summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po866
1 files changed, 866 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..98fce4d15fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,866 @@
+# translation of kiconedit.po to Slovenian
+# Translation of kiconedit.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id$
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Orodjarna z orodji"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Orodjarna s paleto"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "Urejevalnik ikon za KDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Datoteka/e z ikonami, ki naj se odpre/jo"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Popravki hroščev in ureditev uporabniškega vmesnika"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
+"Ali jo želite shraniti?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novo &okno"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Novo okno\n"
+"\n"
+"Odpre novo okno Urejevalnika ikon."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Nova\n"
+"\n"
+"Ustvarite novo ikono iz predloge ali z določanjem njene velikosti"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Odpri\n"
+"\n"
+"Odpri obstoječo ikono"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Shrani\n"
+"\n"
+"Shrani trenutno ikono"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Natisni\n"
+"\n"
+"Odpre pogovorno okno za tiskanje, da lahko natisnete trenutno ikono."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Izreži\n"
+"\n"
+"Izreži trenuten izbor iz ikone\n"
+"\n"
+"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Kopiraj\n"
+"\n"
+"Kopiraj trenutni izbor izven ikone\n"
+"\n"
+"(Nasvet: Naredite lahko pravokotni in okrogli izbor)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Prilepi\n"
+"\n"
+"Prilepi vsebino odložišča v trenutno ikono.\n"
+"\n"
+"Če je vsebina večja od trenutne ikone, jo lahko prilepite v novem oknu.\n"
+"\n"
+"(Nasvet: Izberite »Prilepi prosojne točke« v nastavitvenem pogovornem oknu, če "
+"želite prilepiti prosojno)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Prilepi kot &novo"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "Sp&remeni velikost ..."
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Spremeni velikost\n"
+"\n"
+"Gladko spremeni velikost ikone, zraven pa poskuša ohraniti vsebino"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&Sivinsko"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Sivinsko\n"
+"\n"
+"Posivi trenutno ikono.\n"
+"(Opozorilo: Rezultat bo verjetno vseboval barve, ki niso v paleti ikone"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Povečaj\n"
+"\n"
+"Poveča enkrat."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Pomanjšaj\n"
+"\n"
+"Pomanjša enkrat."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500 %"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000 %"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Prikaži &mrežo"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Skrij &mrežo"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Preklopi mrežo\n"
+"\n"
+"Vklaplja/Izklaplja mrežo v urejevalniku ikon"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Izbiralnik barve"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Izbiralnik barve\n"
+"\n"
+"Barva s klikom izbrane točke bo postala trenutna barva risanja"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Prostoročno"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Prostoročno\n"
+"\n"
+"Riši neravne črte"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Pravokotnik\n"
+"\n"
+"Nariši pravokotnik"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Zapolnjen pravokotnik"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Poln pravokotnik\n"
+"\n"
+"Nariši zapolnjen pravokotnik"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Krog\n"
+"\n"
+"Nariši krog"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Zapolnjen krog"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Zapolnjen krog\n"
+"\n"
+"Nariši zapolnjen krog"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Elipsa\n"
+"\n"
+"Nariši elipso"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Zapolnjena elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Zapolnjena elipsa\n"
+"\n"
+"Nariše zapolnjeno elipso"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Razpršilo"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Razpršilo\n"
+"\n"
+"Nariši razpršene točke v trenutni barvi"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Zapolnitev"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Zapolnitev\n"
+"\n"
+"Zapolni sosednje točke iste barve s trenutno barvo"
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Črta"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Črta\n"
+"\n"
+"Nariše ravno črto navpično, vodoravno ali pod kotom 45°"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Radirka (prosojna)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Radirka\n"
+"\n"
+"Zbriši točke. Naredi točke prosojne\n"
+"\n"
+"(Nasvet: Če želite narisati prosojne točke z drugim orodjem, najprej kliknite "
+"na »Briši« in potem na orodje, ki bi ga radi uporabili)"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Pravokotna izbira"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Izberi\n"
+"\n"
+"Izberite pravokotno izbiro ikone z uporabo miške."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Krožna izbira"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Izberi\n"
+"\n"
+"Izberite krožno izbiro ikone z uporabo miške."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Paletna orodjarna"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Vrstica stanja\n"
+"\n"
+"Vrstica stanja nam da informacije o statusu trenutne ikone. Polja so:\n"
+"\n"
+"\t- Položaj kazalca\n"
+"\t- Velikost\n"
+"\t- Faktor povečave\n"
+"\t- Število barv\n"
+"\t- Sporočila programa"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Barve: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Ikonska mreža\n"
+"\n"
+"Ikonska mreža je področje, kjer rišete ikone.\n"
+"Lahko jo povečate ali pomanjšate z uporabo povečevalnega stekla na orodjarni.\n"
+"(Nasvet: Pritisnite na gumb za povečavo in držite par sekund, da povečate na "
+"prej določeno merilo.)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "širina"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "višina"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Ravnila\n"
+"\n"
+"To je vidna predstavitev trenutnega položaja kazalca"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Prostoročno"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Pri nalaganju prazne slike je prišlo do napake.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Vse izbrano"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Pobrisano"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Izbrano področje izrezano"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Izbrano področje kopirano"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Slika na odlagališču je večja od trenutne slike!\n"
+"Prilepim kot novo sliko?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Ne prilepi"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Prilepil"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Na odlagališču je neveljavna rastrska slika!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Risalno polje"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Ogled\n"
+"\n"
+"To je ogled trenutne ikone v merilu 1:1"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Trenutna barva\n"
+"\n"
+"To je trenutno izbrna barva"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Sistemske barve:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"Sistemske barve\n"
+"\n"
+"Tu lahko izberete barve s ikonske palete KDE."
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Barve po meri:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Barve po meri\n"
+"\n"
+"Tu lahko zgradite paleto barv po meri.\n"
+"Za urejanje barve dvakrat kliknite na polje."
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL %1 \n"
+"je videti napačen.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake pri nalaganju\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Shrani ikono kot"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo nadomestim?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Nadomestim datoteko?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Nadomesti"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake pri shranjevanju\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Izberite velikost"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standardna datoteka"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorna datoteka"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Stisnjena datoteka"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standardna mapa"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standarden paket"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini mapa"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini paket"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Ustvari iz nič"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Ustvari iz predloge"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Ustvari novo ikono"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Izberite vrsto ikone"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Ustvari iz nič"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Ustvari iz predloge"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 × %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjena"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Predloga ikon"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "Dod&aj ..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Izberite ozadje"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Uporabi &barve"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Uporabi pix&map"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izberite ..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Zaenkrat so podprte le krajevne datoteke."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Prilepi p&rosojne točke"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Prikaži r&avnila"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Prikaz prosojnosti"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Enobarvna barva:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "&Šahovnica"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "Veli&kost:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Barva &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Barva &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Predloge ikon"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Ikonska mreža"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"