diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po | 376 |
1 files changed, 376 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..9b8c7e53e5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# Translation of kfax.po to Slovenian +# KDEGRAPHICS translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kfax.po 604530 2006-11-13 06:22:25Z scripty $ +# $Source$ +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:29+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Nastavitve prikaza:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Obrnjeno" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Ločljivost surovega faksa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Visoka" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normalna" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Podatki surovega faksa so:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Najprej LS-bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Vrsta surovega faksa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Širina surovega faksa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "Dod&aj ..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "Zas&uči stran" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Prezrcali stran" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "O&brni stran" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "š: 00000 v: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Loč: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Vrsta: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Stran: XX od XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Ni aktivnega dokumenta." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjevanje ..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Napaka v »copy file()«\n" +"Ni moč shraniti datoteke!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Nalaganje »%1«" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Pobiranje ..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Stran: %1 od %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Š: %1 V: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Loč: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Vrsta: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Vrsta: Raw" + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "Pregledovalnik faksov G3/G4 za KDE" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Visoka ločljivost" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Običajna ločljivost" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Višina (število vrstic faksa)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Širina (pike v vrstici faksa)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Obrni sliko za 90° (ležeči način)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Obrni sliko za 180°" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Zamenjaj črno in belo" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Omeji uporabo pomnilnika na »byte«" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Podatki s faksa so pakirani kot LSB" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Surove datoteke so g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Surove datoteke so g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Datoteka s faksi za prikaz" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ponovno pisanje AI, veliko čiščenja kode in popravkov" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ponovno pisanje kote za tiskanje, veliko čiščenja kode in popravkov" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Zmanjkalo pomnilnika\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ni moč odpreti:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neveljavna datoteka TIFF:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"V datoteki %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Zaradi patentnih razlogov KFax ne more ravnati s faksirnimi datotekami, " +"stisnjenimi z LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Ta različica lahko ravna samo s faksirnimi datotekami\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Slaba faksirna datoteka" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Poskušam razširiti preveč trakov\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Prikazana bo samo prva stran vsečstranske datoteke PC Research\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ni najdenega faksa v datoteki:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Prezri robove papirja</strong></p>" +"<p>Če je izbrana ta možnost, bodo robovi papirja prezrti in bo faks natisnjen " +"na celotni velikosti papirja.</p>" +"<p>Če ni izbrana, bo KFax upošteval standardne robove papirja in natisnil faks " +"znotraj tega natisljivega območja.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Vodoravno usrediščeno</strong></p>" +"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen vodoravno na strani.</p>" +"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na levi stráni straní.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Navpično usrediščeno</strong></p>" +"<p>Če je izbrana ta možnost, bo faks usrediščen navpično na strani.</p>" +"<p>Če ni izbrana, bo faks natisnjen na vrhu strani.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Postavitev" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Prezri robove papirja" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Vodoravno usrediščeno" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Navpično usrediščeno" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "Faksne datoteke *.g3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Datoteka s faksi za prikaz" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Glajenje" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Natisni faks" |