diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdegames/libksirtet.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/libksirtet.po new file mode 100644 index 00000000000..b17c5f9d94a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/libksirtet.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# Translation of libksirtet.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF MULTIPLAYERS KDE MODULE. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id$ +# $Source$ +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksirtet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:39+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: base/board.cpp:216 +msgid "Blocks removed" +msgstr "Odstranjeni bloki" + +#: base/factory.cpp:25 +msgid "Core engine" +msgstr "Osrednji pogon" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +#: base/field.cpp:19 +msgid "Proceed" +msgstr "Nadaljuj" + +#: base/field.cpp:44 +msgid "" +"%1\n" +"(AI player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Igralec UI)" + +#: base/field.cpp:45 +msgid "" +"%1\n" +"(Human player)" +msgstr "" +"%1\n" +"(Človeški igralec)" + +#: base/field.cpp:47 +msgid "" +"\n" +"Waiting for server" +msgstr "" +"\n" +"Čakanje strežnika" + +#: base/field.cpp:56 +msgid "Stage #1" +msgstr "Stopnja #1" + +#: base/field.cpp:81 +msgid "Arcade game" +msgstr "Arkadna igra" + +#: base/field.cpp:115 +msgid "Game paused" +msgstr "Igra zaustavljena" + +#: base/field.cpp:126 +msgid "Game over" +msgstr "Konec igre" + +#: base/field.cpp:129 +msgid "The End" +msgstr "Konec" + +#: base/field.cpp:131 +msgid "Stage #%1 done" +msgstr "Končana stopnja #%1" + +#: base/field.cpp:140 +msgid "Game Over" +msgstr "Konec igre" + +#: base/main.cpp:85 +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: base/main.cpp:89 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: base/settings.cpp:33 +msgid "Enable animations" +msgstr "Omogoči animacije" + +#: base/settings.cpp:39 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: base/settings.cpp:45 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: base/settings.cpp:50 +msgid "Opacity:" +msgstr "Motnost:" + +#: lib/defines.cpp:9 +msgid "" +"%1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1:\n" +"%2" + +#: lib/internal.cpp:131 +msgid "Unable to read socket" +msgstr "Ni moč brati vtiča" + +#: lib/internal.cpp:136 +msgid "Unable to write to socket" +msgstr "Ni moč pisati v vtič" + +#: lib/internal.cpp:141 +msgid "Link broken" +msgstr "Povezava prekinjena" + +#: lib/internal.cpp:239 +msgid "Client has not answered in time" +msgstr "Odjemnik ni pravočasno odgovoril" + +#: lib/keys.cpp:81 +msgid "Shortcuts for player #%1/%2" +msgstr "Bližnjice za igralca #%1/%2" + +#: lib/meeting.cpp:18 +msgid "Network Meeting" +msgstr "Omrežno srečanje" + +#: lib/meeting.cpp:39 +msgid "Waiting for clients" +msgstr "Čakanje odjemnika" + +#: lib/meeting.cpp:54 +msgid "Start Game" +msgstr "Začni igro" + +#: lib/meeting.cpp:57 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: lib/meeting.cpp:70 +msgid "A new client has just arrived (#%1)" +msgstr "Pravkar je prispel nov odjemnik (#%1)" + +#: lib/meeting.cpp:172 +msgid "Error reading data from" +msgstr "Napaka pri branju podatkov od" + +#: lib/meeting.cpp:174 +msgid "Unknown data from" +msgstr "Neznani podatki od" + +#: lib/meeting.cpp:176 +msgid "Error writing to" +msgstr "Napaka pri pisanju na" + +#: lib/meeting.cpp:178 +msgid "Link broken or empty data from" +msgstr "Povezava prekinjena ali prazni podatki od" + +#: lib/meeting.cpp:244 +msgid "%1 client #%2: disconnect it" +msgstr "%1 odjemnik #%2: prekinjanjam ga" + +#: lib/meeting.cpp:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to accept incoming client:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni moč sprejeti prihajajočega odjemnika\n" +"%1" + +#: lib/meeting.cpp:299 +msgid "Client rejected for incompatible ID" +msgstr "Odjemnik zavrnjen zaradi nezdružljivega ID" + +#: lib/meeting.cpp:304 +msgid "Client #%1 has left" +msgstr "Odjemnik #%1 je odšel" + +#: lib/meeting.cpp:428 +msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning." +msgstr "Odjemniku #%1 že na začetku igre ni moč pisati." + +#: lib/meeting.cpp:465 +msgid "%1 server: aborting connection." +msgstr "Strežnik %1: povezava se prekinja." + +#: lib/meeting.cpp:532 +msgid "Client %1 has left" +msgstr "Odjemnik %1 je odšel" + +#: lib/meeting.cpp:559 +msgid "" +"The game has begun without you\n" +"(You have been excluded by the server)." +msgstr "" +"Igra se je začela brez vas\n" +"(strežnik vas je izločil)." + +#: lib/meeting.cpp:573 +msgid "The server has aborted the game." +msgstr "Strežnik je prekinil igro." + +#: lib/miscui.cpp:16 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: lib/miscui.cpp:21 +msgid "Excluded" +msgstr "Izločen" + +#: lib/miscui.cpp:52 +msgid "Human" +msgstr "Človek" + +#: lib/miscui.cpp:53 +msgid "AI" +msgstr "UI" + +#: lib/miscui.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: lib/mp_interface.cpp:109 +#, c-format +msgid "Human %1" +msgstr "Človek %1" + +#: lib/mp_interface.cpp:110 +#, c-format +msgid "AI %1" +msgstr "UI %1" + +#: lib/mp_simple_interface.cpp:75 +msgid "Server has left game!" +msgstr "Strežnik je zapustil igro!" + +#: lib/pline.cpp:69 +#, c-format +msgid "Hu=%1" +msgstr "Čl=%1" + +#: lib/pline.cpp:70 +#, c-format +msgid "AI=%1" +msgstr "UI=%1" + +#: lib/pline.cpp:109 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: lib/types.cpp:20 +msgid "" +"\n" +"Server: \"%1\"\n" +"Client: \"%2\"" +msgstr "" +"\n" +"Strežnik: »%1«\n" +"Odjemnik: »%2«" + +#: lib/types.cpp:25 +msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible" +msgstr "Knjižnica MultiPlayer strežnika ni združljiva" + +#: lib/types.cpp:28 +msgid "Trying to connect a server for another game type" +msgstr "Poskušanje povezave s strežnikom za drugo vrsto igre" + +#: lib/types.cpp:31 +msgid "The server game version is incompatible" +msgstr "Različica igre strežnika ni združljiva" + +#: lib/wizard.cpp:54 +msgid "Create a local game" +msgstr "Ustvari krajevno igro" + +#: lib/wizard.cpp:55 +msgid "Create a network game" +msgstr "Ustvari omrežno igro" + +#: lib/wizard.cpp:56 +msgid "Join a network game" +msgstr "Priključi se omrežni igri" + +#: lib/wizard.cpp:62 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavitve omrežja" + +#: lib/wizard.cpp:67 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#: lib/wizard.cpp:72 +msgid "Choose Game Type" +msgstr "Izberite vrsto igre" + +#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125 +#, c-format +msgid "Player #%1" +msgstr "Igralec #%1" + +#: lib/wizard.cpp:117 +msgid "Local Player's Settings" +msgstr "Nastavitve krajevnega igralca" + +#: lib/wizard.cpp:136 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime gostitelja:" + +#: lib/wizard.cpp:140 +msgid "the.server.address" +msgstr "naslov.strežnika.si" + +#: lib/wizard.cpp:141 +msgid "Server address:" +msgstr "Naslov strežnika:" + +#: lib/wizard.cpp:179 +msgid "Error looking up for \"%1\"" +msgstr "Napaka pri iskanju »%1«" + +#: lib/wizard.cpp:187 +msgid "Error opening socket" +msgstr "Napaka pri odpiranju vtiča" + +#: common/ai.cpp:304 +msgid "Thinking depth:" +msgstr "Globina razmišljanja" + +#: common/board.cpp:172 +msgid "Piece glued" +msgstr "Zlepljeni kosi" + +#: common/field.cpp:47 +msgid "Display the progress to complete the current level or stage." +msgstr "Prikaže napredek pri končevanju trenutne ravni ali stopnje." + +#: common/field.cpp:54 +msgid "Previous player's height" +msgstr "Višina prejšnjega igralca" + +#: common/field.cpp:64 +msgid "Shadow of the current piece" +msgstr "Senca trenutnega kosa" + +#: common/field.cpp:70 +msgid "Next player's height" +msgstr "Višina naslednjega igralca" + +#: common/field.cpp:79 +msgid "Next Tile" +msgstr "Naslednji kos" + +#: common/field.cpp:173 +msgid "Elapsed time" +msgstr "Pretečen čas" + +#: common/field.cpp:176 +msgid "Display the elapsed time." +msgstr "Prikaži pretečen čas." + +#: common/field.cpp:177 +msgid "Stage" +msgstr "Stopnja" + +#: common/field.cpp:180 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: common/field.cpp:183 +msgid "" +"<qt>Display the current score." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prikaže trenuten rezultat. " +"<br/>Prikazano je kot <font color=\"blue\">modro</font>" +", če je najboljši rezultat in <font color=\"red\">rdeče</font>" +", če je najboljši lokalni rezultat.</qt>" + +#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14 +msgid "Level" +msgstr "Stopnja" + +#: common/highscores.cpp:28 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimnež" + +#: common/inter.cpp:15 +msgid "Move Left" +msgstr "Premakni levo" + +#: common/inter.cpp:16 +msgid "Move Right" +msgstr "Premakni desno" + +#: common/inter.cpp:17 +msgid "Drop Down" +msgstr "Spusti" + +#: common/inter.cpp:19 +msgid "One Line Down" +msgstr "Eno vrstico dol" + +#: common/inter.cpp:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Zasuči levo" + +#: common/inter.cpp:21 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Zasuči desno" + +#: common/inter.cpp:22 +msgid "Move to Left Column" +msgstr "Premakni v lev stoplec" + +#: common/inter.cpp:24 +msgid "Move to Right Column" +msgstr "Premakni v desni stolpec" + +#: common/main.cpp:16 +msgid "A.I." +msgstr "UI" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human (Normal)" +msgstr "&Samo človek (Normalno)" + +#: common/main.cpp:27 +msgid "&Single Human" +msgstr "&Samo človek" + +#: common/main.cpp:30 +msgid "&Single Human (Arcade)" +msgstr "&Samo človek (Arkadno)" + +#: common/main.cpp:33 +msgid "Human vs &Human" +msgstr "&Človek proti človeku" + +#: common/main.cpp:35 +msgid "Human vs &Computer" +msgstr "Človek proti &računalniku" + +#: common/main.cpp:38 +msgid "&More..." +msgstr "&Več ..." + +#: common/settings.cpp:21 +msgid "Show piece's shadow" +msgstr "Prikaži senco kosa" + +#: common/settings.cpp:24 +msgid "Show next piece" +msgstr "Prikaži naslednji kos" + +#: common/settings.cpp:27 +msgid "Show detailed \"removed lines\" field" +msgstr "Prikaži podrobno polje »odstranjene vrstice«" + +#: common/settings.cpp:40 +msgid "Initial level:" +msgstr "Začetna raven:" + +#: common/settings.cpp:48 +msgid "Direct drop down" +msgstr "Neposredni spust" + +#: common/settings.cpp:49 +msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released." +msgstr "Spust ni ustavljen, ko se pritisne tipko za spust." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" |