diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po | 289 |
1 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..4ccbf21e768 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Translation of krandr.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vaš strežnik X ne podpira spreminjanja velikosti in zasukanja zaslona. " +"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X " +"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastavitve za zaslon:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Zaslon %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega " +"spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Velikost zaslona:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko " +"izberete s tega spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Osveževanje zaslona:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob " +"zagonu KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, " +"shranijo in naložijo ob zagonu KDE namesto, da bi bile začasne." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 × %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Velikost in zasuk zaslona" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Nastavi zaslon ..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Velikost zaslona" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Osveževanje zaslona" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Nastavi zaslon" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Preostalo %n sekund:\n" +"Preostala %n sekunda:\n" +"Preostali %n sekundi:\n" +"Preostale %n sekunde:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Spremeni velikost in zasuči" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Veliko popravkov" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Sprejmi nastavitve" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane " +"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo " +"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nove nastavitve:\n" +"Ločljivost: %1 × %2\n" +"Orientacija: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nove nastavitve:\n" +"Ločljivost: %1 × %2\n" +"Orientacija: %3\n" +"Osveževanje zaslona: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Levo (90 stopinj)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Desno (270 stopinj)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Zrcali vodoravno" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Zrcali navpično" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznana orientacija" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Zrcaljeno vodoravno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Zrcaljeno navpično" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Zrcaljeno navpično" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Neznana orientacija" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |