diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po | 1561 |
1 files changed, 0 insertions, 1561 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 7426852706f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1561 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Slovenian -# Translation of kcmkicker.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKICKER. -# $Id: kcmkicker.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:59+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Pultne vstavke lahko poženete na dva načina: notranje ali zunanje. Medtem ko je " -"bolje nalagati vstavke »notranje«, lahko to poveča stabilnostne ali " -"združljivostne probleme, če uporabljate slabo programirane vstavke drugih " -"avtorjev. Da bi ta problem lahko obvladali, lahko vstavke označite kot " -"»zaupane«. Kicker lahko nastavite tako, da zaupane vstavke obravnava drugače od " -"nezaupanih. Možnosti so: " -"<ul>" -"<li><em>Notranje naloži samo zaupane vstavke:</em> Vsi vstavki razen zaupanih " -"bodo naloženi z zunanjim objemalnim programom.</li> " -"<li><em>Notranje naloži nastavitvene zagonske vstavke:</em> " -"Vstavki, prikazani ob zagonu KDE, bodo naloženi notranje, drugi pa z uporabo " -"zunanjega objemalnega programa.</li> " -"<li><em>Naloži vse vstavke notranje</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Tu vidite seznam vstavkov, označenih kot »zaupane«, ki jih bo Kicker vedno " -"naložil notranje. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na seznam " -"zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi dodali izbrani vstavek iz seznama razpoložljivih na " -"seznam zaupanih vstavkov." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi odstranili izbrani vstavek s seznama zaupanih na seznam " -"razpoložljivih, nezaupanih vstavkov." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Tukaj lahko vidite seznam razpoložljivih vstavkov, ki jim trenutno ne zaupate. " -"To ne pomeni, da jih ne morete uporabljati, le da je njihova uporaba odvisna od " -"varnostne ravni pulta. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na " -"seznam zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Glavni pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži &levi gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži &desni gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži gornji &gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži spodnji &gumb za skrivanje pulta" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Izberite datoteko s sliko" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Napaka pri nalaganju slike iz teme.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Nadzorni modul pulta KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Pult</h1> Tu lahko nastavite pult namizja KDE (imenovan tudi »zaganjalnik« " -"ali s tujko »kicker«). Določite lahko kraj postavitve in velikost pulta, pa " -"tudi to njegovo skrivanje ter videz." -"<p> Nekatere od teh nastavitev so dostopne tudi neposredno, npr. s klikom " -"levega gumba miške in vleko ali z uporabo priročnega menija s klikom desnega " -"gumba. S tem priročnim menijem lahko upravljate tudi z gumbi in vstavki pulta." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Hitri brskalnik" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Urejevalnik menijev KDE (kmenuedit) ni mogel biti pognan.\n" -"Mogoče ni bil nameščen v vaši poti." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Program manjka" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Zgoraj levo" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Zgoraj v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Zgoraj desno" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Levo zgoraj" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Levo v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Levo spodaj" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Spodaj levo" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Spodaj v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Spodaj desno" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Desno zgoraj" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Desno v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Desno spodaj" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Vsi zasloni" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Dimenzije pulta" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Velikost gumbov za skritje:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Ta nastavitev določa, kako veliki naj bodo gumbi za skritje pulta, če so vidni." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " točk" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Ročice vstavkov" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Vidne" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Izberite to možnost, da se vedno prikažejo ročice vstavkov.</p>\n" -"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje " -"vstavkov na pultu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Pojemajoče" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Izberite to možnost, da bodo ročice vstavkov vidne le ob zadrževanju miške " -"nad njimi.</p>\n" -"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje " -"vstavkov na pultu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Skrij" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Izberite to možnost, da so ročice vstavkov vedno skrite. S tem pa tudi " -"onemogočite preimenovanje, premikanje ali nastavljanje nekaterih vstavkov.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da bi nastavili varvo za uporabo pri barvanju prosojnih " -"pultov." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Najm." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Uporabite ta drsnik, da bi nastavili, koliko naj se prosojni pulti pobarvajo s " -"črnilom." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Najv." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "&Količina črnila:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&Barva črnila:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Uporabi tudi za pult z menijsko vrstico" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Če je na vrhu zaslona prikazana menijska vrstica namizja ali trenutnega " -"programa (slog iz MacOS) je običajno prosojnost za to vrstico onemogočena, da " -"se skoznjo ne vidi ozadja namizja, kar bi bilo lahko moteče. Omogočite to " -"možnost, če želite, da je menijska vrstica vseeno prosojna." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stopnja varnosti" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj le zaupne vstavke" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj vstavke zagonskih nastavitev" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj vse vstavke" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Seznam zaupnih vstavkov" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Razpoložljivi vstavki" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Zaupani vstavki" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Na&stavitve za:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Način skritja" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "&Skrij samo, če se klikne gumb za skritje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, je edini način za skritje pulta klik na gumb za " -"skritje, ki se pojavi na obeh koncih pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Takoj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite zakasnitev, tj. čez koliko časa bo pult izginil, če ga ne " -"boste uporabljali." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "ko &kazalec zapusti pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Dovoli drugim &oknom, da prekrijejo pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, bo pult dovolil drugim oknom, da ga prekrijejo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Samo&dejno skrij" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se pult po določenem času samodejno skrije in se " -"znova prikaže, ko premaknete miško na tisti rob zaslona, katerega se drži. To " -"je še posebej uporabno pri zaslonih z majhno ločljivostjo, na primer pri " -"prenosnikih." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Dvigni, ko se kazalec na zaslonu dotakne:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Ko je ta možnost omogočena, bo premik kazalca do navedenega roba zaslona " -"povzročil, da se pult pojavi nad vsemi okni, ki ga mogoče prekrivajo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Zgornji levi kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Zgornji kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Zgornji desni kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Desni rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Spodnji desni kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Spodnji rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Spodnji levi kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Levi rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite položaj roba zaslona, ki bo pult pripeljal v ospredje." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Ob &preklopu med namizji prikaži pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, se bo pult samodejno prikazal za krajši časovni " -"interval med prekopom med namizji, da boste videli, na katerem namizju ste." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Gumbi za skrivanje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Ta možnost nadzoruje gumbe za skrivanje pulta (to so gumbi z majhnim " -"trikotnikom na koncih pulta. Gumb lahko postavite na katerokoli stran pulta ali " -"obe strani. Klik na enega od obeh gumbov bo skril pult." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na levi strani " -"pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Prikaži desni g&umb za skrivanje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na desni strani " -"pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animacija pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "&Animiraj skritje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se bo pult med skrivanjem »odpeljal« z zaslona. " -"Hitrost animacije se lahko izbere z drsnikom spodaj." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Določi, kako hitro se pult skrije, če je prikazana animacija skrivanja." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana, se pojavijo informativni namigi, ko se miškin kazalec " -"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Vključi &povečevanje ikon" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške " -"sprehodi čeznje" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Prikazuj &oblačke z namigi" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se informativni namigi pojavijo, ko se miškin kazalec " -"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Ozadja gumbov" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "Meni &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za meni K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Meniji &hitrega brskalnika:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe Hitrega brskalnika." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Lastna barva" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"hitrega brskalnika" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"Menija K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe seznama oken." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"seznama oken" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Se&znam oken:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe za dostop do namizja." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"Namiznega gumba" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Do&stop do namizja:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"programov" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Pro&grami:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe, ki zaganjajo programe." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Ozadje pulta" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Pobarvaj, da se &uskladi z barvno shemo namizja" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, lahko izberete sliko ozadja, ki bo uporabljena za " -"prikaz na pultu. Če ni izbrana, bodo uporabljene privzete barve, ki si jih " -"lahko ogledate v nadzornem modulu »Barve«." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "To je ogled izbrane slike ozadja." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Tu lahko izberete temo, ki bo prikazana na pultu. Če želite temo izbirati z " -"datotečnim pogovornim oknom, pritisnite na gumb »Brskaj«." -"<p> Ta možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost »Uporabi sliko " -"ozadja«." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "&Omogoči sliko ozadja" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Omogoči &prosojnost" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "N&apredne možnosti" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi odprli okno z naprednimi možnostmi. Nastavite lahko " -"obnašanje in izgled ročic vstavkov, barva prosojnosti črnila in še več." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "Meni K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Oblika predmeta menija:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Tu lahko izberete, kako bodo prikazani menijski vnosi." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Samo &ime" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa " -"poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "I&me - Opis" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa in " -"dodanim kratkim opisom poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Samo &opis" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo s kratkim opisom " -"programa poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "O&pis (Ime)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z opisom programa in " -"imena programa v oklepajih poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Prikaži s&transko sliko" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ko je ta možnost izbrana, se bo na levi strani menija K pojavila slika. " -"Slika bo obarvana v skladu z vašimi barvnimi nastavitvami.\n" -"\n" -"<p><b>Namig</b>: To sliko lahko zamenjate tako, da postavite sliko z imenom " -"»kside.png« in tlakovno sliko »kside_title.png« v mapo " -"»$KDEHOME/share/apps/kicker/pics«.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Uredi meni &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Zažene urejevalnik menija K. Tu lahko dodate, uredite, odstranite in skrijete " -"programe." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Dodatni meniji" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"To je seznam razpoložljivih dinamičnih menijev, ki jih lahko vključite v meni " -"KDE. Uporabite gumbe za dodajanje ali odstranjevanje menijev." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Meniji hitrega brskalnika" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Na&jvečje število vnosov:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Ko brskate po mapah, v katerih je veliko datotek, včasih Hitri brskalnik " -"prekrije vse namizje. Tu lahko omejite število vnosov, ki jih hkrati prikaže. " -"To pride še posebej prav pri zaslonih z nizko ločljivostjo." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Pri&kaži skrite datoteke" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Če je vključena ta možnost, bodo skrite datoteke (datoteke, ki se začenjajo s " -"piko) prikazane v menijih Hitrega brskalnika." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Vnosi menija »Hitri zagon«" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Najve&čje število vnosov:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča določiti največje število programov, ki naj se pojavijo " -"v meniju Hitrega zagona." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča določiti, koliko programov naj bo prikazanih v meniju " -"Hitrega zagona." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Prikaži nedavno uporabljane pro&grame" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se bo področje menija »Hitri zagon« zapolnilo z " -"programi, ki ste jih uporabljali nedavno." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Pokaži naj&bolj uporabljane programe" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške " -"sprehodi čeznje." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"To je seznam vseh trenutno aktivnih pultov na vašem namizju. Izberite enega za " -"nastavitev." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Ta ogledna slika prikazuje, kako se bo pult pokazal na vašem zaslonu z " -"izbranimi nastavitvami. Klikanje gumbov okoli slike bo premaknilo položaj " -"pulta, premikanje drsnika in izbiranje drugačnih velikosti pa spreminjanje " -"dimenzij pulta." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identificiraj" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Ta gumb prikazuje identifikacijsko številko vsakega zaslona" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Zaslon &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Ta meni določa zaslon, na katerem se bo prikazal pult v sistemu z večimi " -"zasloni" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "D&olžina" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Ta skupina nastavitev določi, kako je pult postavljen, t.j. kakšen je\n" -"njegov položaj glede na rob zaslona in kolikšen dela zaslona zavzema." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Ta drsnik določa, kolikšen del roba zaslona bo zavzemal pult." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr " %" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "To vrtilno polje določi, kolikšen del zaslona bo zavzemal pult." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Raz&širi, da bi dobil potrebno velikost" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Če je vključena ta možnost, se pult poveča po potrebi za gumbe za programe in " -"vstavke na njem." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Velikost" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "To nastavi velikost pulta." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Drobna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "Ta drsnik določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "To vrtilno polje določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite položaj pulta, kar vidite na levi strani. Pult lahko " -"postavite na katerokoli stran zaslona (zgoraj ali spodaj in/ali levo ali " -"desno). Lahko ga postavite tudi na sredino katerekoli strani." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Gumb KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Moder les" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Zelen les" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlo siva" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Svetlo zelena" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Svetlo pastelna" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Svetlo škrlatna" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Vijaki in matice" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rdeč les" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Modra" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Siva" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Zelena" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Oranžna" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastelna" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Škrlatna" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Rdeča" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Tigrovo oko" |