diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po | 679 |
1 files changed, 679 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po new file mode 100644 index 00000000000..bafb0d17e67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# translation of kmix.po to Slovenian +# Translation of kmix.po to Slovenian +# KMIX TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kmix.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000. +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:08+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: dialogselectmaster.cpp:41 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Izberite glavni kanal" + +#: dialogselectmaster.cpp:73 +msgid "Current Mixer" +msgstr "Trenutna mešalka" + +#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 +msgid "Current mixer" +msgstr "Trenutna mešalka" + +#: dialogselectmaster.cpp:96 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Izberite kanal, ki predstavlja glavno nastavitev glasnosti:" + +#: kmix.cpp:115 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..." + +#: kmix.cpp:119 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Podatki o strojni opremi" + +#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Skrij okno mešalke" + +#: kmix.cpp:123 +msgid "Increase Volume of Master Channel" +msgstr "Povečaj glasnost glavnega kanala" + +#: kmix.cpp:125 +msgid "Decrease Volume of Master Channel" +msgstr "Zmanjšaj glasnost glavnega kanala" + +#: kmix.cpp:127 +msgid "Toggle Mute of Master Channel" +msgstr "Preklopi tišino glavnega kanala" + +#: kmix.cpp:162 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Trenutna mešalka:" + +#: kmix.cpp:216 +msgid "Select Channel" +msgstr "Izberite kanal" + +#: kmix.cpp:513 +msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." +msgstr "Sprememba usmeritve bo stopila v veljavo po naslednjem zagonu KMix." + +#: kmix.cpp:594 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Podatki o strojni opremi mešalke" + +#: kmixapplet.cpp:92 +msgid "Configure - Mixer Applet" +msgstr "Nastavitve - Vstavek mešalke" + +#: kmixapplet.cpp:157 +msgid "KMix Panel Applet" +msgstr "Pultni vstavek KMix" + +#: kmixapplet.cpp:159 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" +msgstr "" +"© 1996-2000 Christian Esken\n" +"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" + +#: kmixapplet.cpp:207 +msgid "Select Mixer" +msgstr "Izberite mešalko" + +#: kmixapplet.cpp:216 +msgid "" +"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" +msgstr "Za podrobnejše podatke o avtorjih preberite v Pomoči pod »O KMix«" + +#: kmixapplet.cpp:323 +msgid "Mixers" +msgstr "Mešalke" + +#: kmixapplet.cpp:324 +msgid "Available mixers:" +msgstr "Razpoložljive mešalke:" + +#: kmixapplet.cpp:330 +msgid "Invalid mixer entered." +msgstr "Vnešena je nepravilna mešalka" + +#: kmixctrl.cpp:37 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - pripomoček za shranjevanje/obnavljanje glasnosti kmix" + +#: kmixctrl.cpp:42 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Shrani trenutne glasnosti kot privzete" + +#: kmixctrl.cpp:44 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Obnovi privzete glasnosti" + +#: kmixctrl.cpp:52 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: kmixdockwidget.cpp:82 +msgid "M&ute" +msgstr "&Tiho" + +#: kmixdockwidget.cpp:90 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Izberite glavni kanal ..." + +#: kmixdockwidget.cpp:177 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Mešalka ni najdena" + +#: kmixdockwidget.cpp:188 +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Glasnost pri %1 %" + +#: kmixdockwidget.cpp:190 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Utišan)" + +#: kmixdockwidget.cpp:373 +msgid "Show Mixer Window" +msgstr "Prikaži okno mešalke" + +#: kmixerwidget.cpp:80 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Neveljavna mešalka" + +#: kmixerwidget.cpp:124 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" + +#: kmixerwidget.cpp:125 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +#: kmixerwidget.cpp:126 +msgid "Switches" +msgstr "Stikala" + +#: kmixerwidget.cpp:128 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: kmixerwidget.cpp:130 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: kmixerwidget.cpp:152 +msgid "Left/Right balancing" +msgstr "Levo/Desno ravnovesje" + +#: kmixprefdlg.cpp:49 +msgid "&Dock into panel" +msgstr "&Zasidraj v pult" + +#: kmixprefdlg.cpp:51 +msgid "Docks the mixer into the KDE panel" +msgstr "Zasidraj mešalko v pult KDE" + +#: kmixprefdlg.cpp:53 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Omogoči nadzor &glasnosti v sistemski vrstici" + +#: kmixprefdlg.cpp:57 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Prikaži &skalo" + +#: kmixprefdlg.cpp:60 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Omogoči/Onemogoči povečave oznak na ravnilih" + +#: kmixprefdlg.cpp:62 +msgid "Show &labels" +msgstr "&Prikaži oznake" + +#: kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Omogoči/onemogoči oznake z opisi nad ravnili" + +#: kmixprefdlg.cpp:68 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Obnovi privzete glasnosti ob prijavi" + +#: kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Numbers" +msgstr "Številke" + +#: kmixprefdlg.cpp:74 +msgid "Volume Values: " +msgstr "Vrednosti glasnosti: " + +#: kmixprefdlg.cpp:75 +msgid "&None" +msgstr "&Brez" + +#: kmixprefdlg.cpp:76 +msgid "A&bsolute" +msgstr "&Absolutno" + +#: kmixprefdlg.cpp:77 +msgid "&Relative" +msgstr "&Relativno" + +#: kmixprefdlg.cpp:93 +msgid "Slider Orientation: " +msgstr "Usmerjenost drsnika: " + +#: kmixprefdlg.cpp:94 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodoravno" + +#: kmixprefdlg.cpp:95 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Navpično" + +#: main.cpp:32 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - KDE-jeva polnozmogljiva mini mešalka" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"© 1996-2000 Christian Esken\n" +"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" +"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Trenuten preoblikovalec in sovzdrževalec, prenos na Alsa 0.9x" + +#: main.cpp:50 +msgid "Solaris port" +msgstr "Prenos na Solaris" + +#: main.cpp:51 +msgid "SGI Port" +msgstr "Prenos na SGI" + +#: main.cpp:52 main.cpp:53 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Popravki za *BSD" + +#: main.cpp:54 +msgid "ALSA port" +msgstr "Prenos na ALSA" + +#: main.cpp:55 +msgid "HP/UX port" +msgstr "Prenos na HP/UX" + +#: main.cpp:56 +msgid "NAS port" +msgstr "Prenos na NAS" + +#: main.cpp:57 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Tišina in ogled glasnosti, drugi popravki" + +#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skrij" + +#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Nastavi &bližnjice ..." + +#: mdwenum.cpp:63 +msgid "Next Value" +msgstr "Naslednja vrednost" + +#: mdwslider.cpp:67 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Loči kanale" + +#: mdwslider.cpp:71 +msgid "&Muted" +msgstr "&Utišan" + +#: mdwslider.cpp:75 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "&Nastavi vir snemanja" + +#: mdwslider.cpp:79 +msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." +msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..." + +#: mdwslider.cpp:84 +msgid "Increase Volume of '%1'" +msgstr "Povečaj glasnost za »%1«" + +#: mdwslider.cpp:86 +msgid "Decrease Volume of '%1'" +msgstr "Zmanjšaj glasnost za »%1«" + +#: mdwslider.cpp:88 +msgid "Toggle Mute of '%1'" +msgstr "Preklopi tišino za »%1«" + +#: mdwslider.cpp:235 +msgid "Mute" +msgstr "Tiho" + +#: mdwslider.cpp:349 +msgid "Record" +msgstr "Snemaj" + +#: mdwswitch.cpp:63 +msgid "Toggle Switch" +msgstr "Preklopi stikalo" + +#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: mixer_alsa9.cpp:807 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n" +"Prosim preverite, da so vse naprave alsa pravilno ustvarjene." + +#: mixer_alsa9.cpp:811 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Mešalka alsa ni najdena.\n" +"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n" +"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n" + +#: mixer_backend.cpp:111 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n" +"Preglejte navodila operacijskega sistema in omogočite dostop." + +#: mixer_backend.cpp:115 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Ni moč pisati v mešalko." + +#: mixer_backend.cpp:118 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Ni moč brati iz mešalke." + +#: mixer_backend.cpp:121 +msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." +msgstr "kmix: Vaš mešalni pult ne nadzira nobene naprave." + +#: mixer_backend.cpp:124 +msgid "" +"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " +"(PORTING)." +msgstr "" +"kmix: Mešalni pult ne podpira vaše platforme. Oglejte si mixer.cpp za namige o " +"prenosu (PORTING)." + +#: mixer_backend.cpp:127 +msgid "kmix: Not enough memory." +msgstr "kmix: Premalo pomnilnika." + +#: mixer_backend.cpp:133 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Ni moč najti mešalke.\n" +"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n" +"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n" + +#: mixer_backend.cpp:138 +msgid "" +"kmix: Initial set is incompatible.\n" +"Using a default set.\n" +msgstr "" +"kmix: Začetni nabor je nezdružljiv.\n" +"Uporabljanje privzetega nabora.\n" + +#: mixer_backend.cpp:142 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "kmix: Neznana napaka. Prosim sporočite, kako priti do te napake." + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: mixer_oss.cpp:54 +msgid "Treble" +msgstr "Porazdelitev" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Synth" +msgstr "Sintetizator" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: mixer_oss.cpp:55 +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + +#: mixer_oss.cpp:56 +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: mixer_oss.cpp:57 +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: mixer_oss.cpp:58 +msgid "Line1" +msgstr "Linija1" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line2" +msgstr "Linija2" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Line3" +msgstr "Linija3" + +#: mixer_oss.cpp:59 +msgid "Digital1" +msgstr "Digitalna1" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital2" +msgstr "Digitalna2" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "Digital3" +msgstr "Digitalna3" + +#: mixer_oss.cpp:60 +msgid "PhoneIn" +msgstr "SlušalkeVhod" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "PhoneOut" +msgstr "SlušalkeIzhod" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: mixer_oss.cpp:61 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-depth" +msgstr "3D globina" + +#: mixer_oss.cpp:62 +msgid "3D-center" +msgstr "3D centrirano" + +#: mixer_oss.cpp:64 +msgid "unused" +msgstr "neuporabljeno" + +#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n" +"Kot »root« omogočite dostop z ukazom »chmod a+rw /dev/mixer*«." + +#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Ni moč najti mešalke.\n" +"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n" +"so gonilniki naloženi.\n" +"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n" +"Za komercialni OSS uporabite »soundon«." + +#: mixer_sun.cpp:66 +msgid "Master Volume" +msgstr "Glavna glasnost" + +#: mixer_sun.cpp:67 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Notranji zvočnik" + +#: mixer_sun.cpp:68 +msgid "Headphone" +msgstr "Slušalke" + +#: mixer_sun.cpp:69 +msgid "Line Out" +msgstr "Izhodna linija" + +#: mixer_sun.cpp:70 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Nadzor snemanja" + +#: mixer_sun.cpp:72 +msgid "Line In" +msgstr "Vhodna linija" + +#: mixer_sun.cpp:228 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n" +"Vašega skrbnika sistema prosite za dostop do /dev/audioctl." + +#: mixertoolbox.cpp:196 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Podprti zvočni gonilniki:" + +#: mixertoolbox.cpp:197 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Uporabi barve po meri" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Tiho:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Glasno:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Ozadje:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Muted" +msgstr "Utišan" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "G&lasno:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "O&zadje:" + +#. i18n: file colorwidget.ui line 180 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "Ti&ho:" + +#: viewbase.cpp:62 +msgid "&Channels" +msgstr "&Kanali" + +#: viewbase.cpp:134 +msgid "Device Settings" +msgstr "Nastavitve naprave" + +#: viewdockareapopup.cpp:139 +msgid "Mixer" +msgstr "Mešalka" |