summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po1143
1 files changed, 0 insertions, 1143 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 604bccb7934..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1143 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Translation of kleopatra.po to Slovenian
-# $Id: kleopatra.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-# $Source$
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<neimenovano>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Zakasnitev LDAP (minute:sekunde)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "Naj&večje število predmetov, ki jih vrne poizvedba"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "Samodejno dodaj &nove strežnike, odkrite v distribucijskih točkah CPS"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Napaka vmesnika: gpgconf očitno ne pozna vnosa za %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Napaka vmesnika: gpgconf ima napačno vrsto za %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Upravitelj ključev v KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Nastavitveno ogrodje vmesnika, integracija v KIO"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Barve in pisave, odvisne od stanja ključev v seznamu ključev"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Integracija Čarovnika certifikatov za KIOSK, infrastruktura"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Podpora za zastareli EMAIL RND in Čarovnik za certifikate"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Podpora razvršanju prikaza DN, infrastruktura"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Veljaven"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Lahko se uporabi za podpisovanje"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Lahko se uporabi za šifriranje"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Lahko se uporabi za certificiranje"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Lahko se uporabi za overovljenje"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Prstni odtis"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Izdajatelj"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serijska številka"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Država"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacijska enota"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Skupno ime"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Kot"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri pobiranju certifikata <b>%1</b> z vmesnika:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Poslušanje certifikata ni uspelo"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Pobiranje verige certifikatov"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni uspelo izvesti gpgsm:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "program ni najden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "program ne more biti izveden"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Certifikat izdajatelja ni najden (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Dodatne informacije za ključ"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "* %1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bitov.\n"
-"%n bit.\n"
-"%n bita.\n"
-"%n biti."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Ni mol zagnati ustvarjanje certifikata: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Napaka upravitelja certifikata"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Ustvarjanje ključa"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Ni moč ustvariti certifikata: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Komunikacijska napaka DCOP; ni moč poslati certifikata preko KMaila.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "Komunikacijska napaka DCOP; ni moč poslati certifikata preko KMaila."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Nadomestim datoteko?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadomestim"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Zaporedna"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Ustavi operacijo"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Nov par ključev ..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hierarhičen seznam ključev"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Razširi vse"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Zloži vse"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Osveži CPS-je"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Prekliči"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Podaljšaj"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Potrdi"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Uvozi certifikate ..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Uvozi CPS-je ..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Izvozi certifikate ..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Izvozi skrivni ključ ..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Podrobnosti o certifikatu ..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Naloži"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Odloži predpomnilnik CPS ..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Počisti predpomnilnik CPS ..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG ..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Poišči:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "v krajevnih certifikatih"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "v zunanjih certifikatih"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Nastavi vmesnik &GpgME"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Ni uspelo."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Opravljeno."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n ključev.\n"
-"%n ključ.\n"
-"%n ključa.\n"
-"%n ključi."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Osveževanje ključev ..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri osveževanju ključev:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Osveževanje ključev ni uspelo"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri pobiranju certifikatov z vmesnika:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Prenašanje ključev ..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Rezultat poizvedbe je bil okrajšan.\n"
-"Krajevna ali oddaljena omejitev največjega števila vrnjenih zadetkov je bila "
-"presežena.\n"
-"Lahko poskusite povečati krajevno omejitev v nastavitvenem oknu, če pa je "
-"omejitev na strani nastavljenega strežnika, boste morali prilagoditi svoje "
-"iskanje."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Izberi datoteko s certifikatom"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri nalaganju certifikata %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Nalaganje certifikata ni uspelo"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Pobiranje certifikata s strežnika:"
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri uvažanju certifikata %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Uvoz certifikatov ni uspel"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Uvažanje certifikatov:"
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Skupno število obdelanih:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Uvoženi:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Novi podpisi:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Novi uporabniški ID-ji:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Ključi brez uporabniških ID-jev:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Novi podključi:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Na novo preklicani:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Ne-uvoženi:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Nespremenjeni:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Obdelani skrivni ključi:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Uvoženi skrivni ključi:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Skrivni ključi, ki <em>niso</em> uvoženi:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Nespremenjeni skrivni ključi:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>Podrobni rezultati za uvoz %1:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Rezultati uvoza certifikatov"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Proces GpgSM, ki je poskušal uvoziti datoteko s CPS-ji, se je prezgodaj "
-"prekinil zaradi nepričakovane napake."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri uvažanju datoteke s CPS-ji. Izpis od GpgSM je bil:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "Datoteka s CPS-ji je bila uspešno uvožena."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Informacije upravitelja certifikatov"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Certifikatni preklicni seznam (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Izberite datoteko s CPS-ji"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Ni moč zagnati procesa %1. Prosim preverite namestitev"
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Proces DirMngr, ki je poskušal počistiti prepomnilnik CPS, se je predčasno "
-"prekinil zaradi nepričakovane napake."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri poskušanju čiščenja predpomnilnika CPS. Izpis od "
-"DirMngr je bil:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "Predpomnilnik CRL je bil uspešno počiščen."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri brisanju certifikatov:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Brisanje certifikatov ni uspelo"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Preverjanje odvisnosti ključev ..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Nekateri ali vsi izbrani certifikati so izdajatelji (certifikati CA) za druge, "
-"neizbrane certifikate.\n"
-"Brisanje certifikata CA bo zbrisalo tudi vse certifikate, ki so bili izdani z "
-"njim."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Brisanje certifikatov CA"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite zbrisati teh %n certifikatov in %1 certifikatov, ki jih "
-"certificirajo?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n certifikat in %1 certifikatov, ki jih "
-"certificira?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n certifikata in %1 certifikatov, ki jih "
-"certificirata?\n"
-"Ali zares želite zbrisati te %n certifikate in %1 certifikatov, ki jih "
-"certificirajo?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite zbrisati teh %n certifikatov?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n certifikat?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n certifikata?\n"
-"Ali zares želite zbrisati te %n certifikate?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Zbriši certifikate"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri brisanju certifikata:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri brisanju certifikatov:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Te operacije vmesnik ne podpira."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Brisanje ključev ..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri izvažanju certifikata:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Izvoz certifikatov ni uspel"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Izvažanje certifikata ..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "Šopi certifikatov, oklopljeni z ASCII (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Shrani certifikat"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Izvoz skrivnega ključa"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Izberite skrivni ključ za izvoz (<b>Opozorilo: Oblika PKCS#12 ni varna, zato "
-"izvoz ključev ni priporočen</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Prišlo je do napake pri izvažanju skrivnega ključa:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Izvoz skrivnega ključa ni uspel"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Izvažanje skrivnega ključa ..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "Šop ključev PKCS#12 (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Ni moč zagnati programa GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Prosim preverite "
-"namestitev."
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Napaka Kleopatre"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Odlagališče predpomnilnika CPS-jev:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Ni moč zagnati procesa gpgsm. Prosim preverite namestitev."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "Proces GpgSM se je končal predčasno zaradi nepričakovane napake."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Najprej išči po zunanjih certifikatih"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Začetni poizvedbeni niz"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Ime certifikatne datoteke za uvoz"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Šifrirni vstavek ni bil inicializiran."
-"<br>Upravitelj certifikatov bo sedaj končal.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikati"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&PS-ji"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Orodjarna iskanja"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Podrobnosti"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Veriga"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Od&loži"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Uvozi krajevno"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Informacije o certifikatu"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Čarovnik za ustvarjanje ključev"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Dobrodošli v Čarovniku za ustvarjanje ključev.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"V nekaj enostavnih korakih vam bo ta čarovnik pomagal ustvariti nov par ključev "
-"in zahteval certifikat za ta par. Kasneje lahko uporabite ta certifikat za "
-"podpisovanje in šifriranje sporočil ter dešifriranje sporočil, ki jih drugi "
-"pošiljajo vam v šifrirani obliki.\n"
-"<p>\n"
-"Par ključev bo ustvarjen na decentraliziran način. Prosim obvestite vašo "
-"krajevno pomoč, če ne veste, kako pridobiti certifikat za vaš novi ključ od "
-"vaše organizacije."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Ključni parametri"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Na tej strani boste nastavili kriptografsko dolžino ključa in vrsto "
-"ustvarjenega certifikata."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Kriptografska dolžina ključa"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Izberite &dolžino ključa:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Uporaba certifikata"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Samo za &podpisovanje"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Samo za &šifriranje"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Za podpisovanje &in šifriranje"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Vaši osebni podatki"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Na tej strani boste vnesli nekaj osebnih podatkov, ki bodo shranjeni v vaš "
-"certifikat in bodo pomagali drugim, da ugotovijo, da ste vi, ki pošiljate "
-"sporočilo."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "&Vstavi moj naslov"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"To bo vstavilo vaš naslov, če imate nastavljeno informacijo v adresarju »Kdo "
-"sem jaz«"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Decentralizirano ustvarjanje certifikata"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na tej strani boste na decentraliziran način ustvarili par ključev.\n"
-"</p>"
-"<p>Lahko shranite zahtevo po certifikatu v datoteko za kasnejši prenos ali\n"
-"pa jo neposredno pošljete na certifikatno avtoriteto (CA). Prosim povprajšate\n"
-"vašo krajevno pomoč, če ne vsete, kaj izbrati tukaj.</p>"
-"<p>\n"
-"Ko ste končali z nastavitvami , kliknite na \n"
-"<em>Ustvari par ključev in zahtevo po certifikatu</em>"
-", če želite ustvariti vaš par ključev in ustrezno zahtevo po certifikatu.</p>\n"
-"<p><b>Obvestilo:</b> če ste izbrali neposredno pošiljanje po e-pošti, se bo\n"
-"odprl sestavljalnik v KMailu. Tu boste lahko dodali podrobne informacije za "
-"CA.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Možnosti zahtev za certifikate"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Shrani v datoteko:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Pošlji CA kot &e-poštno sporočilo:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Dodaj e-pošto k DN v prošnji za okvarjene CA-je"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Ustvari par ključev in zahtevek za certifikat"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Vaša zahteva po certifikatu je pripravljena za pošiljanje"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vaš par ključev je bil sedaj ustvarjen in shranjen krajevno. Ustrezna zahteva "
-"po certifikatu je sedaj pripravljena za pošiljanje na CA (certifikatno "
-"avtoriteto), ki bo ustvarila certifikat in ga vrnila preko e-pošte (razen če "
-"niste izbrali shranjevanje v datoteki). Prosim preglejte spodnje podrobnosti o "
-"certifikatu.\n"
-"<p>\n"
-"Če želite karkoli spremeniti, pritisnite Nazaj in opravite spremembe. V "
-"nasprotnem primeru pritisnite Končaj, da pošljete zahtevo po certifikatu na "
-"CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Nastavitve barv in pisav"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Ključne kategorije"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Nastavi barvo &besedila ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Nastavi barvo &ozadja ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Nastavi &pisavo ..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Polkrepko"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Prečrtano"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Privzet videz"