summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po304
1 files changed, 0 insertions, 304 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 384233d1ec7..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,304 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to Slovenian
-# Translation of ksnapshot.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSNAPSHOT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: ksnapshot.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"To je ogled trenutnega posnetka.\n"
-"\n"
-"Sliko lahko potegnete v drug program ali dokument, da bi prepisali celoten "
-"posnetek. Poskusite z datotečnim upraviteljem Konqueror.\n"
-"\n"
-"Lahko tudi kopirate sliko na odložišče s pritiskom na Ctrl+C"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Brez zamika"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Zamik posnetka v sekundah"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"To je število sekund po kliku na gumb »Nov posnetek« ter dejanskim zajemom "
-"posnetka.\n"
-"\n"
-"To je zelo uporabno za nastavitev oken, menijev in drugih predmetov po želji.\n"
-"\n"
-"Če zamik ni nastavljen, bo program počakal do klika z miško in takoj zajel "
-"posnetek."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "&Zamik posnetka:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "&Način zajema:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Vključi o&kraske oken"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Ko je omogočeno, bo posnetek okna vseboval tudi okenske okraske"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ves zaslon"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Okno pod kazalcem"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Področje"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Del okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Z uporabo tega menija lahko izberete naslednje štiri načine zajema "
-"posnetka:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Ves zaslon</b> - posname vse namizje."
-"<br>\n"
-"<b>Okno pod kazalcem</b> - posname samo okno (ali meni), ki je pod miškinim "
-"kazalcem ob zajemu posnetka."
-"<br>\n"
-"<b>Področje</b> - posname samo področje namizja, ki ga navedete. Ko boste "
-"zajeli nov posnetek v tem načinu, boste lahko izbrali katerokoli področje na "
-"zaslonu s klikom in potegom miške. "
-"<br>\n"
-"<b>Del okna</b> - posname samo del okna. Ko boste zajeli nov posnetek v tem "
-"načinu, boste lahko željeni del okna izbrali s premikom kazalca nadenj.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nov posnetek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Ta gumb posname nov posnetek."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Shrani kot ..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, da bi shranili trenuten posnetek. Da bi ga hitro shranili "
-"brez prikaza pogovornega okna za datoteke, pritisnite Ctrl+Shift+S. Ime "
-"datoteke se samodejno poveča po vsaki shranitvi."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj na odložišče"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Kliknite ta gumb, da bi trenuten posnetek skopirali na odložišče."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Kliknite ta gumb, da bi natisnili trenuten posnetek."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "posnetek"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "&Hitro shrani posnetek kot ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik brez prikaza pogovornega "
-"okna."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Shrani posnetek &kot ..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Ta gumb shrani posnetek v datoteko, ki jo je navedel uporabnik."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka obstaja"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ste prepričani, da želite nadomestiti <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Ni moč shraniti slike"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot ni mogel shraniti slike v\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Natisni posnetek"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Zaslon je bil uspešno zajet."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Pripomoček za zajem zaslona v KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Zajame okno pod miško ob zagonu (namesto namizja)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Zajemanje področja\n"
-"Predelan grafični vmesnik"