summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po914
1 files changed, 0 insertions, 914 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index 1664ebff5ed..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,914 +0,0 @@
-# translation of karm.po to Slovenian
-# Translation of karm.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: karm.po 799335 2008-04-21 09:03:47Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:24+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Ljubo Todorovič,Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,ljubo@volja.net,andrej.vernekar@moj.net"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "radioDecimal"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "Ime &opravila:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Uredi &absolutno"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "&Čas seje: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Čas:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Uredi &relativno (uporabi tako za skupen čas kot za čas seje)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "Samo&dejno sledenje"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "Na namizju"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Vnesite ime opravila. To bo samo za vaše oči."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Uporabit to možnost, da nastavite čas, ki ste ga porabili za to opravilo na "
-"absolutno vrednost.\n"
-"\n"
-"Na primer, če ste na tem opravilu delali v tej seji natančno štiri ure, potem "
-"boste nastavili sejo na 4 ure."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Uporabit to možnost, da nastavite čas, ki ste ga porabili za to opravilo "
-"relativno glede na njegovo trenutno vrednost.\n"
-"\n"
-"Na primer, če ste na tem opravilu delali v tej seji eno uro, ne da bi tekel "
-"časomerilec, potem dodajte 1 uro."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr "This is the time the task has been running since all times were reset."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "To je čas, ko je teklo opravilo v tej seji."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr "Določa, koliko časa naj se doda ali odvzame skupnemu času in času seje"
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Uporabite to možnost, da samodejno poženete časomerilec na tem opravilu ko "
-"preklopite na izbrano namizje."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Izberite namizja, ki bodo samodejno pognala časomerilec na tem opravilu."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Zaznaj nedejavnost"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Namizje je bilo nedejavno od %1. Kaj naj storim?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Povrni in ustavi"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Povrni in nadaljuj"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Nadaljuj merjenje"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Začni &novo sejo"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Ponastavi vse čase"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "Us&tavi"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "Ustavi &vse časomerilce"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Novo &podopravilo ..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Označi kot končano"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Označi kot nedokončano"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj skupne na odložišče"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj zgodovino na odložišče"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Uvozi navadno &staro datoteko ..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Izvozi v datoteko CSV ..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Izvozi &zgodovino v datoteko CSV ..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Uvozi opravila iz &Planerja ..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Nastavi KArm ..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Nastavi tipkovne vezi"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr "To nastavi tipkovne vezi, lastne KArm"
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Začni novo sejo"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"To bo nastavilo čas seje na 0 za vsa opravila, tako da se bo začela nova seja, "
-"brez vpliva na skupen čas."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Ponastavi vse čase"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"To bo nastavilo čas seje in skupen čas na 0 za vsa opravila, tako da boste "
-"začeli od začetka."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Začni meriti čas za izbrano opravilo"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"To bo začelo meriti čas za izbrano opravilo.\n"
-"Možno je tudi meriti čas za več opravil naenkrat.\n"
-"\n"
-"Lahko tudi začnete meriti čas opravil z dvojnim klikom levega miškinega gumba "
-"na željeno opravilo. Vendar pa bo to nehalo meriti čas drugim opravilom."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Končaj meritev časa za izbrano opravilo"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Ustavi vse aktivne časomerilce"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Ustvari novo prednostno opravilo"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "To bo ustvarilo novo prednostno opravilo."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Zbriši izbrano opravilo"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "To bo zbrisalo izbrano opravilo in vsa njegova podopravila."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Uredi ime ali čase za izbrano opravilo"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"To bo odprlo pogovorno okno, kjer lahko urejate parametre za izbrano opravilo."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Kopiraj skupne čase opravil na odložišče."
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Kopiraj zgodovino kartice s časom na odložišče."
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "karmPart"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "task_popup"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Neveljavna številka napake: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Napaka pri nalaganju »%1«: ni možno najti matičnega (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Datoteka »%1« ni bila najdena."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Ni možno odpreti »%1«."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Izvozi napredek"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Zgodovina opravila\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Iz %1 v %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Natisnjeno na: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Skupna vsota"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Hierarhija opravila"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Ni zapisanih ur."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " ur"
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " min."
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "KDE Time tracker tool"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Pravkar ujel programsko prekinitev."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "Datoteka iCalendar za odprtje"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr ""
-"Shranjevanje ni uspelo, najverjetneje zato, ker datoteke ni bilo moč zakleniti."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Ni moč spremeniti vira koledarja."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Zmanjkalo je spomina - ni moč ustvariti objekta."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "Ni moč najti UID-a."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Neveljaven datum--oblika je LLLL-MM-DD."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Neveljaven čas - oblika je LLLL-MM-DDTUU:MM:SS."
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Neveljavno trajanje opravila - mora biti daljše kot 0."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Uspešno shranjena opravila in zgodovina"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Uspešno izvožena zgodovina v datoteko CSV"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Seja: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Skupaj: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Ali zares želite ponastaviti čas na 0 za vsa opravila?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Potrebna potrditev"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Ponastavi vse čase"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "&Kopiraj čas seje na odložišče"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Nastavitve obnašanja"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Zaznaj namizje kot nedelujoče po"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Vprašaj pred brisanjem opravil"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Nastavitve zaslona"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Prikazanih stolpcev:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Čas seje"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Skupni čas za opravilo"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Skupni čas seje"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Skupni čas opravila"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Shramba"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Nastavitve shrambe"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Shrani opravila vsakih"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "Datoteka iCalendar:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Beleži zgodovino"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Časi tiskanja"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Ime opravila"
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Ime opravila"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno za tiskanje"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Obseg podatkov"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Izbrano opravilo"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Vsa opravila"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Povzetek po tednih"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Samo skupno"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Uvoz/Izvoz"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Ura"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Opravilo"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "Izvoz v CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvoz"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Izvozi v:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Datoteka, kamor bo Karm zapisal podatke."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Citati:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Vsa polja so na izhodu citirana."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vključen razpon datumov za poročanje o časovni zgodovini kartice. Ni "
-"omogočeno kadar se poroča o celotah.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Oblika časa"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Izberete lahko, da se časovne vrednosti podajo v delih ur in minut.</p>\n"
-"<p>Če je na primer vrednost 5 ur in 45 minut, potem bi možnost Decimalno "
-"izpisala <tt>5,75</tt>, možnost Ure:Minute pa <tt>5:45</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Ure:Minute"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimalno"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Razmejitelj"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Znak, ki se uporalja za ločevanje polj v izhodu."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Drugo:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Vejica"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Podpičje"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Čas seje"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Skupni čas seje"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Skupni čas"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Novo opravilo"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Neimenovano opravilo"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Napaka pri shranjevanju opravila. Vaše spremembe se niso shranile. Prepričajte "
-"se, da lahko urejate svojo datoteko iCalendar. Prav tako končajte vse programe, "
-"ki uporabljajo to datoteko, in odstranite ustrezne zaklenitvene datoteke iz: "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Novo podopravilo"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Uredi opravilo"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Nobeno opravilo ni izbrano."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite zbrisati opravilo »%1«?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Brisanje opravila"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite zbrisati opravilo\n"
-"»%1« in njegovo celotno zgodovino?\n"
-"POZOR: tudi vsi njegovi deli in njihova zgodovina bodo zbrisani!"
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-"Kopiram skupne samo za to opravilo in njegova podopravila ali za vsa opravila?"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj skupne na odložišče"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Kopiraj to opravilo"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Kopiraj vsa opravila"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Kopiram čas seje samo za to opravilo in njegova podopravila ali za vsa "
-"opravila?"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj čas seje na odložišče"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr ""
-"Ime opravila prikazuje ime opravila ali podopravila, na katerem delate."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Čas seje: Čas za to opravilo, odkar ste izbrali »Začni novo sejo«.\n"
-"Skupni čas seje: Čas za to opravilo in vsa njegova podopravila, odkar ste "
-"izbrali »Začni novo sejo«.\n"
-"Čas: Ves čas za to opravilo.\n"
-"Skupni čas: Ves skupni čas za to opravilo in vsa njegova podopravila."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Skupni za opravila"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Opravilo"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Ni opravil."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Ni zapisanih ur."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Zgodovina opravila"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Teden %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Ni aktivnih opravil"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "