summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po566
1 files changed, 0 insertions, 566 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 3be8c1aeabf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# Translation of kpersonalizer.po to Slovenian
-# translation of kpersonalizer.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kpersonalizer.po 456518 2005-09-03 06:27:47Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001,2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lahko"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Privzeti slog KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasičen KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasični slog KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Prejšnji privzeti slog"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sončni vzhod"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Zelo pogosto namizje"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Slog s severozahoda ZDA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platina"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Slog platine"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "brez imena"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "PrilagodilniK"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1: Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3: Cukrček-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pres&koči čarovnika"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje KDE po vašem "
-"osebnem okusu. </p"
-"<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene."
-"<br>Če ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>senčenje okna</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>poveča okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Značilnosti"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Tapeta namizja"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Učinki ob premikanju/razširjanju okna"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Prikaži vsebino v premikajočih se/razširjajočih se oknih"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Slika ozadja upravljalnika datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Slika ozadja pulta"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Povečava ikone v pultu"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje ikon"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animacija ikone upravljalnika datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Zvočna tema"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Velike ikone na namizju"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Velike ikone v pultu"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Glajene pisave (anti-aliasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Ogledi slik"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikone na gumbih"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animirani sustni seznami"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Pojemajoči nasveti v orodjarni"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Ogledi besedilnih datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Pojemajoči menuji"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Ogledi drugih datotek"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Izberite vaš jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja KDE v petih "
-"preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za izpis "
-"datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n"
-"<p>V Nadzornem središču KDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi pozneje. "
-"Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete <b>"
-"Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da uporabijo to "
-"preprosto metodo.</p>"
-"<p> Če vam trenutna prilagoditev namizja KDE ustreza in bi radi končali "
-"PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Izberite vašo državo:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene pisave, "
-"ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta lepota "
-"tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n"
-"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, "
-"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča "
-"boljšo odzivnost namizja."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Počasen procesor\n"
-"(manj učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hiter procesor\n"
-"(več učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Prikaži podro&bnosti >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Obnašanje sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo "
-"različno. KDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Za slabovidne uporabnike omogoča KDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate "
-"posebne nastavitve tipkovnice"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete tega "
-"čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju "
-"Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča KDE, če izberete vnos "
-"<b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Nadzorno središče KDE lahko zaženete s spodnjim gumbom."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Zaženi nadzorno središče za KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Zavihek 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Spustno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina gumbov"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radijski gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Izbirno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Zavihek 2"