diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po | 741 |
1 files changed, 0 insertions, 741 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 788ce0ef27e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Slovenian -# Translation of kicker.po to Slovenian -# $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Brskaj: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Prikaži namizje" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Dostop do namizja" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programi, opravila in namizne seje" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Meni K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Ni možno izvesti ne-KDE programa." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Napaka Kickerja" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Datoteka %1 ne obstaja" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Seznam oken" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Seznam oken" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Meni %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ročica vstavka %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Ni moč naložiti vstavka %1. Prosim preverite namestitev." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Napaka nalaganja vstavka" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Prikaži pult" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Skrij pult" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Pult KDE (kicker) ni mogel naložiti glavnega pulta zaradi težav pri namestitvi." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Usodna napaka!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Pult" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Pojavni izstreliščni menu" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Preklopi prikazovanje namizja" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Pult namizja KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Pult KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999 - 2004, ekipa KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Način kioska" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Dodaj &vstavek na menijsko vrstico ..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Dodaj &vstavek na pult ..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Dodaj p&rogram na menijsko vrstico ..." - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Dodaj p&rogram na pult ..." - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Odstrani z menijske vrstice" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Odstrani s pulta" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "&Dodaj nov pult" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "&Odstrani pult" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Zakleni pulte" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Odkl&eni pulte" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Nastavi pult ..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Dodaj vstavek" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 je bil dodan" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Premakni meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Premakni gumb %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Premakni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Odstrani meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Odstrani gumb %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Odstrani %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Poročaj o &hrošču ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O programu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Nastavi gumb %1 ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Nastavi %1 ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Meni vstavka" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik &menijev ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Uredi zaznamke" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Meni pulta" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Nastavitve hitrega brskalnika" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona gumba:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izberite mapo" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "»%1« ni veljavna mapa." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Ni moč prebrati mape." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Ni dovoljenj za branje mape" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Odpri v upravljalniku datotek" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Odpri v terminalu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Več" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Dodaj kot URL datotečnega &upravljalnika" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Dodaj kot hitri &brskalnik" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nastavitve ne-KDE programov" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Izbrana datoteka ni izvedljiva.\n" -"Želite izbrati drugo datoteko?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Ni izvedljivo" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Izberi drugo" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Vsi programi" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Hitri brskalnik" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Poženi ukaz ..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Preklopi uporabnika" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Shrani sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odjava ..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zakleni trenutno in začni novo sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Začni novo sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Izbrali ste odprtje nove seje namizja." -"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon." -"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, " -"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt " -"in primerno funkcijsko tipko. Poleg tega imajo to možnost preklopa med sejami " -"tudi meniji Pulta KDE in Namizja.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Opozorilo - Nova seja" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Začni novo sejo" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Domača mapa" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Korenska mapa" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "Sistemske &nastavitve" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Nedavno uporabljeni programi" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Najbolj uporabljani programi" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Vstavek" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Pro&gram" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (zgoraj)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (desno)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (spodaj)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (levo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (plavajoče)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Brez vnosov" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Dodaj ta meni" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Dodaj ne-KDE program" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Dodaj predmet na namizje" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Dodaj predmet na glavni pult" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Postavi v pogovorno okno zagona" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Dodaj meni na namizje" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Dodaj meni na glavni pult" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Uredi meni" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Iskanje:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem vnesite nekaj besedila za filtriranje seznama po imenih in opisih " -"vstavkov</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Prikaži:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Vstavki" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Posebni gumbi" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Izberite vrsto vstavkov, ki naj bodo prikazani</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>To je seznam vstavkov. Izberite vstavek in kliknite na <b>Dodaj na pult</b> " -"za dodajanje.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Dodaj na pult" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Vnesite ime izvedljive datoteke, ki se bo izvedla ob pritisku na ta gumb. Če " -"datoteka ni v vaši poti $PATH, potem boste morali podati absolutno pot." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Argumenti ukazne vrstice (ni obvezno):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Sem vnesite možnosti ukazne vrstice, ki naj se podajo ukazu.\n" -"\n" -"<i>Primer</i>: Za ukaz »rm -rf« v to besedilno polje vnesite »-rf«." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Zaženi v &terminalskem oknu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če je ukaz program ukazne vrstice in želite videti izpis " -"programa, ko teče." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Izvedljiva datoteka:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Vnesite ime, ki naj se prikaže na tem gumbu." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Naslov &gumba:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Ali ta pult dejansko obstaja, ali ne. V glavnem zaradi dejstva, ker KConfigXT " -"ne zapiše nastavitvene datoteke, če ne obstaja vsaj en vnos, ki ni privzet." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Položaj pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Poravnava pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Glavni zaslon xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Velikost gumba za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Prikaži levi gumb za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Prikaži desni gumb za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Samodejno skrij pult" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Omogoči samodejno skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Zamik pred samodejnim skrivanjem" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Lokacija sprožilca za odkritje pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Omogoči skrivanje v ozadju" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animiraj skrivanje pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Hitrost animacije skrivanja pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Dolžina v odstotkih" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Razširi glede na potrebe vsebine" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Velikost po meri" |