diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdelibs/katepart.po | 4414 |
1 files changed, 4414 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sl/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..66099d6c6c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4414 @@ +# translation of katepart.po to Slovenian +# Translation of katepart.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATEPART +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# $Id$ +# $Source$ +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001,2003. +# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Natisni %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Izbor) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipografske konvecije za %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "N&astavitve besedila" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Natisni &samo izbrano besedilo" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Natisni &številke vrstic" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Natisni vodič po skladn&ji" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ta možnost je na voljo samo, če je v dokumentu izbranega nekaj besedila.</p> " +"<p>Če je na voljo in omogočeno, je natisnjeno samo izbrano besedilo.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Če je omogočeno, bodo številke strani tiskane na levi strani strani.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Natisne okvir, ki prikazuje tipografske konvencije za vrsto dokumenta, ki je " +"določena z uporabljeno skladnjo osvetljevanja." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Glava in noga" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Natisni &glavo" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Natisni &nogo" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Pisava glave/noge:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Iz&berite pisavo ..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Lastnosti glave" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Oblika:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Barve:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Ospredje:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Oza&dje" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Lastnosti noge" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Ob&lika:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "O&zadje:" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Oblika glave strani. Podprte so naslednje oznake:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: trenutno uporabniško ime</li>" +"<li><tt>%d</tt>: celoten datum in čas v kratki obliki</li>" +"<li><tt>%D</tt>: celoten datum in čas v dolgi obliki</li>" +"<li><tt>%h</tt>: trenutenn čas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: trenuten datum v kratki obliki</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: trenuten datum v dolgi obliki</li>" +"<li><tt>%f</tt>: ime datoteke</li>" +"<li><tt>%U</tt>: poln URL dokumenta</li>" +"<li><tt>%p</tt>: številka strani</li></ul>" +"<br><u>Vedite:</u> <b>ne</b> uporabljajte znaka ,|` (navpična črta)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Oblika noge strani. Podprte so naslednje oznake:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "P&ostavitev" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Shema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Nariši bar&vo ozadja" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Nariši o&kvirje" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Lastnosti okvirja" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Širina:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rob:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "B&arva:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Če je omogočeno, bo uporabljena urejevalnikova barva ozadja.</p> " +"<p>To je lahko uporabno, če je vaša barvna shema narejena za temno ozadje.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Če je omogočeno, bo okoli vsebine vsake strani narisan okvir, ki je določen " +"v lastnostih. Glava in noga bosta ločeni od vsebine s črto.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Širina obsega okvirja" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Rob znotraj okvirja, v pikah" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Barva črte okvirja" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Nastavi &zaznamek" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Če vrstica nima zaznamka, ga dodaj, sicer ga odstrani." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Zbriši &zaznamek" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Zbriši &vse zaznamke" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Odstrani vse zaznamke iz trenutnega dokumenta." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Naslednji zaznamek" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Prejšnji zaznamek" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Pojdi na prejšnji zaznamek." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Naslednji: %1 - »%2«" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Prejšnji: %1 - »%2«" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Del Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Sestavni del urejevalnika, ki se lahko vključi" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000 - 2004 Avtorji Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Glavni razvijalec" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Odličen predpomnilniški sistem " + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Ukazi za urejanje" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Preizkus ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Prejšnji glavni razvijalec" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Avtor KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Prenos KWrite v KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Zgodovina preklicov KWrite, integracija Kspell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Podpora poudarjanju XML sintakse v KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Popravki in še več" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Razvijalec ter čarovnik za označevanje" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Poudarjanje za VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Poudarjanje za SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Poudarjanje za Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Poudarjanje za ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Poudarjanje za LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Poudarjanje za datoteke Makefile, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Poudarjanje za Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Poudarjanje za sheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Ključna beseda PHP/seznam vrst podatkov" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Zelo lična pomoč" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Primož Peterlin,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," +"jlp@holodeck1.com" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Poglej prvo pojavitev dela besedila ali regularnega izraza." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Poglej naslednjo pojavitev iskalne fraze." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Poglej prejšno pojavitev iskalne fraze." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Poglej po delu besedila ali regularnega besedila in ga zamenjaj z danim " +"besedilom." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Iskani niz »%1« ni najden!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n narejenih zamenjav\n" +"%n narejena zamenjava\n" +"%n narejeni zamenjavi\n" +"%n narejene zamenjave" + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosežen je bil konec dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosežen je bil začetek dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Dosežen je bil konec izbora." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Dosežen je bil začetek izbora." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Nadaljujem od začetka?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Nadaljujem od konca?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "U&stavi" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potrditev zamenjave" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zamenjaj &vse" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Za&menjaj in zapri" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Najdi &naslednje" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Najdena je pojavitev iskanega izraza. Kaj želite sedaj?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uporaba: find[:[bcersw]] VZOREC" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uporaba: ifind[:[bcrs]] VZOREC" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uporaba: replace[:[bceprsw]] VZOREC [ZAMENJAVA]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uporaba: <code>find[:bcersw] VZOREC</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uporaba: <code>ifind:[:bcrs] VZOREC</code>" +"<br>ifind podpira iskanje »med tipkanjem«</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uporaba: <code>replace[:bceprsw] VZOREC ZAMENJAVA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Možnosti</h4>" +"<p><b>b</b> - Iskanje nazaj" +"<br><b>c</b> - Iskanje od kazalca" +"<br><b>r</b> - Vzorec je regularni izraz" +"<br><b>s</b> - Iskanje občutljivo na velikost črk" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Išči samo v izbranem besedilu" +"<br><b>w</b> - Išči samo cele besede" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - poziv za zamenjavo</p>" +"<p>Če ZAMENJAVA ni prisotna, je uporabljen prazen niz.</p>" +"<p>Če želite imeti presledek v VZORCU, morate navesti tako VZOREC kot ZAMENJAVO " +"z enojnimi ali dvojnimi narekovaji. Da bi imeli znake za narekovaje v nizih, " +"jih morate uvesti z nasprotno poševnico." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register potrebuje 2 parametra (id dogodka, funkcija za klicanje)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register potrebuje 2 parametra (id dogodka (številka), funkcija za " +"klicanje (funkcija))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neveljaven id dogodka" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:za dano je že nastavljena funkcija" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Potreben je en parameter (številka vrstice)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" +"document.textLine:Potreben je en parameter (številka vrstice) (številka)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Potrebni so štirje parametri (začetna vrstica, začetni " +"stolpec, končna vrstica, končni stolpec)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Potrebni so štirje parametri (začetna vrstica, začetni " +"stolpec, končna vrstica, končni stolpec) (4 številke)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText:Potrebni so trije parametri (vrstica, stolpec, besedilo)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Potrebni so trije parametri (vrstica, stolpec, besedilo) " +"(številka, številka, niz)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Ni moč nastaviti tolmača LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Skript zamikanja za LUA ima napake: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(neznano)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Pisave in barve" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kazalec in izbor" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Urejanje" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Zamikanje" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Odpri/Shrani" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Poudarjanje" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Vrste datotek" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Sheme pisav in barv" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Obnašanje kazalca in izbora" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Možnosti urejanja" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Pravila zamikanja" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Odpiranje in shranjevanje datotek" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Pravila poudarjanja" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Nastavitve, specifične za vrste datotek" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Nastavitve bližnjic" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljalnik vstavkov" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Datoteka %1 ni bila naložena v celoti, ker ni dovolj začasnega prostora na " +"disku." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Datoteka %1 ni bila naložena, ker ni bilo možno brati iz nje.\n" +"\n" +"Preverite, če imate dovoljenja za branje te datoteke." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"Datoteka %1 je dvojiška, zato bo shranjevanje povzročilo okvaro datoteke." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Odprta dvojiška datoteka" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Ta datoteka ni bila pravilno naložena zaradi pomanjkanja začasnega prostora na " +"disku. Njeno shranjevanje lahko pomeni izgubo podatkov.\n" +"\n" +"Jo želite zares shraniti?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Možna izguba podatkov" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Vseeno shrani" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Poskus shranjevanja dvojiške datoteke" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Želite zares shraniti to nespremenjeno datoteko? Lahko nadomestite spremenjene " +"podatke na disku." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Poskus shranjevanja nespremenjene datoteke" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Želite zares shraniti to datoteko? Obe datoteki (odprta in tista na disku) sta " +"bili spremenjeni. Lahko pride do izgube podatkov." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Izbrano kodiranje ne more kodirati vsak znak iz nabora unicode v tem dokumentu. " +"Ali ga zares želite shraniti? Lahko pride do izgube podatkov." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokument ni bil shranjen, ker ni bilo možno pisati v %1.\n" +"\n" +"Preverite, da imate pravice do pisanja v to datoteko oz. da je na voljo dovolj " +"prostora." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ali zares želite zapreti to datoteko? Lahko pride do izgube podatkov." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Vseeno zapri" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Shranjevanje ni uspelo" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Kaj želite napraviti sedaj?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Datoteka je bila spremenjena na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Znova naloži datoteko" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Prezri spremembe" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Datoteka »%1« je bila spremenjena z drugim programom." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Datoteka »%1« je bila ustvarjena z drugim programom." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Datoteka »%1« je bila zbrisana z drugim programom." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Vrsta datoteke:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ime:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Odsek:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Spremenljivke" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Pripone &datotek:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Vrste MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&riteta:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Ustvari novo vrsto datoteke." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Zbriši trenutno vrsto datoteke." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Ime vrste datoteke bo besedilo pripadajoče postavke menija." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Ime odseka se uporablja za urejanje vrst datotek v menijih." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ta niz vam omogoča nastavljati Kate za datoteke, ki so izbrane s to zvrstjo " +"MIME z uporabo spremenljivk Kate. Lahko nastavite skoraj katerokoli možnost, " +"kot so označevanje, zamikanje, kodiranje ipd. </p>" +"<p>Za celoten seznam znanih spremenljivk poglejte v priročnik.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Maska z nadomestitelji vam dovoljuje izbiranje datotek po imenu. Običajna maska " +"uporablja zvezdico in končnico datoteke, npr. <code>*.txt; *.text</code>" +". Niz je s podpičjem ločen seznam mask." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Maska zvrsti MIME vam omogoča izbiranje datotek po zvrsteh MIME. Niz je s " +"podpičji ločen seznam zvrsti MIME, npr. <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Prikaže čarovnika, ki vam pomaga izbrati zvrsti MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Nastavi prednost za to vrsto datoteke. Če več kot ena vrsta datoteke izbere " +"isto datoteko, bo uporabljena tista z najvišjo prednostjo." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nova vrsta datoteke" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Lastnosti za %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izberite vrste MIME, ki bi jih radi za to vrsto datotek.\n" +"Prosim vedite, da bo to tudi samodejno uredilo pripadajoče datotečne pripone." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izberite vrste MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Razpoložljivi ukazi" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Za pomoč pri posameznih ukazih napišite »<code>help <ukaz></code>«</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ni pomoči za »%1«" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Ni takega ukaza: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>To je <b>ukazna vrstica</b> za Katepart." +"<br>Skladnja: <code><b>ukaz [ argumenti ]</b></code>" +"<br>Za seznam razpoložljivih ukazov vnesite <code><b>help list</b></code>" +"<br>Za pomoč pri posameznem ukazu vnesite <code><b>help <ukaz></b></code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Uspeh:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Napaka: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Ukaz »%1« ni uspel." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Ni takega ukaza: »%1«" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zaznamek" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Vrsta oznake %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Nastavi privzeto vrsto oznake" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Ozadje besedilnega polja" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Običajno besedilo:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Izbrano besedilo:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Trenutna vrstica:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivna prelomna točka" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosežena prelomna točka" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Onemogočena prelomna točka" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Izvedba" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatni elementi" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Ozadje levega roba:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Številke vrstic:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Poudarjanje oklepaja:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Oznake prelamljanja:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Oznake tabulatorjev:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nastavi barvo ozadja urejevalnega območja.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavi barvo ozadja izbora.</p> " +"<p>Za nastavitev barve izbranega besedila uporabite pogovorno okno »<b>" +"Nastavi poudarjanje</b>«." + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavi barvo ozadja za izbrano vrsto označevalca.</p> " +"<p><b>Vedite</b>: Barva označevalca je prikazana svetlo zaradi prosojnosti.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Izberite vrsto označevalca, ki ga želite spremeniti.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavi barvo izadja trenutno aktivne vrstice, to pomeni vrstica, kjer je " +"kazalec.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ta možnost se bo uporabila za risanje številk vrstic (če so omogočene) in " +"črt v plošči za zlaganje kode.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastavi barvo zajemajočih oklepajev. To pomeni, če postavite kazalec pod <b>" +"(</b>, bo ustrezen <b>)</b> osvetljen s to barvo.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nastavi barvo oznak preloma vrstic:</p><dl><dt>statični prelom vrstice</dt>" +"<dd>navpična črta, ki prikazuje stolpec, kjer se bo prelomilo besedilo</dd><dt>" +"dinamični prelom vrstice</dt><dd>puščica, prikazana levo od vizualno " +"prelomljenih vrstic</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nastavi barvo ozadja tabulatorskih oznak:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ta seznam prikazuje privzete sloge trenutne sheme ter ponuja možnosti urejanja. " +"Ime sloga kaže trenutne nastavitve sloga." +"<p>Za urejanje barv kliknite na obarvane pravokotnike ali pa izberite barvo za " +"urejanje iz pojavnega menija. " +"<p>Barve ozadja in izbrane barve ozadja lahko odnastavite iz primernega " +"kontekstnega menija." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Poudari:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ta seznam prikazuje kontekste trenutnega načina poudarjanja skladnje ter ponuja " +"možnosti urejanja. Ime konteksta kaže trenutne nastavitve sloga." +"<p>Za urejanje s tipkovnico pritisnite <strong><PRESLEDNICO></strong> " +"in izberite lastnost iz pojavnega menija." +"<p>Za urejanje barv kliknite na obarvane pravokotnike ali pa izberite barvo za " +"urejanje iz pojavnega menija. " +"<p>Barve ozadja in izbrane barve ozadja lahko odnastavite iz primernega " +"kontekstnega menija." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Slogi navadnega besedila" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Slogi poudarjenega besedila" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Privzeta shema za %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Ime za novo shemo" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nova shema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Navadno" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Izbrano" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Izbrano ozadje" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Uporabi privzeti slog" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Pol&krepko" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Ležeče" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Po&dčrtaj" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&rečrtaj" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Običajna &barva ..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Izbrana barva ..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Barva ozadja ..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Izbrana barvaozadja ..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Odnastavi barvo ozadja" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Odnastavi izbrano barvo ozadja" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Uporabi pri&vzeti slog" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"»Uporabi privzeti slog« bo samodejno odnastavljeno, če spremenite katerokoli " +"lastnost sloga." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Slogi Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Napaka <b>%4</b><br> je bila zaznana v datoteki %1 pri %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Ni moč odpreti %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Napake!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Napaka: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Samodejno zamikanje" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Način &zamikanja:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavi ..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Vstavi vodečo Doxygenovo »*« med tipkanjem" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Prilagodi zamikanje kode prilepljene z odlagališča" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Zamikanje s presledki" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Uporabi &presledke namesto tabulatorjev za zamikanje" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mešani način sloga Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Število presledkov:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Obdrži pro&fil zamikanja" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Obdrži dodatne presledke" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tipke za uporabo" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabulator zamakne" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Vračalka zamakne" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Način tabulatorja, če ni nič izbrano" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Vstavi zamikovalne &znake" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "&Vstavi znak tabulatorja" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Zamakni trenutno &vrstico" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Izberite to, če želite zamakniti s presledki namesto s tabulatorji." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Zamiki za več kot izbrano število presledkov ne bodo krajšani." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "To omogoča uporabo <b>tabulatorja</b> za povečanje zamikanja." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "To omogoča uporabo <b>vračalke</b> za zmanjšanje zamikanja." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Samodejno vstavi vodečo »*« med tipkanjem znotraj komentarja sloga Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Uporabi mešanico tabulatorjev in predsledkov za zamikanje." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, bo kodi prilepljeni z odlagališča dodano zamikanje. " +"Za odstranitev zamikanja uporabite ukaz <b>Razveljavi</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Število presledkov, s katerimi se zamakne." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Če je ta gumb omogočen, so na voljo dodatne možnosti zamikanja, ki jih lahko " +"nastavite v posebnem pogovornem oknu." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Nastavi zamikanje" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Premikanje besedilnega kazalca" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Pametni tipki &Home in End" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Obrni &kazalec" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown premakne kazalec" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Samodejno usredišči kazalec (vrstice):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Način izbora" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normalen" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Obstojen" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Izbori bodo zamenjani z natipkanim besedilom in izgubljeni s premikom kazalca." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Izbori bodo ostali celo po premikanju kazalca in tipkanju." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Nastavi število vrstic, ki se jih mora videti nad in pod kazalcem, ko je to " +"možno." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Ko je omogočeno, bo pritisk na tipko Home povzročil, da bo kazalec preskočil " +"presledke in šel na začetek besedila v vrstici. Isto velja za tipko End." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Ko je vključeno, bo premik vstavitvenega kazalca z uporabo tipk <b>Levo</b> " +"in <b>Desno</b> storjen na prejšnjo/naslednjo vrstico na začetku/koncu vrstice, " +"podobno kot v večini urejevalnikov." +"<p>Ko je izključeno, se vstavitveni kazalec ne premakne levo od začetka " +"vrstice, lahko pa se premakne desno od konca vrstice, kar je precej priročno za " +"programerje." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Izbere, če tipki PageUp in PageDown spremenita navpičen položaj kazalca glede " +"na trenuten prikaz." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatorji" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Vstavi presledke namesto tabulatorjev" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Prikaži tabulatorje" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Širina tabulatorja:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statičen prelom vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Omogoči statičen &prelom vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Prikaži &statične oznake preloma vrstic (če je možno)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Prelomi vrstico na:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Odstrani presledke na &koncu" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Samodejni oklepaji" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Največ korakov razveljavitve:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Pametno iskanje &besedila iz:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nikjer" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Samo izbora" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Izbora, nato trenutne besede" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Samo trenutne besede" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Trenutne besede, nato izbora" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Samodejno začni novo vrstico z besedilom, ko trenutna vrstica preseže dolžino, " +"navedeno v možnosti <b>Prelomi vrstico na</b>. " +"<p>Ta možnost ne prelamlja obstoječih vrstic - za to uporabite možnost <b>" +"Uveljavi statični prelom vrstice</b> v meniju <b>Orodja</b>. " +"<p>Če bi radi, da so vrstice <i>vizualno prelomljene</i> " +"glede na širino prikaza, potem omogočite <b>Dinamičen prelom vrstic</b> " +"v nastavitveni strani <b>Privzetosti prikaza</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Če je izbrana možnost Prelom vrstice, ta vrednost določi dolžino (v znakih), " +"pri kateri urejevalnik samodejno začne novo vrstico." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Ko uporabnik natipka levi oklepaj ([, ( ali {), potem KateView samodejno doda " +"desni oklepaj (}, ) ali ]) desno od kazalca." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Urejevalnik bo prikazal simbol, ki nakazuje prisotnost tabulatorja v besedilu." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Nastavi število korakov razveljavi/uveljavi zapis. Več korakov porabi več " +"spomina." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"To določi, iz kje bo KateView dobil iskano besedilo (to bo samodejno vnešeno v " +"okno Najdi besedilo): " +"<br> " +"<ul> " +"<li><b>Nikjer:</b> ne ugiba iskanega besedila.</li> " +"<li><b>Samo izbora:</b> uporabi trenuten izbor besedila, če je na voljo.</li> " +"<li><b>Izbor, nato trenutna beseda:</b> uporabi trenutnen izbor, če je na " +"voljo, sicer uporabi trenutno besedo.</li> " +"<li><b>Samo trenutno besedo:</b> uporabi besedo, na kateri trenutno počiva " +"kazalec, če je na voljo.</li> " +"<li><b>Trenutna beseda, nato izbor:</b> uporabi trenutno besedo, če je na " +"voljo, sicer uporabi trenuten izbor.</li></ul> Vedite, da pri vseh navedenih " +"načinih velja, da če ni možno ugotoviti iskanega niza, potem okno Najdi " +"besedilo ponudi zadnje iskano besedilo." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Če je to omogočeno, bo urejevalnik izračunal potrebno število presledkov do " +"naslednjega položaja tabulatorja, kot je določena v tabulatorski širini, in " +"vstavil to število presledkoiv namesto znaka TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Če je to omogočeno, bo urejevalnik odstranil kakršnekoli sledeče presledke v " +"vrsticah, če so bili puščeni." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p> Če je izbrana ta možnost, bo narisana navpična črta ob stolpcu prelamljanja " +"vrstic, kot je določena v lastnostih <strong>Urejanja</strong>. " +"<p>Vedite, da je oznaka preloma vrstic narisana le, če uporabljate pisave " +"stalne širine." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Prelom vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dinamičen prelom vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dinamične oznake preloma vrstice (če so možne):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Sledi številkam vrstic" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Vedno vključeno" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Navpično poravnaj dinamično prelomljene vrstice do globine zamikanja:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% širine prikaza" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Zvijanje kode" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Prikaži oznake zvijanja &kode (če je na voljo)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Zloži najvišja vozlišča zvijanja" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Robovi" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Prikaži rob &ikone" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Prikaži &številke vrstic" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Prikaži oznake na &drsnikih" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Razvrsti meni z zaznamki" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Po &položaju" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Po &ustvaritvi" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Prikaži vrstice zamikanja" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, se vrstice besedila prelomijo ob meji prikaza na " +"zaslonu." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Izberite, kdaj naj bodo prikazane oznake dinamičnega prelamljanja vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Omogoči začetek dinamičnega prelamljanja vrstic, da se navpično poravnajo z " +"stopnjo zamika prve vrstice. To naredi kodo in oznake bolj berljive.</p> " +"<p>Poleg tega vam to omogoča nastaviti največjo širino zaslona kot odstotek, po " +"katerem dinamično prelomljene vrstice ne bodo več navpično poravnane. Npr. pri " +"50 % vrstice, katerih stopnja zamika je večja od 50 % širine zaslona, niso več " +"navpično poravnane ob naslednjih prelomljenih vrsticah.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana, bo vsak nov prikaz prikazal številke vrstic na levi " +"strani." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana, bo vsak nov prikaz prikazal rob ikone na levi strani." +"<br>" +"<br>Rob ikone npr. prikazuje znake zaznamkov." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana, bo vsak nov prikaz prikazal oznake na navpičnem " +"drsniku." +"<br>" +"<br>Te oznake prikazujejo npr. zaznamke." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Če je ta možnost izbrana, bo vsak nov prikaz prikazal oznake za zvijanje kode, " +"če je zvijanje kode na voljo." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "Izberite način razvrščanja zaznamkov v meniju <b>Zaznamki</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Zaznaki bodo razvrščeni po številkah vrstic, kjer so postavljeni." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Vsak nov zaznamek bo dodan na dno, neodvisno od tega, kje je postavljen v " +"dokumentu." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Če je to omogočeno, bo urejevalnik prikazoval navpične črte za lažjo prepoznavo " +"zamaknjenih vrstic." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Konec &vrstice:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Samodejno zaznavanje konca vrstice" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uporaba pomnilnika" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Največje število naloženih &blokov na datoteko:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Samodejno čiščenje pri shranjevanju in nalaganju" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ods&trani presledke na koncu" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Nastavitvena datoteka mape" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Ne uporabi nastavitvene datoteke" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Globina iskanja nastavitvene datoteke:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Varnostna kopija ob shranjevanju" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Krajevne datoteke" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "O&ddaljene datoteke" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Predpona:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Pripona:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Urejevalnik bo samodejno odstranil dodatne presledke na koncih vrstic besedila " +"med shranjevanjem ali nalaganjem datoteke." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Shranjevanje varnostne kopije bo povzročilo, da bo Kate kopirala datoteko na " +"disku v »<predpona><ime_datoteke><pripona>« pred " +"shranjevanjem datotek. " +"<p>Pripona je privzeto <strong>~</strong>" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Omogočite, če želite, da urejevalnik samodejno zazna vrsto konca vrstice. " +"Vrsta, ki jo urejevalnik najprej najde, bo v uporabi za vso datoteko." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Izberite to, če želite imeti varnostne kopije krajevnih datotek med " +"shranjevanjem" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Izberite to, če želite imeti varnostne kopije oddaljenih datotek med " +"shranjevanjem" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Vnesite predpono, da jo dodate imenom varnostnih kopij" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Vnesite pripono, da jo dodate imenom varnostnih kopij" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Urejevalnik po poiskal dano število stopenj map navzgor za datoteko .kateconfig " +"in naložil vrstico z nastavitvami iz nje." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Urejevalnik bo naložil podno število blokov (ali okoli 2048 vrstic) besedila v " +"pomnilnik. Če je velikost datoteke večja kot to, bodo drugi bloki postavljeni v " +"izmenjevalno datoteko na disku in naloženi po potrebi. " +"<br> To lahko povzroči določene težave med sprehajanjem po dokumentu. Večje " +"število blokov poveča hitrost urejanja na škodo pomnilnika. " +"<br> Za navadni rabo samo izberite najvišje možno število blokov. Omejite ga " +"samo, če imate težave z uporabo pomnilnika." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Niste podali predpone ali pripone za varnostne kopije. Uporabljam privzeto »~«" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Ni predpone ali pripone za varnostne kopije" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Privzeto za KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Zaznamek" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavi %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Na&loži ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Izberite <em>Način poudarjanja skladnje</em> s tega seznama, da bi spodaj " +"videli njegove lastnosti." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Seznam pripon datotek se uporablja za ugotovitev, katere datoteke naj se " +"poudarjajo z uporabo trenutnega načina poudarjanja skladnje." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Seznam vrst MIME se uporablja za ugotovitev, katere datoteke naj se poudarjajo " +"z uporabo trenutnega načina poudarjanja." +"<p>Kliknite na gumb za čarovnika na levi strani vnosnega polja, da se prikaže " +"izborno okno s vrstami MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno s seznamom vseh vrst MIME, ki so na voljo. " +"<p>Vnos <strong>Datotečne pripone</strong> bo prav tako samodejno urejano." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da bi naložili nove ali posodobljene opise poudarjanja " +"skladnje s spletne strani Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izberite vrste MIME, ki bi jih radi poudarjali z uporabo pravil poudarjanja " +"skladnje »%1«.\n" +"Prosim vedite, da bo to tudi samodejno uredilo pripadajoče datotečne pripone." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Nalaganje poudarjanja" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Namesti" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Izberite datoteke osvetljevanja skladnje, ki jih želite posodobiti." + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Nameščeno" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Najnovejše" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Opomba:</b> nove različice so samodejno izbrane." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Pojdi v vrstico" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Pojdi v vrstico:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Datoteka je bila zbrisana z diska" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Shrani datoteko kot ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Omogoča vam izbrati lokacijo in spet shraniti datoteko." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Datoteka je bila spremenjena na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Znova naloži datoteko z diska. Če imate neshranjene spremembe, bodo te " +"izgubljene." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Prezri" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Prezri spremembe. Naslednjič ne boste več vprašani." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ne naredi nič. Naslednjič, ko boste delali z datoteko, ali pa jo poskušali " +"shraniti ali zapreti, boste spet pozvani." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Po&glej razlike" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Izračuna razliko med vsebino urejevalnika in datoteko na disku z uporabo " +"programa diff(1) ter odpre datoteko diff s privzetim programom za to." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Nadomestite datoteko na disku z vsebino urejevalnika." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Ukaz diff ni uspel. Prosim preverite, da je diff(1) nameščen in da je v vaši " +"poti PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Preziranje pomeni, da ne boste več opozorjeni (razen, če se datoteka na disku " +"zopet spremeni). Če shranite dokument, boste nadomestili datoteko na disku. Če " +"ne shranite datoteke na disk (če je prisotna), je to, kar imate." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Ste na svojem" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Ni moč dostopiti do prikaza" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Izjema, vrstica %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Ukaz ni najden" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Datoteka javascripta ni najdena" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Črkovanje (od kazalca) ..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Preveri črkovanje dokumenta od kazalca naprej" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Izbira preverjanja črkovanja ..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Preveri črkovanje izbranega besedila" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Program za prevejranje črkovanja ni mogel biti zagnan. Prosim preverite, da " +"imate pravilen program za črkovanje in da je pravilno nastavljen in v vaši poti " +"PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Kaže, da se program za preverjanje črkovanja sesul." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Izreži izbrano besedilo in ga premakni v odložišče" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Prilepi prej kopirano ali izrezano vsebino odložišča" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Uporabite ta ukaz za kopiranje trenutno izbranega besedila na sistemsko " +"odložišče." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiraj kot &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Uporabite ta ukaz za kopiranje trenutno izbranega besedila na sistemsko " +"odložišče v obliki HTML." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Shrani trenuten dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Povrni najbolj nedavna dejanja urejanja" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Povrni najbolj nedavno dejanje razveljavitve" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Prelom vrstice v dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Uporabite ta ukaz za prelom vseh vrstic v trenutnem dokumentu, ki so daljše od " +"trenutnega prikaza, da se ujemajo s tem prikazom. " +"<br> " +"<br> To je statični prelom vrstice, kar pomeni, da se ne osveži, ko je " +"spremenjena velikost okna." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Za&makni" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Uporabite to, da zamaknete izbran blok besedila. " +"<br> " +"<br>V pogovornem oknu lahko nastavite, ali naj se tabulatorji uporabljajo ali " +"zamenjajo s presledki." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Od&zamakni" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Uporabite to za odzamik izbranega dela besedila." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Poč&isti zamikanje" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Uporabite to za počiščenje zamika izbranega dela besedila (samo " +"tabulatorji/samo presledki)" +"<br>" +"<br>V pogovornem oknu lahko nastavite, ali so naj tabulatorji zamenjani ali " +"uporabljeni kot presledki." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "Por&avnaj" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Uporabite to, da poravnate trenutno vrstico ali blok besedila na njegovo " +"pravilno raven zamikanja." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Komentiraj" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ta ukaz doda komentar trenutne vrstice ali izbranega dela besedila." +"<br>" +"<br>Znaki za komentarji čez eno/več vrstic so definirani v poudarjanju jezika." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&Odkomentiraj" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ta ukaz odstrani komentarje iz trenutne vrstice ali izbranega dela besedila. " +"<br>" +"<br>Znaki za komentarji čez eno/več vrstic so definirani v poudarjanju jezika." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Način samo &branja" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zakleni/Odkleni dokument za pisanje" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Velike črke" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Pretvori izbor v velike črke oz. znak desno od kazalca, če ni izbranega " +"besedila." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Male črke" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Pretvori izbor v male črke oz. znak desno od kazalca, če ni izbranega besedila." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Prve črke v velike" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Prve črke besed pretvori v velike in to besedo pod kazalcem, če ni nobenega " +"izbora." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Združi vrstice" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Natisni trenuten dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Znova naloži" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Znova naloži trenuten dokument z diska." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Shrani trenuten dokument na disk z željenim imenom." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Ta ukaz odpre pogovorno okno, kjer lahko izberete črto, kamor bi radi " +"premaknili kazalec." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Nastavi urejevalnik ..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Nastavitve različnih lastnosti tega urejevalnika." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Osvetljevanje" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Tu lahko izberete, kako naj bo trenuten dokument poudarjen." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Vrsta datoteke" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Shema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Zamikanje" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Izvozi kot HTML ..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ta ukaz vam omogoča izvoz trenutnega dokumenta z vsemi podatki o poudarjanju v " +"dokument HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Izberi celotno besedilo trenutnega dokumenta." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Če ste izbrali nekaj znotraj trenutnega dokumenta, to ne bo več izbrano." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Povečaj velikost pisave" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "To poveča prikaz velikosti pisave." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Pomanjšaj velikost pisave" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "To zmanjša prikaz velikosti pisave." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Preklop &navpične izbire" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ta ukaz vam dovoljuje preklop med navadnim načinom izbire (po vrsticah) ali " +"način z navpično izbiro." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Način nado&mestitve" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Izberite, ali želite, da se natipkano besedilo vstavi ali nadomesti " +"obstoječega." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dinamičen prelom vrstice" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Oznake dinamičnega preloma vrstice" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Izključeno" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Sledi &številkam vrstic" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Vedno vključeno" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Prikaži o&znake prelamljanja" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Izberete lahko možnost prikaza oznak preloma, če je prelamljanje možno." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skrij o&znake prelamljanja" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Prikaži rob &ikone" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Prikaži/Skrij rob ikone." +"<br>" +"<br> Rob ikone npr. prikazuje simbole zaznamkov." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skrij rob &ikone" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Prikaži š&tevilke vrstic" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Prikaži/Skrij številke vrstic na levi strani prikaza." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skrij š&tevilke vrstic" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Prikaži oznake na &drsnikih" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Prikaži/Skrij oznake na navpičnih drsnikih." +"<br> " +"<br> Oznake npr. prikazujejo zaznamke." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skrij o&znake prelamljanja" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Prikaži o&znake statičnega preloma vrstice" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Prikaži/Skrij oznake preloma vrstic, navpično črto, narisano ob stolpcu preloma " +"vrstic, kot je določeno v lastnostih urejanja" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skrij o&znake statičnega preloma vrstice" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Preklopi na ukazno vrstico" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Prikaži/Skrij ukazno vrstico na dnu prikaza." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Konec &vrstice" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Izberite, kateri konci vrstic se uporabljajo, ko shranite dokument" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Premakni besedo levo" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Izberi znak levo" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Izberi besedo levo" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Premakni besedo desno" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Izberi znak desno" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Izberi besedo desno" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Premakni se na začetek vrstice" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Premakni se na začetek dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Izberi do začetka vrstice" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Izberi do začetka dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Premakni do konca vrstice" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Premakni do konca dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Izberi do konca vrstice" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Izberi do konca dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Izberi do prejšne vrstice" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Eno vrstico višje" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Premakni do naslednje vrstice" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Premakni do prejšne vrstice" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Premakni znak desno" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Premakni znak levo" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Izberi do naslednje vrstice" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Eno vrstico nižje" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Eno stran višje" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Izberi stran višje" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Premakni na vrh prikaza" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Izberi do vrha prikaza" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Eno stran nižje" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Izberi stran nižje" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Premakni do dna prikaza" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Izberi do dna prikaza" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Premakni do ujemajočega oklepaja" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Izberi do ujemajočega oklepaja" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Prestavi znake" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Izbriši vrstico" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Izbriši besedo levo" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Izbriši besedo desno" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Zbriši naslednjii znak" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Vračalka" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Zloži vrhnjo raven" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Razširi vrhnjo raven" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Zloži eno krajevno raven" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Razširi eno krajevno raven" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Prikaži regijsko drevo zvijanja kode" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Preizkus kode osnovne predloge" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " PREP " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " VST" + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/B " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Vrstica: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Stolec: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " PRAZ " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " OBIČ " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Nadomesti datoteko" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Izvozi datoteko kot HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Običajno besedilo" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: neustrezna skladnja. Atribut (%2) ni naslovljen z simboličnim " +"imenom<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: neustrezna skladnja. Kontekst %2 nima simboličnega imena<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:neustrezna skladnja. Kontekst %2 ni naslovljen s simboličnim imenom" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Prišlo je do napak(e) ali opozoril(a) med razčlenjevanjem kofiguracije " +"poudarjanja skladnje." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Razčlenjevalnik poudarjanja skladnje v Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Ker je prišlo do napake pri obdelovanju opisa poudarjanja, bo to poudarjanje " +"onemogočeno" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Navedeno večvrstično področje komentiranja (%2) ni bilo razrešeno<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Ključna beseda" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Vrsta podatkov" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desetiško/vrednost" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Celo število osnove N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Plavajoča vejica" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Drugo" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alarm" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Označevalec področja" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Slog C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Slog Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Slog XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Slog S&S C" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Zamikanje na osnovi spremenljivk" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Način mora biti vsaj 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ni take osvetlitve »%1«" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Manjkajoč argument. Uporaba: %1 <value>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Ni uspelo pretvoriti argument »%1« v celo število." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Širina mora biti vsaj 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Stolpec mora biti vsaj 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Vrstica mora biti vsaj 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Ni toliko vrstic v tem dokumentu" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uporaba: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Slab argument »%1«. Uporaba: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Neznan ukaz »%1«" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" +"Oprostite, a v Kate še ni možno zamenjati znakov za pomik v novo vrstico." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"%n narejenih zamenjav\n" +"%n narejena zamenjava\n" +"%n narejeni zamenjavi\n" +"%n narejene zamenjave" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Zvijanje kode" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Drugo" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Izvorne kode" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Strojna oprema" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alarmi" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Nastavitve za Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Zbirnik AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Zbirnik" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Označevanje" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripti" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Zbirke podatkov" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Znanstveno" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Zbirnik GNU" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Datoteke INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Zbirnik MIPS" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Nastavitve WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (razhroščevalno)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Vstavek za dopolnjevanje besed" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavi vstavek dopolnjevanja besed" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znova uporabi besedo zgoraj" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znova uporabi besedo spodaj" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Pojavni seznam dokončevanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Lupinsko dokončevanje" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Pojavni seznam samodejnega dokončevanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Samodejno pri&kaži seznam dopolnjevanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži dopolnjevanja, ko &je beseda dolga vsaj" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakov." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Omogoči pojavni seznam samodejnega dokončevanja kot privzeto. To je lahko " +"onemogočeno glede na prikaz v meniju »Orodja«." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Določite dolžino, ki jo mora imeti beseda, preden se pojavi seznam " +"dokončevanja." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vstavi datoteko ..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izberite datoteko za vstavljanje" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Napaka pri nalaganju datoteke:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Napaka pri vstavljanju datoteke" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Datoteka <strong>%1</strong> ne obstaja ali ni berljiva, prekinjam." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Ni možno odpreti datoteke <strong>%1</strong>, prekinjam." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Datoteka <strong>%1</strong> nima vsebine." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Podatkovna orodja" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(ni na voljo)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Podatkovna orodja so dostopna le takrat, ko je izbrano besedilo ali pa je " +"kliknjen desni miškin gumb nad besedo. Če tudi takrat ni ponujenih nobenih " +"podatkovnih orodij, potem jih morate namestiti. Nekatera podatkovna orodja so " +"del paketa KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Išči postopoma" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Išči postopoma nazaj" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Post. iskanje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti iskanja" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velike/male črke" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začetka" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Post. iskanje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Post. iskanje ni uspelo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje nazaj:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje nazaj ni uspelo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli ni uspelo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj ni uspelo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli preko:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Post. iskanje okoli preko ni uspelo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Post. iskanje okoli nazaj preko ni uspelo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Napaka: neznano stanje i-search!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Naslednji zadetek postopnega iskanja" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Naslednji zadetek postopnega iskanja" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Samodejni zaznamki" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavi Samodejne zaznamke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi vnos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorec:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regularni izraz. Ujemane vrstice bodo zaznamovane.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Loči velike/male črke" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Če je omogočeno, bo ujemanje vzorcev odvisno glede na velikost črk, sicer pa " +"ne.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno ujemanje" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p> Če je omogočeno, bo ujemanje vzorcev uporabilo minimalno ujemanje. Če ne " +"veste, kaj je to, potem preberite dodatek o regularnih izrazih v priročniku za " +"Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Datotečna maska:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Seznam mask datotečnih imen, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za " +"omejevanje uporabe te entitete do datotek z ujemanimi imeni.</p> " +"<p>Uporabite gumb čarovnika na desni spodnjega vnosa zvrsti MIME, da zlahka " +"zapolnete oba seznama.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičji. To se lahko uporabi za omejevanje te " +"entitete do datotek z ujemanimi zvrstmi MIME.</p>" +"<p>Uporabite gumb čarovnika na desni, da dobite seznam obstoječih vrst datotek, " +"iz katerih lahko izberete, uporaba seznama pa bo tudi zapolnila datotečne " +"maske.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliknite ta gumb, da prikažete seznam zvrsti MIME, ki so na voljo na vašem " +"sistemu. Ko uporabljate, se zgornji vnosi datotečnih mask zapolnijo z " +"ustreznimi maskami.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izberite zvrsti MIME za ta vzorec.\n" +"Prosim vedite, da bo to tudi samodejno uredilo pripadajoče datotečne pripone." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Vzorci" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorec" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Zvrsti MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Datotečne maske" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ta seznam prikazuje nastavljene entitete samodejnih zaznamkov. Ko je " +"dokument odprt, se vsaka entiteta uporablja na naslednji način: " +"<ol>" +"<li>Entiteta je končana, če je določena datotečna ali pa MIME maska, nobena pa " +"se ne ujema z dokumentom.</li>" +"<li>V nasprotnem primeru se vsaka vrstica dokumenta poskuša nasproti vzorcu, " +"zaznamek pa je nastavljen ob vsaki ujemani vrstici.</li></ul>" +"<p>Uporabite spodnje gumbe za upravljanje zbirke entitet.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za ustvaritev novega vnosa samodejnega zaznamka." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za izbris trenutno izbranega vnosa." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ta gumb za urejanje trenutno izbrane entitete." |