summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1058
1 files changed, 0 insertions, 1058 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index e39919436ea..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1058 +0,0 @@
-# Translation of kcmlaptop.po to Slovenian
-# translation of kcmlaptop.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMLAPTOP.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmlaptop.po 600269 2006-10-30 06:21:31Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "Prikaži &stanje baterije"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Ta možnost vklopi ikono s stanjem baterije v pultu"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje "
-"napolnjenost baterije v odstotkih."
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "&Obvesti, ko se baterija popolnoma napolni"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr "Ta možnost omogoča pogovorno okno, ki se pojavi ob napolnitvi baterije"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "&Uporabi prazen ohranjevalnik zaslona, ko teče z baterijo"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Preveri s&tanje vsakih:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Izberite odzivnost prenosnikovega programja pri preverjanju stanja baterije"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "sek."
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Izberite ikone za baterijo"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Ni &baterije"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "Brez po&lnenja"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Pol&njenje"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Trenutno stanje baterije"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Ta plošča nadzoruje, ali naj se v sistemski vrstici pojavi\n"
-"prikaz stanja baterije, in kakšen naj bo ta prikaz videti."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Zaženi nadzornika baterije"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
-"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z "
-"energijo (in seveda baterije v računalniku)."
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici "
-"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>"
-"Prikaži nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Prisotna"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Ni prisotna"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Baterija"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "&Nadzor energije"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Opozorilo o &skoraj prazni bateriji"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Opozorilo o p&razni bateriji"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Privzeti energijski profili"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Dejanja gumbov"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Nastavitve &ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Nastavitve &APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Nastavitve prenosnikov &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Nastavitve baterije prenosnika"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Nadzorni modul baterije"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
-"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in "
-"seveda baterije v računalniku)."
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Različica: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve PCMCIA</h1>Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem "
-"sistemu, če jih le ta vsebuje."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Ni priključen"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr ""
-"Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega "
-"omrežja in je že nekaj časa nedejaven"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Pripravl&jenost"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "I&zključi"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "H&ibernacija"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Sistemske zmogljivosti"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika."
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "V kateri profil naj se spremeni"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Hitrost CPE"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE-ja prenosnika"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se "
-"zgornje možnosti ne bodo uveljavile"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "&Čakaj:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Koliko časa naj računalnik miruje, da se uveljavijo te vrednosti"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Napolnjeno"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje "
-"in je bil nekaj časa na nedejaven"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "V p&ripravljenost"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "O&dloži"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Hibernacija"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Ča&kaj:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste "
-"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in "
-"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali "
-"ne."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v "
-"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Različica: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo "
-"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo "
-"prihranile energijo."
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Sprožilec &kritičnosti:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Ko je v bateriji le še toliko energije, se sprožijo spodaj omogočena dejanja"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Sprožilec ni&zkosti:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Poženi &ukaz:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Ta ukaz bo pognan, ko bo baterija skoraj prazna"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "Zaigraj zvo&k:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Ta zvok bo zaigran, ko bo baterija skoraj prazna"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Sistemski p&isk"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Sistem bo zapiskal, če je omogočeno"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "&Obvestilo"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "S&vetlost ozadja zaslona"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja osvetlitev ozadja zaslona"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Kako svetlo ali zatemnjeno je ozadje zaslona"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Sprememba stanja sistema"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr ""
-"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr ""
-"Spravi sistem v stanje zaustavljenosti (suspend) - znano kot »shrani v ram«"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "O&djava"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Izključitev sistema"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Izključi prenosnik"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO "
-"kmalu prazna."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu "
-"prazna"
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev alarma "
-"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko "
-"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere "
-"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom "
-"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta "
-"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo "
-"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti "
-"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s "
-"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te "
-"možnosti."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se "
-"uveljavijo spremembe"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Omogoči pripravljenost"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno "
-"stanje manjše porabe"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Omogoči &odložitev"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno "
-"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Omogoči &hibernacijo"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno "
-"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je "
-"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem "
-"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno "
-"deluje v 2.4 in višjih različicah"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno "
-"deluje v 2.4 in višjih različicah"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
-"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta "
-"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep "
-"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji "
-"gumb, da naredite pomagalni program KDE ACPI kot set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Nastavitve pomagalnega programa"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil "
-"preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez "
-"nadaljne preiskave"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Vseeno zaženi"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim preverite, "
-"da je pravilno nameščen."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n"
-"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n"
-"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Omogoči &drsnik"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod KDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na "
-"srednji gumb miške"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n"
-"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Nastavitve /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim "
-"preverite, da je pravilno nameščen."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve za "
-"prenosnike Sony."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz "
-"električnega omrežja"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno "
-"omrežje"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se "
-"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno "
-"baterijo ali za sistemske neaktivnosti "
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča "
-"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki "
-"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Poklop zaprt"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Povzroči izklop prenosnika"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Povzroči vašo odjavo"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "Iz&klop"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Pritisnjen gumb za izklop"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "I&zklop"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop "
-"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka "
-"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je "
-"bolje, da tukaj nič ne spreminjate."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop "
-"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do "
-"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te "
-"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in "
-"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone "
-"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
-"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program "
-"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za "
-"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da "
-"naredite program %1 kot set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za "
-"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali "
-"hibernacijo, izberite to možnost."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma "
-"programske zaustavitve"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa "
-"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. KDE zagotavlja "
-"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, "
-"kar bo za vas naredil spodnji gumb"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko "
-"zaustavljanje"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je "
-"pravilno nameščen."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu ni "
-"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"