summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po679
1 files changed, 679 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..bafb0d17e67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,679 @@
+# translation of kmix.po to Slovenian
+# Translation of kmix.po to Slovenian
+# KMIX TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kmix.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000.
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:08+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rok@slo.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Izberite glavni kanal"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Trenutna mešalka"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Trenutna mešalka"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Izberite kanal, ki predstavlja glavno nastavitev glasnosti:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Podatki o strojni opremi"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Skrij okno mešalke"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Povečaj glasnost glavnega kanala"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost glavnega kanala"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Preklopi tišino glavnega kanala"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Trenutna mešalka:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Izberite kanal"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "Sprememba usmeritve bo stopila v veljavo po naslednjem zagonu KMix."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Podatki o strojni opremi mešalke"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Nastavitve - Vstavek mešalke"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Pultni vstavek KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Christian Esken\n"
+"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Izberite mešalko"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "Za podrobnejše podatke o avtorjih preberite v Pomoči pod »O KMix«"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mešalke"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Razpoložljive mešalke:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Vnešena je nepravilna mešalka"
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - pripomoček za shranjevanje/obnavljanje glasnosti kmix"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Shrani trenutne glasnosti kot privzete"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Obnovi privzete glasnosti"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Tiho"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Izberite glavni kanal ..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Mešalka ni najdena"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Glasnost pri %1 %"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Utišan)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Prikaži okno mešalke"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Neveljavna mešalka"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Izhod"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Stikala"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Levo/Desno ravnovesje"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Zasidraj v pult"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Zasidraj mešalko v pult KDE"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Omogoči nadzor &glasnosti v sistemski vrstici"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Prikaži &skalo"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Omogoči/Onemogoči povečave oznak na ravnilih"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "&Prikaži oznake"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Omogoči/onemogoči oznake z opisi nad ravnili"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Obnovi privzete glasnosti ob prijavi"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Številke"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Vrednosti glasnosti: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Brez"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "&Absolutno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Relativno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Usmerjenost drsnika: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Navpično"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - KDE-jeva polnozmogljiva mini mešalka"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Christian Esken\n"
+"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Trenuten preoblikovalec in sovzdrževalec, prenos na Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Prenos na Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Prenos na SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Popravki za *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Prenos na ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Prenos na HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Prenos na NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Tišina in ogled glasnosti, drugi popravki"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skrij"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "Nastavi &bližnjice ..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Naslednja vrednost"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Loči kanale"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Utišan"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "&Nastavi vir snemanja"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Povečaj glasnost za »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost za »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Preklopi tišino za »%1«"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Tiho"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Snemaj"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Preklopi stikalo"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
+"Prosim preverite, da so vse naprave alsa pravilno ustvarjene."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Mešalka alsa ni najdena.\n"
+"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
+"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave za mešanje.\n"
+"Preglejte navodila operacijskega sistema in omogočite dostop."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Ni moč pisati v mešalko."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Ni moč brati iz mešalke."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Vaš mešalni pult ne nadzira nobene naprave."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Mešalni pult ne podpira vaše platforme. Oglejte si mixer.cpp za namige o "
+"prenosu (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Premalo pomnilnika."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
+"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
+"je gonilnik za zvočno kartico naložen in deluje.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Začetni nabor je nezdružljiv.\n"
+"Uporabljanje privzetega nabora.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr "kmix: Neznana napaka. Prosim sporočite, kako priti do te napake."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Porazdelitev"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizator"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvočnik"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "RecMon"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "IGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "OGain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Linija1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Linija2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Linija3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digitalna1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digitalna2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digitalna3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "SlušalkeVhod"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "SlušalkeIzhod"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D globina"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D centrirano"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "neuporabljeno"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n"
+"Kot »root« omogočite dostop z ukazom »chmod a+rw /dev/mixer*«."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Ni moč najti mešalke.\n"
+"Preverite, da imate nameščeno zvočno kartico in da\n"
+"so gonilniki naloženi.\n"
+"Pod Linuxom morate morda uporabiti »insmod«, da naložite gonilnik.\n"
+"Za komercialni OSS uporabite »soundon«."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Glavna glasnost"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Notranji zvočnik"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalke"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Izhodna linija"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Nadzor snemanja"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Vhodna linija"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Nimate pravic, da bi dostopali do naprave mešalke.\n"
+"Vašega skrbnika sistema prosite za dostop do /dev/audioctl."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Podprti zvočni gonilniki:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Uporabljeni zvočni gonilniki:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "&Uporabi barve po meri"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivno"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Tiho:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Glasno:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Ozadje:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišan"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "G&lasno:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "O&zadje:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Ti&ho:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Kanali"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Nastavitve naprave"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešalka"