diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..99156cb5f2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of kbattleship.po to Slovenian +# Translation of kbattleship.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KBATTLESHIP. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kbattleship.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:42+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Igralec 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Igralec 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Poveži se s strežnikom ..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Zaženi strežnik ..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&En sam igralec ..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Podatki o &sovražniku" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Pred&vajaj zvoke" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Prikaži mrežo" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skrij mrežo" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Pošiljanje sporočila ..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&En sam igralec" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Zmagali ste :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Želite vnovič zagnati to igro?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Vnovič zaženi" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ne zaženi vnovič" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čakanje na sovražnikov strel ..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Sovražnik je prekinil." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Poveži se s strežnikom" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Zaženi strežnik" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "Igra za &enega" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čakanje, da računalniški igralec začne bitko ..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čakanje, da drugi igralec razporedi ladje ..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čakanje, da drugi igralec začne bitko ..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Streli" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Zadetki" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Nalaganje pogovornega okna za prijavo v strežnik ..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Odjemnik prosi za vnovičen zagon igre. Želite to sprejeti?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Sprejmi" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Zavrni" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Razporedite svoje ladje. Za navpično razporeditev uporabite tipko »Shift«." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Ali želite zahtevati od strežnika, da se igra začne znova?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Zahtevaj vnovični zagon" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Ne zahtevaj" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čakanje na odgovor ..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Nalaganje pogovornega okna zagona strežnika ..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Ustavi strežnik" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čakanje na igralca ..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni veljaven URL" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"URL, ki je bil podan h KDE Battleship »%1«, ni razpoznan kot igra za Battleship" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "O&djavi se s strežnika" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Začni igro" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Vzdevek:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Ustavi igro" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čakanje, da igralec UI razporedi ladje ..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Sovražnik je ustrelil. Zdaj ustrelite še vi." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Igro ste izgubili. :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Napaka pri povezovanju s krajevnimi vrati »%1«\n" +"\n" +"Preverite, ali morda ne teče še en izvod strežnika\n" +"KBattleship ali kakšen drug program, ki uporablja\n" +"ta vrata." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Povezava se je podrla!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži se s strežnikom" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Bojna ladja" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Klon bojne ladje za KDE" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Povezava do odjemnika je izgubljena. Igra se prekinja." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Sovražnik je podrl povezavo. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni združljiva z " +"našo različico (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Igro ste izgubili :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Povezava do odjemnika se je podrla. Izvedba protokola odjemnika (%1) ni " +"združljiva z našo različico (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Imamo igralca. Pa začnimo ..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Zdaj lahko ustrelite." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Drugi gostitelj je zavrnil povezavo." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Gostitelja ni moč najti." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Ni se bilo moč povezati s strežnikom." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Neznana napaka; št.: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Povezava s strežnikom se je podrla. Igra se prekinja." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Zaženi strežnik" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Sem ne morete postaviti ladje." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL strežnika, kamor se naj priklopi. V obliki »kbattleship://gostitelj:vrata/« " +"ali »gostitelj:vrata«" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Ustanovitelj projekta, grafični vmesnik, odjemnik/strežnik" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Pogovorne zadeve, odjemnik/strežnik" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Računalniški igralec" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvoki" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podpora za ne-Latin-1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Različne izboljšave" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Različne izboljšave in popravki" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Popravki hriščev in preoblikovanje" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Odkritje DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "Nimate nameščenih slik za KBattleship. Igre brez njih ni moč zagnati!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Gradnik za kramljanje" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Tu vnesite sporočilo" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošlji" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pritisnite sem, da pošljete sporočilo" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Pogovorni dialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Vzdevek:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Vnesite ime, s katerim boste nastopali v igri" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Strežnik:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Igre preko LAN-a:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Izberite vrata za povezavo" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Podatki o sovražnikovem odjemniku" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikator odjemnika:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Podatki o odjemniku:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "RO" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Različica odjemnika:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Različica protokola:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "RP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "PO" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Ime igre:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Izberite vrata, na katerih strežnik posluša" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Prikaži vse zadetke" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Prikaže vse zadete ladje" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Prikaži vse zadetke v vodo" |