diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po | 571 |
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index d9165d97947..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Slovenian -# Translation of kdmgreet.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kdmgreet.po 746178 2007-12-08 04:09:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[popravi kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY prijav\n" -"%1: %n TTY prijava\n" -"%1: %n TTY prijavi\n" -"%1: %n TTY prijave" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Neuporabljeno" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prijava na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Lepo ozadje namizja za KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Ime nastavitvene datoteke" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Krajevna prijava" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Meni XDMCP gostitelja" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Gostitelj:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meni" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznano>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (prejšnja)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" -"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" -"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" -"odpira okna ali prestreza vaše vnose." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prijava" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Vrsta seje:" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Overovitvena metoda" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "O&ddaljena prijava" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Neuspešna prijava." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ni moč odpreti konzole" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Pre&klopi uporabnika" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Znova zaženi strežnik &X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Zapri povezavo" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Prijava v &konzoli" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Zaustavitev sistema ..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Overjanje %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domača mapa ni na voljo." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Prijave trenutno niso dovoljene.\n" -"Poskusite znova kasneje." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Prijave root niso dovoljene." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Prišlo je do kritične napake.\n" -"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku KDM\n" -"ali pa obvestite skrbnika sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Vaš račun poteče v %n dneh.\n" -"Vaš račun poteče v %n dnevu.\n" -"Vaš račun poteče v %n dneh.\n" -"Vaš račun poteče v %n dneh." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Vaš račun poteče danes." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dnevu.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dneh." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše geslo poteče danes." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overovljenje ni uspelo" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundi ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundah ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Neuspešna sprememba" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Neuspešna prijava" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Potrebna je overovitev roota." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Razporedi ..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Vrsta zaustavitve" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Razporejanje" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začetek:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Za&kansnitev:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Pri&sili po zakasnitvi" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (trenutno)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Preklopi na konzolo" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Prekini aktivne seje:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Preklic zaustavitve v teku:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "sedaj" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "neskončno" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Lastnik: %1\n" -"Vrsta: %2%5\n" -"Začetek: %3\n" -"Zakasnitev: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "terminalski uporabnik" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "nadzorna vtičnica" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Naslednji zagon: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po zakasnitvi: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "ustavi vse seje" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "ustavi lastne seje" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "prekliči izklop" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Vrsta seje" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odklopi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Ugasni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "V pripravljenost" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Znova zaženi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Izbirnik XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Vključen imate Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Dobrodošli v %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ni moč odpreti datoteke s temo %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ni moč razčleniti datoteke s temo %1" |