summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po1146
1 files changed, 0 insertions, 1146 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index aee26156fa4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1146 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Slovenian
-# Translation of kcmkwm.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmkwm.po 540596 2006-05-14 06:30:00Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,romanm@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "&Naslovna vrstica"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "&Okno"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Pre&mikanje"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "N&apredno"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Prosojnost"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Nastavitveni modul obnašanja oken"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 1997 - 2002 Avtorji KWin in KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Obnašanje oken</h1> Tu lahko nastavite način, kako se okna obnašajo med "
-"premikanjem, spreminjanjem velikosti ali klikanjem nanje. Lahko tudi določite "
-"uporabo fokusa in način postavljanja novih oken. "
-"<p> Vedite, da ta nastavitev ne bo veljala, če KWin ne uporabljate za svoj "
-"okenski upravljalnik. Če uporabljate kak drug upravljalnik oken, potem poglejte "
-"v njegovo dokumentacijo, če želite izvedeti, kako nastaviti obnašanje oken."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "&Dvojni klik naslovne vrstice:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko dvakrat kliknete naslovno "
-"vrstico okna."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Razpni (samo navpično)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Razpni (samo vodoravno)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Zvij"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Zakrij"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na vsa namizja"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Obnašanje ob <em>dvojnem</em> kliku naslovne vrstice."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Vrtljaj koleščka na naslovni vrstici:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Ravnanje ob vrtljaju miškinega koleščka na naslovni vrstici"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Odkrij/zakrij"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Zvij/odvij"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Razpni/obnovi"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Nad/pod vsemi"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Premakni na predhodno/naslednje namizje"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Spremeni prosojnost"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Naslovna vrstica in okvir"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje ob kliku z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"okna."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Levi gumb:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Desni gumb:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Srednji gumb:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice "
-"ali okvirja."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivna"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"aktivnega okna."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Odkrij"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Meni operacij"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Odkrij oziroma zakrij"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivna"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"neaktivnega okna."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiviraj in odkrij"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiviraj in zakrij"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviraj"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Gumb za razprtje"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko kliknete na gumb za razpenjanje "
-"okna."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>levem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Neaktivno notranje okno"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagoditev obnašanje ob kliku miške, ko kliknete neaktivno notranje "
-"okno (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku neaktivnega notranjega "
-"okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku neaktivnega "
-"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku neaktivnega "
-"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj, odkrij in predaj klik"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj in predaj klik"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Notranje okno, naslovna vrstica in okvir"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite obnašanje KDE, ko kliknete nekje v oknu, medtem ko držite "
-"gumb za spremembe."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Spremenilna tipka:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite ali vam bo držanje tipke Meta ali Alt omogočilo izvajanje "
-"naslednjih dejanj."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + levi gumb:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + desni gumb:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + srednji gumb:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje KDE, če kliknete okno s srednjim gumbom, medtem "
-"ko držite tipko tipko za spremembo."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Spremenilna tipka + miškin kolešček:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite obnašanje KDE-ja, ko vrtite miškin kolešček nekje v oknu, "
-"medtem ko držite spemenilno tipko."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiviraj, odkrij in premakni"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Ravnanje:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Klikni za fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus sledi miški"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus pod miško"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus strogo pod miško"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Ravnanje s fokusiranjem se uporablja za ugotavljanje aktivnega okna, to je "
-"okna, v katerem lahko delate."
-"<ul> "
-"<li><em>Klikni za fokus:</em> okno postane aktivno, ko kliknete vanj. Takšno "
-"obnašanje vam je morda znano iz drugih operacijskih sistemov.</li> "
-"<li><em>Fokus sledi miši:</em> Premik miške na navadno okno ga aktivira. Nova "
-"okna bodo prejela fokus, ne da bi vam bilo treba premakniti miško. Zelo "
-"praktično, če dosti uporabljate miško.</li> "
-"<li><em>Fokus pod miško:</em> - okno, ki se nahaja pod miško, postane aktivno. "
-"Če se nobeno okno ne nahaja pod miško, ima fokus zadnje okno, ki je bilo pod "
-"miško. Nova okna ne bodo samodejno prejela fokusa.</li> "
-"<li><em>Fokus strogo pod miško:</em> - to je še strožje kot Fokus pod miško. Le "
-"okno pod miško ima fokus. Če kazalec kaže v prazno, potem nobeno okno nima "
-"fokusa. </ul> Vedite: »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod miško« onemogočata "
-"pravilno delovanje nekaterih zmožnosti v načinu KDE, npr. sprehod po oknih s "
-"pritiskanjem na Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Samodejno od&krij"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Zakasnitev:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Zakasnitev fokusa"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "K&lik odkrije aktivno okno"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, če "
-"je na njem nekaj časa kazalec miške."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno "
-"postavi v ospredje."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, se bodo okna premaknila v ospredje, če boste "
-"kliknili nanje. Da bi to spremenili za neaktivna okna, morate spremeniti "
-"nastavitve v zavihku »Dejanja«."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, bo prišlo do zakasnitve, po kateri bo okno, nad "
-"katerim je miškin kazalec, postalo aktivno (prejelo bo fokus)."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno "
-"prejme fokus."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Prikaži seznam oken med preklapljanjem oken"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Držite tipko Alt pritisnjeno in pritiskajte tipko Tab, da bi preklapljali med "
-"okni na trenutnem namizju (kombinacijo Alt+Tab lahko tudi zamenjate).\n"
-"\n"
-"Če je izbrana ta možnost, potem se pokaže pojavni gradnik, ki prikazuje ikone "
-"vseh oken in naslov trenutno izbranega okna.\n"
-"\n"
-"Sicer pa se fokus da novemu oknu vsakič, ko je pritisnjen Tab, in to brez "
-"pojavnega gradnika. Poleg tega bo prej aktivno okno sedaj poslano v ozadje."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Pre&hodi okna na vseh namizjih"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le na "
-"trenutno namizje."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Navi&gacija namizja se obrne"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da se navigacija s tipkovnico ali navigacijo "
-"aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, če se pride "
-"prek roba."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Poka&ži ime namizja pri preklopu"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, ko "
-"se to namizje spremeni."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Zvijanje"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animiraj"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot tudi "
-"odvijanje zvitega okna"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Omogoči &lebdenje"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če je "
-"na njem nekaj časa kazalec miške."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Nastavi čas v milisekundah, preden se okno odvije, ko je kazalec miške nad "
-"zvitim oknom."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktivne meje namizja"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost vključena, bo premik miškinega kazalca do roba zaslona "
-"spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz enega "
-"na drugo namizje."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Onemogočeno"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Samo &med premikanjem oken"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Vedno omogočeno"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Zamik preklopa &namizja:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite zamik za preklop med namizji z uporabo možnosti aktivnih "
-"robov. Namizja bodo preklopljena, ko bo miškin kazalec na robu zaslona za "
-"navedeno število milisekund."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Stopnja onemogočanja kraje fokusa:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Brez"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Zelo visoka"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, kako bo KWin poskušal preprečiti neželjeno prevzemanje "
-"fokusa, ki se zgodi zaradi nepričakovanega aktiviranja novih oken. (Vedite, da "
-"ta možnost ne deluje za ravnanji »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod "
-"miško«.)"
-"<ul> "
-"<li><em>Brez:</em> Preprečevanje je izključeno, nova okna pa vedno postanejo "
-"aktivna.</li>"
-"<li><em>Nizka:</em> Preprečevanje je omogočeno. Ko neko okno nima podpore za "
-"podporni mehanizem, KWin pa se ne more zanesljivo odločiti, ali naj aktivira "
-"okno ali ne, ga aktivira. Ta nastavitev ima lahko boljše ali slabše rezultate "
-"kot normalna stopnja (odvisno od programa).</li>"
-"<li><em>Normalna:</em> Preprečevanje je omogočeno.</li>"
-"<li><em>Visoka:</em> Nova okna postanejo aktivna samo, če ni aktivno nobeno "
-"drugo okno ali pa pripadajo trenutno aktivnemu programu. Ta nastavitev verjetno "
-"ni ravno uporabna, če se ne uporablja ravnanje z miškinim fokusom.</li> "
-"<li><em>Zelo visoka:</em>Vsa okna mora aktivirati uporabnik.</li></ul></p> "
-"<p>Okna, katerim je preprečeno prevzemanje fokusa, so označena, da zahtevajo "
-"pozornost. Privzeto je to nakazano s poudarjanjem njihovih gumbov v opravilni "
-"vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu Obvestila.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Za neaktivne programe skrij okna z orodji"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost, bodo okna z orodji, odcepljeni meniji in podobna "
-"okna skriti za neaktivne programe. Prikazani bodo le, ko je program aktiven. Za "
-"pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno vrsto."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Pri&kaži vsebino v oknih med premikanjem"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"To izbiro omogočite, če želite med premikanjem okna v njem vseeno videti "
-"vsebino, namesto le »ogrodja« okna. Na počasnejših strojih brez grafičnega "
-"pospeševalnika rezultat morda ne bo sprejemljiv."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"To izbiro omogočite, če želite vsebino okna videti tudi med tem, ko ga "
-"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih rezultat "
-"morda ne bo sprejemljiv."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Prikaži &geometrijo okna med premikanjem ali spreminjanjem velikosti"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite prikazano geometrijo okna med njegovim "
-"oremikanjem oz. spreminjanjem velikosti. Relativen položaj okna glede na "
-"zgornji levi kot zaslona je prikazan skupaj z njegovo velikostjo."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Ani&miraj skrčenje in povrnitev"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali povrnitvijo "
-"okna."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasi"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Hitro"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite hitrost animacije, ki se prikaže ob krčenju ali povrnitvi "
-"okna. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Dovoli premikanje in spreminjanje velikosti ra&zpetih oken"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Ko je to omogočeno, se aktivirajo robovi razpetih oken ter se dovoli njihov "
-"premik ali sprememba velikosti, kot pri običajnih oknih."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Postavitev:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametna"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Razpeto"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadna"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Naključna"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredi"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Zgornji levi kot"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Taktika postavljanja določi mesto, kjer se bo pojavilo novo okno na namizju. "
-"<ul>"
-"<li><em>Pametna</em> bo poskušala doseči najmanjše prekrivanje med okni</li> "
-"<li><em>Razpeto</em> bo poskušala razpeti vsako okno čez ves zaslon. Uporabno "
-"je lahko za izbirno vplivanje na postavitev nekaterih oken, s posebnimi "
-"nastavitvami.</li> "
-"<li><em>Kaskadna</em> bo postavila okna v kaskade</li> "
-"<li><em>Naključna</em> bo postavila okna naključno</li> "
-"<li><em>Na sredi</em> bo postavila okna na sredino</li> "
-"<li><em>Zgornji levi kot</em> bo postavila okna v zgornji levi kot</ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Prostori lepitve"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Prostor lepitve ro&ba:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite prostor lepitve za robove oken, t.j. »moč« magnetnega polja, "
-"ki bo okna prilepil ob rob drugih oken, če jih postavite v bližino le-teh."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Prostor l&epitve okna:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite prostor lepitve za okna, t.j. »moč« magnetnega polja, ki bo "
-"okna prilepil ob druga okna, če jih postavite v bližino le-teh."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Ok&na prilepi le, če se prekrivajo"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite, da se okna prilepijo le, če se prekrivajo, t.j. ne bodo se "
-"prilepila, če jih boste postavili le v bližino robov drugih oken."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kaže, da podpora kanalu alfa ni na voljo.</b>"
-"<br>"
-"<br>Prosim preverite, da imate nameščen <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a> ter kompmgr, ki je prišel s twin."
-"<br>Prav tako preverite, da imate naslednje vnose v vaši datoteki XConfig (npr. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Če pa vaša grafična kartica omogoča podporo strojno pospešenemu Xrender "
-"(predvsem kartice nVidia), potem imejte še dodano vrstico:"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>v <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Uporabi prosojnost le za okraske"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktivna okna"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Neaktivna okna"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Premikajoča okna"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Zasidrana okna:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Obravnavaj okna s »pusti nad vsemi« kot aktivna"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Onemogoči okna ARGB (prezre alfa kanale okna in popravi programe v gtk1)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Motnost"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Uporabi sence"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Velikost aktivnega okna:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Velikost neaktivnega okna:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Velikost zasidranih oken:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Navpični odmik:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vodoravni odmik:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Barva sence:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Odstrani sence ob premikanju"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Odstrani sence ob spreminjanju velikosti"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Postopno pojavljanje oken (vključno z pojavnimi)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Postopen prehod med spremembami motnosti"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Hitrost pojavljanja:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Hitrost izginjanja:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Uporabi prosojnost/sence"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podpora prosojnosti je nova, zato lahko povzroči težave, tudi"
-"<br> zrušenja (včasih pogona za prosojnost, redkeje tudi X-ov).</qt>"