summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po423
1 files changed, 0 insertions, 423 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index dede6f85b84..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,423 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Slovenian
-# Translation of libtaskbar.po to Slovenian
-# $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Prikaži okna z vseh namizij"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</a> "
-"okna na trenutnem namizju. \\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena in prikazana "
-"so vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Prikaži samo pomanjšana okna"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da opravilna vrstica prikaže <b>samo</b> "
-"pomanjšana okna. \\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena in bo opravilna vrstica "
-"prikazala vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Ko je opravilna vrstica polna"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Združi podobna opravila:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Opravilna vrstica lahko združi podobna okna v en sam gumb. Ko kliknete enega od "
-"teh gumbov okenskih skupin, se prikaže meni, ki prikazuje vsa okna v tej "
-"skupini. To je lahko še posebej uporabno z možnostjo <em>Prikaži vsa okna</em>"
-".\\n\\nLahko nastavite, da opravilna vrstica <strong>Nikoli</strong> "
-"ne združi oken v skupine, da jih <strong>Vedno</strong> "
-"združi ali jih združi samo, <strong>Ko je opravilna vrstica polna</strong>"
-". \\n\\nPrivzeto opravilna vrstica združi okna, ko je opravilna vrstica polna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Razvrsti okna glede na namizje"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikazuje okna v vrstnem "
-"redu, glede na namizje na katerem so.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Razvrsti okna glede na program"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikaže okna razvrščena glede "
-"na program.\\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Prikaži ikone programov"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se v opravilni vrstici poleg naslovov oken "
-"prikažejo tudi njihove ikone.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Prikaži okna z vseh zaslonov"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</b> "
-"okna, ki so na istem zaslonu Xinerama kot je opravilna vrstica.\\n\\nPrivzeto "
-"je ta možnost vključena in prikazana so vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Prikaži gumb za seznam oken"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti bo povzročila, da bo opravilna vrstica prikazala gumb, ki "
-"bo, ko nanj kliknete, v pojavnem meniju prikazal seznam vseh oken."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Prikaži seznam opravil"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Prikaži meni z dejanji"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktiviraj, dvigni ali pomanjšaj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktiviraj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Dvigni opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Spusti opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Pomanjšaj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Premakni na trenutno namizje"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Zapri opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Dejanja gumbov na miški"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Kolikokrat naj utripne gumb v opravilni vrstici, ko okno zahteva pozornost. Če "
-"to nastavite na 1000 ali več, bo gumb utripal dokler ne aktivirate okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Vnosi v opravilni vrstici naj bodo »ploščati« in naj ne bodo kot gumbi"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Če vključite to možnost, bo opravilna vrstica za vsak vnos v vrstici izrisala "
-"viden okvir.\\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Okoli besedila v opravilni vrstici naj bo sij"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bo opravilna vrstica izrisala lepše besedilo z svetlo "
-"obrobo. To je sicer uporabno pri prosojnem ali temnejšem pultu, a je tudi "
-"počasneje."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Opravilo, nad katerim je kazalec miške, naj izgleda kot gumb"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "V namigu ob lebdenju miške nad gumbom namesto ikon prikaži sličice"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bo v namigu ob lebdenju miške nad gumbom prikazana "
-"sličica okna. Če je okno pomanjšano ali je na drugem namizju, med tem ko se "
-"opravilna vrstica zaganja, bo prikazana ikona vse dokler okno ni obnovljeno, "
-"oziroma dokler ni aktivirano ustrezno namizje."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Največja širina/višina sličice v pikah"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Sličica se ustvari s pomanjšanjem okna. Faktor je določen z največjo dimenzijo "
-"okna in s to nastavitvijo. Velikost sličice ne bo nikoli presegla te vrednosti."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Uporabi lastne barve za besedilo in ozadje gumbov v opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, boste lahko za besedilo in ozadje gumbov v opravilni "
-"vrstici uporabili svoje barve."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu aktivnega opravila"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu trenutno aktivnega opravila v "
-"opravilni vrstici."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu neaktivnih opravil"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu neaktivnih opravil v opravilni "
-"vrstici."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za ozadje gumbov v opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Ta barva se uporabi za prikaz ozadja gumbov v opravilni vrstici."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Naslednji vnos opravilne vrstice"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Prejšnji vnos opravilne vrstice"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjeno"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Nalaganje programa ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na vseh namizjih"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Na %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Zahteva pozornost"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Vsebuje ne-shranjene spremembe"