summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po313
1 files changed, 0 insertions, 313 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
deleted file mode 100644
index 01049725c02..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
+++ /dev/null
@@ -1,313 +0,0 @@
-# translation of katefiletemplates.po to Slovenian
-# Translation of katefiletemplates.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: filetemplates.cpp:135
-msgid "Any File..."
-msgstr "Katerakoli datoteka ..."
-
-#: filetemplates.cpp:139
-msgid "&Use Recent"
-msgstr "&Uporabi nedavno"
-
-#: filetemplates.cpp:251
-msgid "&Manage Templates..."
-msgstr "&Upravljanje predlog ..."
-
-#: filetemplates.cpp:255
-msgid "New From &Template"
-msgstr "Novo iz &predloge"
-
-#: filetemplates.cpp:353
-msgid "Open as Template"
-msgstr "Odpri kot predlogo"
-
-#: filetemplates.cpp:384
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen.</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
-msgid "Template Plugin"
-msgstr "Vstavek predlog"
-
-#: filetemplates.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Neimenovana %1"
-
-#: filetemplates.cpp:539
-msgid "Manage File Templates"
-msgstr "Upravljaj s predlogami datotek"
-
-#: filetemplates.cpp:556
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Predloga:"
-
-#: filetemplates.cpp:561
-msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju Predloge. "
-"Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:566
-msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr "Pritisnite, da izberete ali spremenite ikono za to predlogo"
-
-#: filetemplates.cpp:568
-msgid "&Group:"
-msgstr "S&kupina:"
-
-#: filetemplates.cpp:572
-msgid ""
-"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to prazno, "
-"se uporablja »Drugo«.</p>"
-"<p>Natipkate lahko katerikoli niz, da dodate novo skupino k vašemu meniju.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:576
-msgid "Document &name:"
-msgstr "I&me dokumenta:"
-
-#: filetemplates.cpp:579
-msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
-"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
-"(2).sh', and so on.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se prikaže v "
-"naslovni vrstici in seznamu datotek.</p>"
-"<p>Če niz vsebuje »%N«, bo ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako "
-"podobno imenovano datoteko.</p>"
-"<p>Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi "
-"dokument imenuje »Nov lupinski skript (1).sh«, drugi »Nov lupinski skript "
-"(2).sh« in tako naprej.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:587
-msgid "&Highlight:"
-msgstr "&Osvetlitev:"
-
-#: filetemplates.cpp:588
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: filetemplates.cpp:590
-msgid ""
-"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
-"property will not be set.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izberite osvetlitev, ki se uporabi za predlogo. Če je izbrano »Brez«, se "
-"lastnost ne nastavi.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:593
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#: filetemplates.cpp:596
-msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta niz se uporabi za, npr. kot kontekstno pomoč te predloge (kot je pomoč "
-"»Ka je to« za menijsko postavko).</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:600
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Avtor:"
-
-#: filetemplates.cpp:603
-msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
-msgstr ""
-"<p>To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.</p>"
-"<p>Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;«</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:675
-msgid ""
-"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
-"the appropriate option below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, izberite "
-"primerno možnost spodaj.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:682
-msgid "Start with an &empty document"
-msgstr "Začni s p&raznim dokumentom"
-
-#: filetemplates.cpp:687
-msgid "Use an existing file:"
-msgstr "Uporabi obstoječo datoteko:"
-
-#: filetemplates.cpp:695
-msgid "Use an existing template:"
-msgstr "Uporabi obstoječo predlogo:"
-
-#: filetemplates.cpp:725
-msgid "Choose Template Origin"
-msgstr "Izberite izvor predloge"
-
-#: filetemplates.cpp:730
-msgid "Edit Template Properties"
-msgstr "Uredi lastnosti predloge"
-
-#: filetemplates.cpp:750
-msgid ""
-"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
-"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izberite lokacijo za predlogo. Če jo shranite v imeniku s predlogami, bo "
-"samodejno dodana v meni s predlogami.</p>"
-
-#: filetemplates.cpp:758
-msgid "Template directory"
-msgstr "Imenik s predlogami"
-
-#: filetemplates.cpp:765
-msgid "Template &file name:"
-msgstr "Ime &datoteke predloge:"
-
-#: filetemplates.cpp:770
-msgid "Custom location:"
-msgstr "Poljubna lokacija:"
-
-#: filetemplates.cpp:784
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Izberite lokacijo"
-
-#: filetemplates.cpp:793
-msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
-"email information."
-msgstr ""
-"<p>Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. "
-"<p>Če je katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v "
-"podatkih za e-pošto v KDE."
-
-#: filetemplates.cpp:797
-msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr "Zamenjaj polno ime »%1« z makrojem »%{fullname}«"
-
-#: filetemplates.cpp:802
-msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr "Zamenjaj e-poštni naslov »%1« z makrojem »%email«"
-
-#: filetemplates.cpp:809
-msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr "Samodejno zamenjaj makroje"
-
-#: filetemplates.cpp:816
-msgid ""
-"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
-"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
-"created from the template.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da postavite "
-"kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« tam, kjer "
-"želite.</p> "
-
-#: filetemplates.cpp:822
-msgid "Open the template for editing"
-msgstr "Odpri predlogo za urejanje"
-
-#: filetemplates.cpp:828
-msgid "Create Template"
-msgstr "Ustvari predlogo"
-
-#: filetemplates.cpp:923
-msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
-msgstr ""
-"<p>Datoteka "
-"<br><strong>»%1«</strong>"
-"<br>že obstaja. Če je ne želite nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v "
-"nekaj drugega."
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka obstaja"
-
-#: filetemplates.cpp:926
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: filetemplates.cpp:978
-msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen</qt>"
-
-#: filetemplates.cpp:1057
-msgid ""
-"Unable to save the template to '%1'.\n"
-"\n"
-"The template will be opened, so you can save it from the editor."
-msgstr ""
-"Ni moč shraniti predloge v »%1«.\n"
-"\n"
-"Predloga bo odprta, da jo lahko shranite iz urejevalnika."
-
-#: filetemplates.cpp:1059
-msgid "Save Failed"
-msgstr "Shranjevanje ni uspelo"
-
-#: filetemplates.cpp:1109
-msgid "Template"
-msgstr "Predloga"
-
-#: filetemplates.cpp:1113
-msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
-
-#: filetemplates.cpp:1117
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: filetemplates.cpp:1125
-msgid "Upload..."
-msgstr "Naloži gor ..."
-
-#: filetemplates.cpp:1129
-msgid "Download..."
-msgstr "Naloži ..."