diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdegames/kmahjongg.po | 563 |
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..0fd53a4833c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# translation of kmahjongg.po to Slovenian +# Translation of kmahjongg.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEGAMES. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kmahjongg.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:53+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Urejanje razporeda plošče" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nova plošča" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Odpri ploščo" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Shrani ploščo" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Izberi" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Premakni ploščice" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Dodaj ploščice" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Odstrani ploščice" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Pomik v levo" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Pomik navzgor" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Pomik navzdol" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Pomik v desno" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Izhod" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Ploščice: %1 Mesto: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Razpored plošče\n" +"*|Vse datoteke" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Odpri razpored plošče" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Shrani razpored plošče" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Podprto je samo shranjevanje na lokalne datoteke." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Plošča je bila spremenjena. Želite shraniti spremembe?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Shranjevanje ni uspelo. Zaključujem." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Mesto" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Plošča" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Rezultati" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimnež" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Ponastavitev najboljših rezultatov bo odstranila seznam najboljših rezultatov " +"iz pomnilnika in z diska. Želite nadaljevati?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Ponastavi najboljše rezultate" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Naloži ..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Spremeni sliko ozadja" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Slika za ozadje (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Spremeni nabor ploščic" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Nabor ploščic (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Razpored plošče (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Spremeni razpored plošče" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Izberi temo" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka s temo." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Shrani temo" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Pisanje v datoteko ni mogoče. Prekinjam." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Napaka pri branju datoteke z naborom ploščic %1\n" +"KMahjongg bo sedaj končal." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri nalaganju slike ozadja\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg bo sedaj končal." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Napaka pri branju razporeda plošče %1\n" +"KMahjongg bo sedaj končal." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg ni našel datoteke: %1\n" +"ali privzete datoteke vrste: %2\n" +"KMahjongg bo sedaj končal" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Uspešno preklicana poteza." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Kaj želite preklicati? Saj še niste ničesar naredili!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Žal ste izgubili." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demonstrativni način. Ustavite ga s klikom gumba na miški." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Sedaj ste vi na vrsti." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Vaš računalnik je izgubil igro." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Čestitke. Zmagali ste!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Izračunavanje nove igre ..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Napaka pri pretvorbi informacij plošče!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pripravljen. Sedaj je vaša poteza." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Napaka pri generiranju nove igre!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Igre je konec. Nobene poteze nimate več." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Slike ni moč naložiti:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Nova oštevilčena igra ..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Odpri &temo ..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Odpri nabor &ploščic" + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Naloži sliko o&zadja ..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Odpri &razpored ..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Shrani temo ..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Razmeči" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Prikaži &ujemajoči ploščici" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Skrij &ujemajoči ploščici" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Urejevalnik plošče" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Vnesite številko igre:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Zmagali ste!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Igra št.: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Odstranjeno: %1/%2 Preostali pari: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Naloži igro" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Branje iz datoteke ni mogoče. Končujem." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Oblika datoteke ni prepoznana." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Shrani igro" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg za KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Vnovič napisal in razširil" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Ustvarjanje rešljive igre\n" +"na osnovi algoritma Michaela Meeksa od GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Prispeval k naboru ploščic in vzdrževalec spletne strani" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Čiščenje kode" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Premakni" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Prikaži odstranjene ploščice" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Ustvari rešljive igre" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Prikaži zmagovalno animacijo" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Merilo" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Razporejeno" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Ploščice" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Riši sence" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Majhne ploščice" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Nabor ploščic za uporabo." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Slika ozadja za uporabo." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Razpored ploščic." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Ali naj prikaže odstranjene ploščice." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Ali naj uporabi miniaturne ploščice." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Ali imajo ploščice senco." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Ali naj bodo vse igre rešljive." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Ali naj bo ozadje porazdeljeno ali prilagojeno velikosti zaslona." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Ali naj se ob zmagi zaigra animacija." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Ali so prikazane ploščice, ki se ujemajo." |