanje" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Senčenje" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Vidno" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Odvzemi prostor otrokom" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Zgoraj v sredi" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Zgoraj desno" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Spodaj levo" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Spodaj v sredini" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Spodaj desno" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Brez omejitve %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Brez omejitve področja" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Področje »%1« (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n točk\n" +"%n točka\n" +"%n točki\n" +"%n točke" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Omejitev dvojnega področja (v %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Omejitev polovičnega področja (v %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Brez omejitve globine" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Globina »%1« (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Globina %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Zmanjšaj (na %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Povečaj (na %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Števec datotek" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Števec imenikov" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Zadnja sprememba" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Zvrst MIME" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Pojdi na" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Pojdi gor" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Ustavi osveževanje" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Osveži »%1«" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Ustavi na imenu" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Globina" |