summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po1096
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po113
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po839
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po80
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po57
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po133
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po239
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1058
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po743
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po152
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po60
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po117
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po249
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po396
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po509
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po3557
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po2103
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po102
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po325
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po586
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po91
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po49
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po148
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po919
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po935
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po132
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po407
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po261
33 files changed, 16298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..c460171b600
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..a60ad25078a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sl
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..416469b9ae1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# translation of ark.po to Slovenian
+# Translation of ark.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ark.po 733685 2007-11-07 04:05:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005, 2006.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,"
+"andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Podprocesa ni moč zagnati."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Brisanje ni uspelo."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Geslo je nepravilno. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Da lahko izvlečete datoteko, morate vnesti geslo:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Izvlečenje ni uspelo."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Dodajanje ni uspelo."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Izberite vrsto arhiva"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Ta datoteka je vrejetno vrste %1,\n"
+"ki ni podprta arhivna vrsta.\n"
+"Da bi nadaljevali, prosim izberite\n"
+"vrsto datoteke."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Nameravate odpreti datoteko z nestandardno pripono.\n"
+"Ark je zaznal vrsto: %1\n"
+"Če ni pravilna, potem izberite primerno vrsto."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Stisnjena datoteka"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Vsi veljavni arhivi\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Komponenta KParts Ark"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, različni razvijalci Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Dodaj &datoteko ..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Dodaj &mapo ..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Izvleci ..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "Z&briši"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Poglej"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Odpri z ..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Uredi z ..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Odizberi vse"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ob&rni izbor"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Nastavi &Ark ..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Prikaži vrstico iskanja"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "SKrij vrstico iskanja"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arhiv »%1« je bil spremenjen.\n"
+"Ga želite shraniti?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Shranim arhiv?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Nalaganje %1 ..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Skupno: 0 datotek"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 izbranih datotek"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Navedeno je napačno število argumentov"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Navesti morate vsaj eno datoteko, da bi jo dodali v arhiv."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Datoteka, ki si jo želite ogledati, je mogoče izvedljiva. Poganjanje nezaupanih "
+"izvedljivih datotek lahko ogrozi vašo sistemsko varnost.\n"
+"Ste prepričani, da želite pognati to datoteko?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Vseeno zaženi"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Išči:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n datotek %1\n"
+"%n datoteka %1\n"
+"%n datoteki %1\n"
+"%n datoteke %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Shrani arhiv kot"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Prosim, shranite svoj arhiv v isti vrsti kot izvirnik.\n"
+"Namig: uporabite eno od predlaganih pripon."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Shranjevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Ni možno ustvariti mape %1?"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Naslednje datoteke ne bodo izvlečene\n"
+"ker že obstajajo:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Ni dovolj prostora na disku za izvlečenje arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri izvlečevanju arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arhiv %1 ne obstaja."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do arhiva"
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arhiv že obstaja. Ga želite nadomestiti?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arhiv že obstaja"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne nadomesti"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v imenik %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Ustvari nov arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Trenutno delate s preprosto stisnjeno datoteko.\n"
+"Bi jo radi pretvorili v arhiv, da bi lahko vsebovala več datotek?\n"
+"Če bi jo, morate izbrati ime vašega novega arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Iz izbire naredi arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Ne naredi"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Ustvarjanje arhiva ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Izberite datoteke, ki naj se dodajo"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Dodajanje datotek ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Izberite mapo za dodajanje"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Dodajanje mape ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Ali zares želite zbrisati izbrane predmete?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Odstranjevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Odpri z:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arhiv, iz katerega želite izvleči datoteke, ne obstaja več."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Izvlačevanje ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Uredi z:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Težave pri urejanju datoteke ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Vnovično dodajanje urejevane datoteke ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Izvlečevanje datoteke za vpogled"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke. Jo želite pogledati z "
+"uporabo zunanjega programa?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Poglej v zunanjem programu"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Ne poglej"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 izbranih datotek %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 izbrana datoteka %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Ali želite to dodati trenutnemu arhivu ali odpreti kot nov arhiv?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Odpri"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za te datoteke?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za to datoteko?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Ustvari arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Neznana vrsta arhiva ali poškodovan arhiv"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Orodje %1 se ne nahaja v poti PATH.\n"
+"Namestite ga ali obvestite vašega skrbnika."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju arhiva."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Odpiranje arhiva ..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Ta arhiv je samo berljiv. Če ga želite posneti z drugim imenom, pojdite v menu "
+"Datoteka in izberite Shrani kot."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodajanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Nastavitve dodajanja datotek"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Izvlečevanje"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Nastavitve izvlečevanja"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Ime datoteke"
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Dovoljenja "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Uporabnik/Skupina "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Velikost "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Čas nastanka "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Povezava "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Trenutna velikost "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Razmerje "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metoda "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Različica "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Lastnik "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Skupina "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "zagonska mapa"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "mapa za odpiranje"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "mapa za izvlečenje"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "mapa za dodajanje"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Dodajanje"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Izvlečevanje"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Mape"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Nastavitve dodajanja"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Nastavitve izvlečevanja"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Ohrani vnose &splošne (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike &MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi LF v DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "&Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&Simbolne povezave shrani kot take (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Ohrani dovoljenja (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Prezr&i imena map (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Ustvariti želite preprost stisnjen arhiv, ki vsebuje samo eno vhodno datoteko.\n"
+"Pri izvlečenju bo datoteka dobila ime arhiva.\n"
+"Če boste dodali več datotek, boste opozorjeni, da arhiv pretvorite v pravi "
+"arhiv."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Preprost stisnjen arhiv"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Težave pri pisanju v arhiv ..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Izvleci"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Izvleci datoteke iz %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Izvleci:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Samo izbrane datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Izvleci vse datoteke"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Ciljna mapa: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Odpri ciljno mapo po izvlecenju"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Ustvarim mapo %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Manjkajoča mapa"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ustvari mapo"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Mape ni moč ustvariti. Prosim preverite dovoljenja."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo. Prosim podajte drugo mapo."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "To območje je namenjeno prikazovanju datotek, vsebovanih v arhivu."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za izvlečenje, zapusti, ko konča."
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Izvleci »arhiv« v »mapo«. Zapusti, ko konča. \n"
+"Ustvarjena bo »mapa«, če še ne obstaja."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Vprašaj za ime arhiva, v katerega se naj dodajajo »datoteke«. Zapusti, ko "
+"konča."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Dodaj »datoteke« v »arhiv«. Zapusti, ko konča.\n"
+"Ustvarjen bo »arhiv«, če še ne obstaja."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Uporabljeno z »--extract-to«. Ko je navedeno,\n"
+"bo »arhiv« izvlečen v podmapo »mape«, \n"
+"čigar ime bo ime »arhiva« brez datotečne pripone."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Mapa za izvlečenje"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Datoteke, ki bodo dodane"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Odpri »arhiv«"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Arhivsko orodje za KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997 - 2006, različni razvijalci Ark"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Ideje, pomoč z ikonami"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novo &okno"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Znova naloži"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arhiv %1 je že odprt in je bil dvignjen.\n"
+"Pozor: če ime datoteke ne ustreza, to pomeni, da je eden od obeh simbolna "
+"povezava."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Odpri &kot:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Samodejno zaznaj (privzeto)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Izberite arhiv, v katerega se naj dodajo datoteke"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Stiskanje ..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Prosim počakajte"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Dejanje"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Prevedi &LF v DOS CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Uporabi vključen pregledovalnik"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "O&mogoči integracijo s Konquerorjem"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integracija v Konqueror je na voljo samo, če namestite "
+"vstavek za integracijo v Konqueror iz paketa kdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Zadnja mapa, ki je bila uporabljena za izvlečenje"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Stare datoteke zamenjaj samo z novejšimi"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Če je ta možnost omogočena in dodate imena datotek, ki že obstajajo v arhivu, "
+"se samo zamenjajo starejše datoteke, če so dodane datoteke starejše od njih"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Nadomesti katerekoli datoteke na disku, ki imajo ujemajoča imena, s tistimi iz "
+"arhiva"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Ohrani dovoljenja"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Shrani nastavitve uporabnikov, skupin in dovoljenj za datoteke. Uporabljajte "
+"previdno, ker lahko to vodi do tega, da izvlečene datoteke ne pripadajo "
+"nobenemu veljavnemu uporabniku na vašem računalniku"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Prisili, da so imena datotek v arhivu ZIP zapisana v obliki DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Prevedi LF v DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Prezri imena map (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Izvleče vse datoteke v eno mapo, pri tem pa ne gleda na strukturo map v arhivu."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Simbolne povezave shrani kot povezave (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Imena datotek pretvori v male črke (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Imena datotek pretvori v velike črke)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Prikaži vrstico iskanja"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Omogoči integracijo s Konquerorjem"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Omogoči integracijo s Konquerorjevimi kontekstnimi meniji, s čemer zlahka "
+"arhivirate ali odarhivirate datoteke. Ta možnost bo delovala samo, če imate "
+"nameščen paket kdeaddons."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Uporabi vključen pregledovalnik"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Ukaz Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Omogoči poskusno podporo za nalagnje datotek ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Ponastavi iskanje"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Ponastavi iskanje\n"
+"Ponastavi vrstico za iskanje, da so spet prikazani vsi vnosi v arhivu."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Programa za dekomprimiranje ni moč razvejiti"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Težave pri pisanju v začasno datoteko ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..53454be390b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,113 @@
+# translation of irkick.po to Slovenian
+# Translation of irkick.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor_rakar@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "Strežnik Lirc za KDE: Pripravljen."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr ""
+"Strežnik Lirc za KDE: Ni moč najti infrardečega daljinskega upravljalnika."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Nastavi ..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"Infrardeči sistem je končal povezavo. Daljinski upravljalci niso več dostopni."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"Vzpostavljena je bila povezava do infrardečega sistema. Daljinski upravljalci "
+"so sedaj dostopni."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"Ali naj se strežnik infrardečih daljinskih upravljalnikov samodejno zažene ob "
+"zagonu KDE?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Samodejno zaženem?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Zaženi samodejno"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Resetiranje vseh načinov."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "Zaganjanje <b>%1</b> ..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "Strežnik KDE za infrardeče daljinske upravljalnike"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Prvotna koda vmesnika LIRC"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Ideje, konceptna koda"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "Naključni popravki"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ideje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..fd5fdb467e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,839 @@
+# translation of kcalc.po to Slovenian
+# Translation of kcalc.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 14:59+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Računalo KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Osnova"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "He&x"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Preklopi osnovo v šestnajstiški način"
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Preklopi osnovo v desetiški način."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Oct"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Preklopi osnovo v osmiški način."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Preklopi osnovo v dvojiški način."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Kot"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Izberite enoto za merjenje kota"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stopinje"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiani"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiani"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Inverzni način"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "Modulo"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Celoštevilčno deljenje"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Recipročno"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktorsko"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Tretja potenca"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Kubični koren"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x na potenco y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x na potenco 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "Gumbi za &statistiko"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "Gumbi za znanost/&inžinirstvo"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "Gumbi za &logiko"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "Gumbi &konstant"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Prikaži vse"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "S&krij vse"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Množenje"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Pritisnjen gumb Množenje"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Seštevanje"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odštevanje"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Decimalna vejica"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Pritisnjena decimalna vejica"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Pritisnjen gumb Enačaj"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Vrednost v spominu"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Prištej prikaz v spomin"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Odštej iz spomina"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Shrani v spomin"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Počisti spomin"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Pritisnjen gumb ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Počisti vse"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Spremeni simbol"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Bitnost AND"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Bitnost OR"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Bitnost XOR"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Komplementacija One"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Premik levega bita"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Premik desnega bita"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Hiperbolični način"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Arkus sinus"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Hiperbolični sinus"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Inverzni hiperbolični sinus"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosinus"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Arkus kosinus"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Hiperbolični kosinus"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangens"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Arkus tangens"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Hiperbolični tangens"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Inverzni hiperbolični tangens"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Naravni logaritem"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Eksponentna funkcija"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Logaritem z osnovo 10"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 na potenco x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Število vnešenih podatkov"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Vsota vseh vnosov podatkov"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Srednjica"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Srednja vrednost"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Vsota vseh kvadriranih vnešenih podatkov"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Standardni odklon vzorca"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardni odklon"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Vnesi podatek"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Zbriši zadnji podatkovni vnos"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Počisti podatke"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Konstante"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Zadnji statistični vnos zbrisan"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Statistični spomin zbrisan"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Izberite zaslonsko pisavo"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Barve gumbov in prikaza"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstante"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, Ekipa KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Zapiši podatke prikaza v spomin"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Nastavi ime"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Izberi s seznama"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Novo ime za konstanto"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo ime:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Pi"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Eulerjevo število"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Zlati rez"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Svetlobna hitrost"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Planckova konstanta"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Gravitacijska konstanta"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Zemeljski gravitacijski pospešek"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Osnovni naboj"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Upor vakuuma"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Konstanta fine strukture"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Permeabilnost vakuuma"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Permitivitivnost vakuuma"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Boltzmannova konstanta"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Enota atomske mase"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Molova plinska konstanta"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Stefan-Boltzmanova konstanta"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Avogadrovo število"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Elektromagnetizem"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Atomi in jedra"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Termodinamika"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Gravitacija"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Napaka pri procesiranju sklada - prazen sklad"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Barve prikaza"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "O&predje:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "O&zadje:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Barve gumbov"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Funkcije:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "Šes&tnajstika št.:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "&Operacije:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "Š&tevila:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "St&atistične funkcije:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Spomin:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Nastavi konstante"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Predoločeno"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Natančnost"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "Nastavi &decimalno natančnost"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "&Decimalna mesta:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Največje število števk:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Zapiskaj ob napaki"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Prikaži &rezultate v naslovu okna"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Števke v skupine"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Barva ospredja prikaza."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Barva ozadja prikaza."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Barva številčnih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Barva funkcijskih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Barva statističnih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Barva šestnajstikih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Barva spominskih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Barva operacijskih gumbov."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Pisava, uporabljena v prikazu."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Največje število prikazanih števk."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalc lahko računa z mnogo več števkami, kot jih lahko prikaže\n"
+"\tna prikazovalniku. Ta nastavitev določa največje število prikazanih\n"
+"\tštevk preden KCalc prične uporabljati znanstveni zapis, kot je na\n"
+"\tprimer 2,34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Število stalnih decimalnih mest."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Ali naj uporablja stalna decimalna mesta."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Ali naj piska ob napaki."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Ali naj prikaže rezultat v naslovu okna."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Ali naj združi števke v skupine."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Ali naj se pokažejo statistični gumbi."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo prikazani gumbi s funkcijami, ki se uporabljajo v znanosti in "
+"inženirstvu.\n"
+"\t na primer eksp, log, sin itd."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Ali naj prikaže gumbe za logiko."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Ali naj se pokažejo statistični gumbi."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Ime uporabnikovih programabilnih konstant."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Seznam uporabnikovih programabilnih konstant"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..063fc3f3fe7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,80 @@
+# Translation of kcharselect.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECT.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kcharselect.po 464948 2005-09-28 16:56:30Z vernekar $
+# $Source$
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:29+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "&Na odložišče"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Na odložišče &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Na odložišče &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "&Iz odložišča"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "Iz odložišča UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "Iz odložišča HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "Pre&vrni"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Por&avnava"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "Pripomoček za izbiranje znakov v KDE"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "KCharSelect"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Izboljšave vmesnika in popravki"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "Pretvorba XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..59eb977adc0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECTAPPLET.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# $Id: kcharselectapplet.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $
+# $Source$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-04 18:55+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "KCharSelectApplet"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Vstavek za izbiranje znakov.\n"
+"Uporablja se za prepisovanje enega samega znaka na odložišče X11.\n"
+"V program ga lahko prilepite s srednjim gumbom miške."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Širina celice:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Višina celice:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "Znaki:"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Nastavitve"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d82a0e2240
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,133 @@
+# Translation of kcmkvaio.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:56+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "Nadzorni modul KDE za prenosnike Sony Vaio"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Splošne možnosti"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"Ni moč najti <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". Če je to prenosnik Sony Vaio, se prepričajte, da se gonilniški modul <b>"
+"sonypi</b> naloži brez napak."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Sistemska energija"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Preostala kapaciteta baterije:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Bat 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Bat 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Druge možnosti"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Redno obveščaj o stanju baterije in polnilca na omrežno napetost"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "Prikaži stanje baterije in polnilca ob pritisku na gumb Nazaj"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Poročaj o dogodkih z uporabo zaslonskega prikaza"
+
+#~ msgid "<h1>Later</h1>"
+#~ msgstr "<h1>Kasneje</h1>"
+
+#~ msgid "Jog Dial Actions"
+#~ msgstr "Dejanja z Jog Dialom"
+
+#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness"
+#~ msgstr "CTRL+Jog Dial spremeni svetlost zaslona"
+
+#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button"
+#~ msgstr "Pritisk na Jog Dial posnema srednji miškin gumb"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0 %"
+
+#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume"
+#~ msgstr "ALT+Jog Dial spremeni glasnost zvoka"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Svetlost:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b87645273a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Slovenščina
+# Translation of kcmkwallet.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:48+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul Listnice za KDE"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nova listnica"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Vedno dovoli"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Vedno zavrni"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Ta nadzorni modul vam omogoča nastaviti Listnico za KDE."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Lastnosti listnice"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "&Omogoči Listnico za KDE"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Listnica vam omogoča udoben in varen način za upravljanje z vsemi vašimi "
+"gesli. S to možnostjo se odločite, če bi radi ta sistem uporabljali.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Zapri listnico"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"Najbolje je zapreti vaše listnice, ko jih ne uporabljate več, da ne bo vsak "
+"gledal vanje ali jih uporabljal."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Zapri, če ni uporabljena več kot:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zapri listnico po nekem obdobju neaktivnosti</b>"
+"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Zapri, ko se zažene ohranjevalnik zaslona"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zapri listnico takoj, ko se zažene ohranjevalnik zaslona.</b>"
+"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr "Zapri, ko jo preneha uporabljati zadnji program"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Zapri listnico takoj, ko se programi, ki jo uporabljajo, ustavijo.</b>"
+"<br>Vedite, da bodo vaše listnice zaprte le takrat, ko se bodo vsi programi, ki "
+"jih uporabljajo, ustavili."
+"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Samodejni izbor listnice"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Izberite listnico, ki jo boste privzeto uporabljali"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Druga listnica za krajevna gesla:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Upravljalnik listnic"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Prikaži v sistemski vrstici"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici, ko se zapre zadnja listnica"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Nadzor dostopa"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "&Opozori, ko program dostopa do odprte listnice"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Listnica"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Politika"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&Zaženi upravljalnika listnic"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..44229f1d76c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# Translation of kcmlaptop.po to Slovenian
+# translation of kcmlaptop.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMLAPTOP.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kcmlaptop.po 600269 2006-10-30 06:21:31Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "Prikaži &stanje baterije"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Ta možnost vklopi ikono s stanjem baterije v pultu"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr ""
+"Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje "
+"napolnjenost baterije v odstotkih."
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Obvesti, ko se baterija popolnoma napolni"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "Ta možnost omogoča pogovorno okno, ki se pojavi ob napolnitvi baterije"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "&Uporabi prazen ohranjevalnik zaslona, ko teče z baterijo"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "Preveri s&tanje vsakih:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"Izberite odzivnost prenosnikovega programja pri preverjanju stanja baterije"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "sek."
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Izberite ikone za baterijo"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Ni &baterije"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "Brez po&lnenja"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "Pol&njenje"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Trenutno stanje baterije"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Ta plošča nadzoruje, ali naj se v sistemski vrstici pojavi\n"
+"prikaz stanja baterije, in kakšen naj bo ta prikaz videti."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Zaženi nadzornika baterije"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
+"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z "
+"energijo (in seveda baterije v računalniku)."
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici "
+"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>"
+"Prikaži nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Prisotna"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Ni prisotna"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Baterija"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "&Nadzor energije"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "Opozorilo o &skoraj prazni bateriji"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "Opozorilo o p&razni bateriji"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Privzeti energijski profili"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Dejanja gumbov"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "Nastavitve &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "Nastavitve &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "Nastavitve prenosnikov &Sony"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Nastavitve baterije prenosnika"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Nadzorni modul baterije"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
+"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in "
+"seveda baterije v računalniku)."
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Različica: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve PCMCIA</h1>Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem "
+"sistemu, če jih le ta vsebuje."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Ni priključen"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega "
+"omrežja in je že nekaj časa nedejaven"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Pripravl&jenost"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "I&zključi"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "H&ibernacija"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Sistemske zmogljivosti"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika."
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "V kateri profil naj se spremeni"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Hitrost CPE"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE-ja prenosnika"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se "
+"zgornje možnosti ne bodo uveljavile"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&Čakaj:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Koliko časa naj računalnik miruje, da se uveljavijo te vrednosti"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "min"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Napolnjeno"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje "
+"in je bil nekaj časa na nedejaven"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "V p&ripravljenost"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "O&dloži"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Hibernacija"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "Ča&kaj:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste "
+"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in "
+"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali "
+"ne."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v "
+"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Različica: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo "
+"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo "
+"prihranile energijo."
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Sprožilec &kritičnosti:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"Ko je v bateriji le še toliko energije, se sprožijo spodaj omogočena dejanja"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "Sprožilec ni&zkosti:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Poženi &ukaz:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Ta ukaz bo pognan, ko bo baterija skoraj prazna"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Zaigraj zvo&k:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Ta zvok bo zaigran, ko bo baterija skoraj prazna"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Sistemski p&isk"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Sistem bo zapiskal, če je omogočeno"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Obvestilo"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "S&vetlost ozadja zaslona"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja osvetlitev ozadja zaslona"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Kako svetlo ali zatemnjeno je ozadje zaslona"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Sprememba stanja sistema"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr ""
+"Spravi sistem v stanje zaustavljenosti (suspend) - znano kot »shrani v ram«"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "O&djava"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Izključitev sistema"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Izključi prenosnik"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Brez"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO "
+"kmalu prazna."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu "
+"prazna"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev alarma "
+"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko "
+"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere "
+"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom "
+"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta "
+"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo "
+"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti "
+"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s "
+"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te "
+"možnosti."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se "
+"uveljavijo spremembe"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Omogoči pripravljenost"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno "
+"stanje manjše porabe"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Omogoči &odložitev"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno "
+"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Omogoči &hibernacijo"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno "
+"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je "
+"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem "
+"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno "
+"deluje v 2.4 in višjih različicah"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno "
+"deluje v 2.4 in višjih različicah"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
+"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta "
+"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep "
+"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji "
+"gumb, da naredite pomagalni program KDE ACPI kot set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Nastavitve pomagalnega programa"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil "
+"preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez "
+"nadaljne preiskave"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Vseeno zaženi"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker kdesu ni najden. Prosim preverite, "
+"da je pravilno nameščen."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n"
+"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n"
+"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Omogoči &drsnik"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na "
+"srednji gumb miške"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n"
+"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Nastavitve /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker kdesu ni najden. Prosim "
+"preverite, da je pravilno nameščen."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve za "
+"prenosnike Sony."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz "
+"električnega omrežja"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno "
+"omrežje"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se "
+"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno "
+"baterijo ali za sistemske neaktivnosti "
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča "
+"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki "
+"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Poklop zaprt"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Povzroči izklop prenosnika"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Povzroči vašo odjavo"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Iz&klop"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb za izklop"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "I&zklop"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop "
+"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka "
+"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je "
+"bolje, da tukaj nič ne spreminjate."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop "
+"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do "
+"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te "
+"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in "
+"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone "
+"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
+"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program "
+"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za "
+"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da "
+"naredite program %1 kot set-uid root"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za "
+"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali "
+"hibernacijo, izberite to možnost."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma "
+"programske zaustavitve"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa "
+"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. KDE zagotavlja "
+"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, "
+"kar bo za vas naredil spodnji gumb"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko "
+"zaustavljanje"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 ne more biti omogočen, ker kdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je "
+"pravilno nameščen."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker kdesu ni "
+"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f265ebb8e7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kcmlirc.po to Slovenian
+# Translation of kcmlirc.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Niste izbrali načina za ta daljinski upravljalnik. Prosim uporabite %1 ali pa "
+"se vrnite nazaj, da izberete drug način."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Zaznan nepravilen daljinski upravljalnik"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonimno>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimno"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Izhod iz trenutnega načina]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "Nadzorni infrardeči daljinski sistem KDE"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Uporabite to, da nastavite nadzorni infrardeči daljinski sistem KDE, da "
+"nadzorujete programe v KDE z vašim infrardečim daljinskim upravljalcem."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Daljinski upravljalci</h1>"
+"<p>Ta modul vam omogoča nastaviti vezave med daljniskimi upravljalci in "
+"programi za KDE. Preprosto izberite vaš daljinski upravljalec in kliknite "
+"»Dodaj« pod seznamom »Dejanja/Gumbi«. Če želite, da KDE samodejno dodeli gumbe "
+"za podprta dejanja programa, potem kliknite gumb »Samodejno dodeli«.</p>"
+"<p>Da bi videli prepoznane programe in daljinske upravljalce, preprosto "
+"izberite zavihek <em>Naložene razširitve</em>.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Program za nadzor s infrardečim daljinskim upravljalnikom trenutno ne teče. Ta "
+"nastavitveni modul ne bo delal pravilno brez njega. Ga želite zagnati zdaj?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Program ne teče"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "Začni"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Želite, da se samodejno ob zagonu KDE požene program za infrardeči daljinski "
+"upravljalnik?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Samodejni zagon?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Samodejno zaženi"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %1 in vsa njegova dejanja?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Zbrišem dejanja?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"Izbrane predmete lahko povlečete samo na način istega daljinskega upravljalnika"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Tu ne smete povleči"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Dejanja <i>vedno</i> na voljo"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Dejanja na voljo samo v načinu <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Daljninski upravljalniki"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Informacije o <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Število programov"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Število daljinskih upravljalnikov"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Ime razširitve"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Avtor razširitve"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Identifikator programov"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Število dejanj"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Identifikator daljinskega upravljalnika"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Število gumbov"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Dodaj dejanje"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Izberite dejanje, ki naj se izvede ob pritisku na gumb"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Spodaj želim izbrati &program za uporabo:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Ročno želim izbrati &funkcijo iz tekočega programa"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Želim spremeniti &način daljinskega upravljalnika"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Izberite gumb za nastavitev"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Poskušate dodeliti dejanje gumbu na daljinskem upravljalniku [remote] (v načinu "
+"[mode]). Pritisnite gumb na tem daljinskem upravljalcu ali izberite s seznama."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Gumb"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Izberite programsko funkcijo"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "Brca IR"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Prototip"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "Iz&vedi funkcijo v programu:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&Samo zaženi program. Ne naredi nič drugega."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Poseli parametre"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Opis možnosti"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Mesto"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Parameter:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Zaključevanje"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Razne možnosti"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "To dejanje je &ponavljajoče, če gumb ostane pritisnjen"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "To dejanje povzroči, da se program &zažene, če že ne teče"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Več izvodov"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Ta program ima lahko več izvodov. V tem primeru ob izvedbi dejanja izberite "
+"potek dejanja:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "Pre&zri dejanje"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Pošlji dejanje naj&višjemu izvodu v vrstnem redu oken"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Pošlji dejanje naj&nižjemu izvodu v vrstnem redu oken"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Pošlji dejanje &vsem izvodom"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Izberite potrebno spremembo načina"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&Preklopi na način:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "Iz&hod iz trenutnega načina"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "Izv&edi vsa druga dejanja pred spremembo načina (v prvotnem načinu)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "Izve&di vsa druga dejanja po spremembi načina (v novem načinu)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Uredi dejanje"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "&Predmet:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "&Izvedi funkcijo"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Samo zaženi program"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Funkcija:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&Program:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "Uprabi &program:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "Pro&gram:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Uporabi &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "Možnosti &programa/DCOP-ja:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Spremeni &način v:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti dejanja programa/DCOP-ja</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "&Dejanje se ponavlja, če gumb ostane pritisnjen"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "&Zaženi program/storitev, če ta že ne teče"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Možnosti spremembe načina</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Pošlji dejanje naj&višjemu izvodu v vrstnem redu oken"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Pošlji dejanje vsem &instancam"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Uredi način"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "&Ikona za sistemsko vrstico:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "Ime &načina:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Obnašanje</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "Na&čin je privzet za njegov daljninski upravljalnik"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Linuxov infrardeči daljninski upravljalnik"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Funkcije kontrolnika"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Trenutno ni na voljo nobenih daljinskih upravljalcev. Najprej morate pravilno "
+"nastaviti LIRC. Poglejte na www.lirc.org za več informacij."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Daljinski upravljalniki in načini:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nov stolpec"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj ..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi ..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Opombe"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Samodejno dodeli ..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Dod&aj ..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "U&redi ..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "Od&strani"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Naložene razširitve"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Nov način"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Izberite profil za dodajanje"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Ime profila"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Daljninski upravljalnik"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..f18bee863d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+# Translation of kcmthinkpad.po to Slovenian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:24+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "Nadzorni modul KDE za prenosnike IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Izvirni avtor"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Da bi lahko uporabljali vstavek Gumbi za Thinkpad, morate naložiti gonilnik "
+"acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Ni moč pisati v dev.acpi_ibm.0.volume. Uporaba programske nastavitve glasnosti, "
+"ki je potrebna za modele R30 in R31, in uporaba lastnega koraka spremembe "
+"glasnosti je onemogočena."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Ni moč pisati v %1. Da lahko uporabljate programsko spremembo glasnosti, "
+"potrebno za modele R30 in R31, in za uporabo poljubnega koračnega spreminjanja "
+"glasnosti, nastavite napravo nvram, da je zapisljiva za vse: <em>"
+"chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Vstavek KMilo za gumbe Thinkpada je pripravljen za nastavitev"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Splošne možnosti"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Ni moč prebrati /dev/nvram. Če imate IBM Thinkpad, naložite modul nvram za "
+"Linux z <em>insmod nvram</em> in ustvarite vozlišče z <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em>. Nato naredite, da je naprava pripravljena za "
+"branje s <em>chmod 664 /dev/nvram</em> ali pisanje s <em>"
+"chmod 666 /dev/nvram</em>. nvram mora biti zapisljiva za programsko spremembo "
+"glasnosti, potrebno za modele R30 in R31 in za uporabo poljubnega koračnega "
+"spreminjanja glasnosti."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Možnosti gumbov Thinkpada"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Poženi vstavek KMilo za gumbe Thinkpada"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Spremeni glasnost v programju (to potrebuje R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Ukaz za gumb Pošta:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Ukaz za gumb FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Ukaz za gumb Iskanje:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Korak spreminjanja glasnosti (do 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Ukaz za gumb Domov:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Ukaz za gumb Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5e40f0c977
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# Translation of kdelirc.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-23 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "Način izhoda"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "Preklopi na %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "Samo poženi"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Naredi dejanja prej."
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Naredi dejanja potem."
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Samodejno zaženi."
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Ponavljajoče."
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Ne naredi nič, če je preveč instanc."
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Pošlji vrhnji instanci."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Pošlji najnižji instanci."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Pošlji vsem instancam."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a0de39a4da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,117 @@
+# Translation of kdessh.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kdessh.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kdessh.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $
+# $Source$
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-07 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Določa oddaljenega gostitelja"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "Ukaz, ki naj bo izveden"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Določa ciljno številko UID"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Določa oddaljenega gostitelja"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Ne hrani gesla"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Ustavi demona (pozabi vsa gesla)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Omogoči terminalski izpis (brez hranjenja gesel)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Poganja program na oddaljenem gostitelju"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Ukaz ali gostitelj nista določena."
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ssh je vrnil napako!\n"
+"Sporočilo z napako je:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "Zahtevano dejanje zahteva avtentifikacijo. Vnesite "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Pogovor s ssh je bil neuspešen.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Program »ssh« ali »kdesu_stub« ni bil najden.\n"
+"Preverite, ali je pot PATH pravilno nastavljena."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Nepravilno geslo. Prosim poskusite znova."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Notranja napaka: Nedovoljena vrnjena vrednost iz SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Primož Peterlin,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.uni-lj.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4ef851af90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# Translation of kdf.po to Slovenian
+# translation of kdf.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDF.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kdf.po 464948 2005-09-28 16:56:30Z vernekar $
+# $Source$
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "ni moč izvesti [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poklican: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "ni moč izvesti %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Informacije o strojni opremi</h3> "
+"<br> Vsi informacijski moduli vrnejo informacije o določenem vidiku strojne "
+"opreme vašega računalnika ali vašega operacijskega sistema. Vsi moduli niso "
+"dosegljivi za vse arhitekture strojne opreme in/ali operacijske sisteme."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Poskusni program"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Pripomoček za izpis prostora na disku v KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Priključna točka"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Zasedeno %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Poraba"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "vidna"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Pogostost osveževanja [v sekundah]. Vrednost 0 onemogoči osveževanje"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Upravljalnik datotek (npr. konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Upravljalnik datotek naj se odpre samodejno ob priklopu"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Ko disk postaja kritično zapolnjen, samodejno odpri okno"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "skrita"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Naprava [%1] na [%2] postaja kritično zapolnjena!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Priklopi napravo"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Odklopi napravo"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "PRIKLAPLJANJE"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Pripomoček za izpis prostora na disku v KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 na %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odklopi"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Priklopi"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Za priklop te naprave se morate prijaviti kot root"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Zagon KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Nastavi KwikDisk ..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Izvirni avtor"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Spremembe od KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Spremembe od KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Ukaz za priklop"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Ukaz za odklop"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Dobi ukaz za priklop"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Dobi ukaz za odklop"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"To ime datoteke ni veljavno: %1\n"
+"Končati se mora z\n"
+"»_mount« ali »_unmount«."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Podprte so le krajevne datoteke."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Splošne nastavitve"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Ukazi za priklop"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..e371e34255e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# translation of kedit.po to Slovenian
+# Translation of kedit.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kedit Slovenian message catalogue.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kedit.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:28+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Uporabi &lastne barve"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Barva o&spredja:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Barva o&zadja:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Prelom vrstice:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Naredi &varnostno kopijo pri shranjevanju"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Onemogoči prelom vrstic"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Mehki prelom vrstic"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "V navedenem stolpcu"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Prelomni stolpec:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Uporabi lastne barve."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Način preloma vrstic"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Prelomi ob stolpcu"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Naredi varnostno kopijo pri shranjevanju"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Vstav&i datoteko ..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "V&stavi datum"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "Počisti pr&esledke"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "PREK"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Vrst:000000 Stolp: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Vrst: 1 Stolp: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "VRIN"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Črkovanje: Pognano."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Črkovalnik"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Črkovalnik: %1 % opravljeno"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Črkovanje: prekinjeno."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Črkovanje: končano."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Programa Ispell ni bilo moč pognati.\n"
+"Preverite, da je Ispell pravilno nastavljen in v poti."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Črkovanje: neuspešno."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Kaže, da se je Ispell zrušil."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Datoteka, ki ste jo zahtevali, je večja od tiste, za katero je KEdit narejen. "
+"Prosim preverite, da imate dovolj sistemskih virov za varno nalaganje te "
+"datoteke ali pa uporabite program, s katerim lahko nemoteno delate z velikimi "
+"datotekami, kot je KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Poskušanje odpiranja velike datoteke"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Ta dokument je bil spremenjen.\n"
+"Ali ga želite shraniti?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Datoteke ni bilo moč shraniti.\n"
+"Naj vseeno končam?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Zapisano: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Shrani datoteko kot"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Nadomestim datoteko?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Shranjeno kot: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Nov dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Vrst: %1 Stolp: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Datum: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Datoteka: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Natisni %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Tiskanje prekinjeno."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Tiskanje končano."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Navedli ste mapo"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Navedena datoteka ne obstaja"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Nimate dovoljenja za branje te datoteke."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Varnostne kopije izvorne datoteke ni moč izdelati."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "V datoteko ni moč pisati."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Datoteke ni bilo moč shraniti."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepravilen URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Datoteke ni moč naložiti."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Novo okno"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Novo okno je ustvarjeno"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Ukaz naloži je končan"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Urejevalnik besedil KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kodiranje za uporabo v sledečih dokumentih"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Datoteka ali URL za odprtje"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Pisava urejevalnika"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Barve"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Barva besedila v urejevalniku"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Črkovanje"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Črkovalnik"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Izberite kodiranje ..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Izberite kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Izberite kodiranje za besedilno datoteko: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Privzeto kodiranje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..f82c31b9c41
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of kfloppy.po to Slovenian
+# Translation of kfloppy.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kfloppy Slovenian message catalogue.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kfloppy.po 670567 2007-06-02 03:21:28Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:09+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Pripomoček KDE za diskete"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Privzeta naprava"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy vam pomaga formatirati diskete z datotečnim sistemom po vaši izbiri."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Avtor in prejšnji vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Preoblikovanje uporabniškega vmesnika"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Dodaj podporo za BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Naredil je, da KFloppy dela s KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Nepričakovana številka pogona %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Nepričakovana številka za gostoto %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Ni moč najti naprave za pogon %1 in gostoto %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Dostop do %1 ni mogoč.\n"
+"Preverite, da naprava obstaja in da imate dovoljenje za pisanje na njej."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Program %1 je končal z napako."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Program %1 je končal nenormalno."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Notranja napaka: naprava ni pravilno določena."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Ni moč najti fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Ni moč zagnati fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Napaka pri formatiranju sledi %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Ni možno dostopati do diskete ali disketnega pogona.\n"
+"Vstavite disketo oziroma preverite, da ste izbrali pravi disketni pogon."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni na sledi %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Naprava je zasedena.\n"
+"Morda morate disketo najprej odklopiti."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Ni moč najti dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Ni moč zagnati dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Disketa je priklopljena.\n"
+"Najprej jo morate odklopiti."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje v Minixu."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "Disketni po&gon:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Primarni"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Sekundarni"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Izberite disketni pogon.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "Veli&kost:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Samodejno zaznaj"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MB"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KB"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MB"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KB"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>To vam omogoča izbiro velikosti diskete in njeno gostoto.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "Da&totečni sistem:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr "KFloppy v Linuxu podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, Ext2 in Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr "KFloppy v BSD podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, UFS in Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Program mkdosfs je najden."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program mkdosfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>ni na voljo</b>"
+"."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Program mke2fs je bil najden."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Program mke2fs <b>ni bil najden</b>. Formatiranje v načinu ext2 <b>"
+"ni na voljo</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Program mkfs.minix je najden."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Program mkfs.minix <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu minix <b>"
+"ni na voljo</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "KFloppy v BSD podpora dva datotečna sistema: MS-DOS in UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Program newfs_msdos je najden."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program newfs_msdos <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>"
+"ni na voljo</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Program newfs je najden."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Program newfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu USF <b>ni na voljo</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "&Formatiraj"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "&Hitro formatiranje"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hitro formatiranje je samo formatiranje na vrhnjem nivoju - ustvari le "
+"datotečni sistem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "&Zapis ničel in hitro formatiranje"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To zbriše disketo tako da se ta prepiše z ničlami, nato pa je ustvarjen "
+"datotečni sistem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "Po&lno formatiranje"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Polno formatiranje je formtiranje na nizkem in vrhnjem nivoju. Zbriše vse na "
+"disketi."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Program fdformat je najden."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Program fdformat <b>ni najden</b>. Polno formatiranje <b>onemogočeno</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Program dd je bil najden."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Program dd <b>ni bil najden</b>. Polnjenje z ničlami <b>je onemogočeno</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "Pre&veri integriteto"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Označite to, če želite da bo disketa po formatiranju preverjena. Prosimo, "
+"upoštevajte da bo disketa preverjena dvakrat če ste izbrali polno "
+"formatiranje.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "Ozna&ka nosilca:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Označite to, če želite imeti oznako nosilca na vaši disketi. Prosimo, "
+"upoštevajte da Minix sploh ne podpira oznak.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "Disketa KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To je za oznako nosilca. Zaradi omejitve v MS-DOS-u je lahko oznaka dolga "
+"le 11 znakov. Prosimo, upoštevajte, da Minix ne podpira oznak, ne glede na to, "
+"kaj vnesete tu.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Formatiraj"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Kliknite tu, da pričnete s formatiranjem.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>To je statusno okno, kjer so prikazana sporočila o napakah.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Prikaže napredek formatiranja.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"KFloppy ne more najti potrebnih programov za ustvarjanje datotečnih sistemov. "
+"Prosim preverite vašo namestitev."
+"<br>"
+"<br>Dnevnik:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Formatiranje disket v KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Formatiranje na napravi, podani s strani uporabnika je v BSD-ju, možno le z UFS"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Formatiranje bo izbrisalo vse podatke na napravi:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Prosimo, preverite ali je ime naprave pravilno.) "
+"<br/>Ste prepričani, da želite nadaljevati?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Nadaljujem?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Formatiranje bo izbrisalo vse datoteke na disku.\n"
+"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9be84e0bb50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3557 @@
+# translation of kgpg.po to Slovenian
+# Translation of kgpg.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Šifriraj datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Podpiši datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - orodje za šifriranje"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Odložišče je prazno."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko "
+"<br><b>%1</b> za izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem "
+"šifriranju.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datoteka že obstaja"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosim počakajte ..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Scefraj datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih sistemih, ker "
+"so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, "
+"če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na "
+"mapah).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Izvleci v: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG."
+"<br> To lahko povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg."
+"<br> Želite zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Zaženi čarovnika"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> "
+"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti "
+"nastavitveno datoteko?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Ustvari nastavitve"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> "
+"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do "
+"nastavitvene datoteke.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine "
+"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG "
+"(http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Cefralnik"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Šifriraj odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Dešifriraj odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Odpri urejevalnik"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Odpri upravitelja ključev"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Okno za strežnike s &ključi"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG "
+"(%1)."
+"<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri podpisovanju "
+"ali šifriranju."
+"<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz nastavitev KGpg ali pa popravite "
+"agenta.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n"
+"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Ni možno scefrati mape."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Ni možno podpisati mape."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Ni možno preveriti mape."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Zasebni seznam ključev"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Izberite skrivni ključ:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejen"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Poteče:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b>"
+"<br> Spremenite jim zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Želite uvoziti datoteko <b>%1</b> v vašo zbirko ključev?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne uvozi"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Upravljanje s ključi"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "I&zvozi javne ključe ..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Zbriši ključe"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Podpiši ključe ..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Zbriši po&dpis ..."
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Uredi ključ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "U&vozi ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Nastavi kot p&rivzeti ključ"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Uvozi &manjkajoče podpise s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "Os&veži ključe s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Ustvari skupino z izbranimi ključi ..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Zbriši skupino"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Uredi skupino"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Ustvari nov stik v Adresarju"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "O&sveži seznam"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Odpri fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Zbriši fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Dodaj fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Dodaj uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Zbriši uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Uredi ključ v &terminalu"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Izvozi skrivni ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Prekliči ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Zbriši par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Ustvari par ključev ..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Znova ustvari javni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Nasvet &dneva"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Poglej priročnik GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "Pri&kaži samo skrivne ključe"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Skrij pretečene/onemogočene ključe:"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Zaupaj"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Ustvaritev"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Potek"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "ID &fotografij"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Počisti iskanje"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Iskanje:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Fitriraj iskanje"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ključev, 000 skupin"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Osvežite lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Dodaj nov uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Slika mora biti datoteka JPEG. Vedite, da bo slika shranjena znotraj vašega "
+"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš ključ. "
+"Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med zahtevano operacijo.\n"
+"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b>"
+"<br>iz kljula <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "ID fotografije"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Iskani niz »<b>%1</b>« ni bil najden."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Ni moč navezati stika z adresarjem. Prosim preverite vašo namestitev."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Podključ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Skrivni par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "SKupina ključev"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "ID fotografije"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Preklicni podpis"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Osirotel skrivni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ključev, %2 skupin"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Žal ta ključ ni veljaven za šifriranje ali pa ni zaupan."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Preklican"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Ustvari preklicni certifikat"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Skrivni ključi NE BI SMELI biti shranjeni na negotovih mestih.\n"
+"Če lahko kdo drug dostopi do te datoteke, bo šifriranje s tem ključem "
+"ogroženo!\n"
+"Nadaljujem z izvozom ključa?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Ne izvozi"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Izvozi PRIVATNI KLJUČ kot"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Vaš PRIVATNI ključ »%1« je bil uspešno izvožen.\n"
+"NE PUSTITE ga na nezanesljivem mestu."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Vaš skrivni ključ ni bil izvožen.\n"
+"Preverite ključ."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Izvoz javnega ključa"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Vaš ključ ni bil izvožen\n"
+"Preverite ključ."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Ta ključ je osirotel skrivni ključ (skrivni ključ brez javnega ključa.) "
+"Trenutno ni uporaben.\n"
+"\n"
+"Ali želite znova ustvariti javni ključ?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali skupino <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne morete ustvariti skupino, ki vsebuje podpise, podključe ali druge "
+"skupine.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Ustvari novo skupino"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Vnesite novo ime skupine:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Naslednji ključi niso veljavni ali zaupani, zato ne bodo dodani v skupino:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> "
+"ne bo ustvarjena.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Naslednji ključi so v skupini, vendar niso veljavni ali pa niso v vašem šopu "
+"ključev. Odstranjeni bodo iz skupine."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Lasntosti skupine"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Podpišete lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podpisali boste ključ:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Prstni odtis: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa ali pa ga "
+"osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. "
+"<br><b>Če niste pazljivo preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena "
+"varnost vašega sistema.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključev zares priprada osebi, s katero "
+"želite komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero želite "
+"komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključa zares pripradata osebi, s katero "
+"želite komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključi zares pripradajo osebi, s katero "
+"želite komunicirati?"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Ne bom odgovoril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Sploh nisem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Občasno sem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Zelo podrobno sem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokalni podpis (be more biti izvožen)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Ne podpiši vseh uporabniških ID-jev (odpri terminal)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Slaba šifrirna fraza, ključ <b>%1</b> ni podpisan.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Vsi podpisi za ta ključ so že v vašem šopu ključev"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta podpis."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta samodejni podpis."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis "
+"<br><b>%1</b> s ključa "
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, zato uredite ključ ročno."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:"
+"<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-alfanumerične znake in naključne nize"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n"
+"Najmanjša dolžina je 5 znakov"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Ustvarjanje novega para ključev."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim počakajte ..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Ustvarjanje novega ključa ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med ustvarjanjem para ključev. \n"
+"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Ustvarjen nov par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "varnostna kopija"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za tiskanje ...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>"
+"Brisanje tega para pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s "
+"tem ključem."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:"
+"<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Naj se zbriše naslednjih %n javnih ključev?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbriše naslednji %n javni ključ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbrišeta naslednja %n javna ključa?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbrišejo naslednji %n javni ključi?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Uvoz ključa"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvažanje ..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Preklicni podpis]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [krajevno]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "Podključ %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Nalaganje ključev ..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Pretečen"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaven"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Malenkostno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Dokončno"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n"
+"\n"
+"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n"
+"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n"
+"je tako varno kot je mogoče.\n"
+"Upam, da vam je všeč."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Šifriraj datoteko"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Odpri upravljalnik ključev"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Prikaži šifrirano datoteko"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Podpiši datoteko"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Preveri podpis"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Scefraj datoteko"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>."
+"<br>Oddaljena datoteka bo sedaj prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana "
+"operacija. Ta začasna datoteka bo zbrisana po operaciji.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Ni moč naložiti datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"To je zasebni ključ.\n"
+"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dešifriranje ni uspelo."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Ni moč prebrati datoteke."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Podp&iši/Preveri"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Šifriraj"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Dešifriraj"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mankajoč podpis:</b>"
+"<br>ID ključa: %1"
+"<br>"
+"<br>Želite uvoziti ta ključ iz strežnika s ključi?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Manjkajoč ključ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Šifriranje ni uspelo."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Izberite javni ključ"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Izberite javni ključ za %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Skrij uporabniški ID"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v "
+"urejevalniku besedil"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta "
+"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. Lahko "
+"upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na voljo."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je "
+"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga podpišete, "
+"da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega ključa, tudi če "
+"ni podpisan."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Scefraj izvorno datoteko"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna "
+"rešitev datoteke ni bo možna"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, "
+"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. "
+"</p> "
+"<p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> "
+"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni "
+"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. "
+"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Simetrično šifriranje"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje "
+"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Dodatne možnosti:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti "
+"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Privzeto)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Dešifriranje"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Nastavitve GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Strežniki s ključi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nova domača lokacija GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Na izbrani lokaciji ni bila najdena nastavitvena datoteka.\n"
+"Ali jo želite ustvariti sedaj?\n"
+"\n"
+"Brez nastavitvene datoteke ne bosta pravilno delovala niti KGpg niti Gnupg."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Ni bilo najdene nastavitvene datoteke"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Ni moč ustvariti nastavitvene datotele. Prosim preverite, če je ciljni medij "
+"priklopljen in da imate dostop do pisanja"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Podpiši datoteko"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Dešifriraj datoteko"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Dodaj nov strežnik s ključi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL strežnika:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n"
+"Šifriranje </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Šifriranje </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Cefranje %n datotek\n"
+"Cefranje %n datoteke\n"
+"Cefranje %n datotek\n"
+"Cefranje %n datotek"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Napaka KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Dešifriranje %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Izvajanje dešifriranja"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik "
+"ključev KGpg za uvoz.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " ali"
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Ni najdenega podpisa."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Slab podpis</b> od:"
+"<br>%1"
+"<br>ID ključa: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Besedilo je pokvarjeno.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Neznano stanje</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>SLAB podpis</b> od:"
+"<br> %1"
+"<br>ID ključa: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Datoteka je pokvarjena!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo."
+"<br>Želite podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n"
+"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b>"
+"<br>DŽelite poskusiti spreminjanje poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> "
+"<br>Če pozabite to šifrirno frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke "
+"in sporočila!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n predelanih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelan skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelana skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelani skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nespremenjenih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjen ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjena ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjeni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih podpisov."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen podpis."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena podpisa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi podpisi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ključev brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključ brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključa brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključi brez ID-ja."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih ključev RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen ključ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena ključa RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi ključi RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen uporabniški ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih podključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen podključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena podključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi podključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen preklicni certifikat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena preklicna certifikata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n predelanih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelan skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelana skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelani skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> "
+"<br>Prosim vedite, da skriti ključi privzeto niso zaupani."
+"<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ za podpisovanje in šifriranje, "
+"morate ključ urediti (tako, da dvakrat kliknete nanj) in izbrati njegovo "
+"zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ni uvoženih ključev ...\n"
+"Preverite dnevnik za več podrobnosti"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Vseeno uporabi"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ne uporabi"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Po&dpis"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Ključi"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Prikaži podrobnosti"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Skupine"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Komentar (neobvezen):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG ob "
+"dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Združljivost s PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so čimbolj "
+"združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko uporabniki GnuPG "
+"lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko odpre "
+"urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-poštnih "
+"sporočil.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh šifriranih "
+"paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na šifriranih paketih tako "
+"zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik šifriranih paketov mora "
+"poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem paketov. To je lahko dolgotrajen "
+"proces, odvisno od števila skrivnih ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, "
+"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. "
+"Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> "
+"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni "
+"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. "
+"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in tako ne "
+"more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem (postane "
+"»zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, tudi če je "
+"nezaupan.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v katerem "
+"vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za iskušene "
+"uporabnike.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam namesto "
+"pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki programja PGP "
+"(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Šifriraj datoteke z:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n"
+"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja "
+"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, privzeti "
+"ključ pa bo prezrt.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Vedno šifriraj z:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n"
+"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z izbranim "
+"ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta izbrani ključ "
+"povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Domači imenik GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Nastavitvena datoteka:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Domača lokacija:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Uporabi agenta GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Dodatna zbirka ključev"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Javni:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Zasebni:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Skupne nastavitve"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu KDE:</b><br />\n"
+"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu KDE.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno odložišče, kar "
+"pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa skupaj levi in "
+"desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče deluje z "
+"bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n"
+"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Namesti cefralnik"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n"
+"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n"
+"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n"
+"prvotno datoteko."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "besedilnaOznaka7"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Vstavek in meniji"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Upravitelj ključev"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Servisni meniji Konquerorja"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Omogoči z vsemi datotekami"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Vstavek sistemske vrstice"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifriraj"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpiši"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Dešifriraj in shrani"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>INFORMACIJA</b>:\n"
+"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n"
+"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Barve ključev"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Neznani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Zaupani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Preklicani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Pisava urejevalnika"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ključi v skupini</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Privzet strežnik s ključi"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Lastnosti ključa"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Brez fotografije"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. Fotografija se "
+"lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar se pa naj ne bi "
+"smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "ID fotografije:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Onemogoči ključ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Spremeni potek ..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Ustvaritev:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID ključa:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Zaupanje lastnika:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritem:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Zaupaj:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Prstni odtis:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Ne vem"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "NE zaupaj"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Delno"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Popolnoma"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Dokončno"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko iskanje "
+"besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, boste poiskali "
+"vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa lahko tudi po ID-jih "
+"ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki enolično predstavljajo ključ "
+"(primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali ključ, ki mu pripada ta ID).</p>"
+"\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n"
+"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz "
+"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Strežnik s ključi:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> "
+"<p>Strežnik s ključi je glavno skladišče ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na "
+"internet in lahko dosegljiv za pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega "
+"seznama izberite, kateri strežnik ključev naj se uporablja.</p> "
+"<p>Pogosto te ključe zadržujejo osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato "
+"je njihova pristnost zelo dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava "
+"odnose »Spletnega zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede "
+"problema preverjanja pristnosti.</p></qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Iskanje"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Ključ za izvoz:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki bo izvožen "
+"na izbran strežnik s ključi.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ID ključa"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Natisni certifikat"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Ustvari preklicni certifikat za"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Brez razloga"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Ključ je bil ogrožen"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Ključ je nadomeščen"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Ključ se ne uporablja več"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Razlog za preklic:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Shrani certifikat:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Uvozi v šop ključev"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Čarovnik KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n"
+"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg potrebuje "
+"za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni par ključev, "
+"da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Imate GnuPG različice:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Namesti cefralnik na namizje"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje."
+"<br>\n"
+"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite nanj. \n"
+"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke "
+"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n"
+"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</b>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Vaš privzet ključ:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili "
+"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Nov ključ ustvarjen"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Nastavi kot privzeti ključ"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet par "
+"ključev.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "besedilnaOznaka7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "besedilnaOznaka8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "besedilnaOznaka10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Preklicni certifikat"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil "
+"slučajno vaš ključ ogrožen."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Shrani kot:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Ključ za uvoz:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Lastne možnosti šifriranja"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Ključ šifriranja datoteke."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Skrij uporabniški ID."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Skupine GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "To je prvič, ko program teče."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Velikost urejevalnega okna."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z "
+"oddaljenimi datotekami."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Prikaži nasvet dneva."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Ustvarjanje ključa"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Napredni način"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Ustvari par ključev"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dnevi"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Tedni"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Meseci"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Leta"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Velikost ključa:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Podati morate ime."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "E-poštni naslov ni veljaven"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Izberite nov potek"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Ni možno spremeniti poteka"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Slaba šifrirna fraza"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in spustite "
+"na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so lahko "
+"spuščene.</p>\n"
+"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko z "
+"desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost "
+"šifriranja.\n"
+"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več "
+"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong>"
+"<br>\n"
+"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s ključi. "
+"Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem."
+"<br>\n"
+"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali "
+"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite "
+"»Šifriraj«Izberite \n"
+"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano in "
+"pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in "
+"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z vsemi "
+"možnostmi.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to je "
+"vse!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite »kgpg "
+"-k«.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla v "
+"urejevalniku Kgpg</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Šifriraj datoteko ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Dešifriraj datoteko ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Ustvari podpis ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Preveri podpis ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "P&reveri vsoto MD5 ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Vse datoteke"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Odpri datoteko za šifriranje"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Odpri datoteko za dešifriranje"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Dešifriraj datoteko v"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Dokument ni mogel biti shranjen, kajti izbrano kodiranje ne more šifrirati "
+"vsakega znaka unicode v njem."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na disku."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Nadomestim obstoječo datoteko %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Odpri datoteko za preverbo"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Odpri datoteko za podpis"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Strežnik s ključi"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Vnesti morate iskani niz."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Povezovanje na strežnik ..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Izbrati morate ključ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..848938c0fe1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2103 @@
+# Translation of khexedit.po to Slovenian
+# translation of khexedit.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Khexedit.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: khexedit.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999.
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:31+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Pose&bno"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Kodni nabor dokumenta"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenti"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Zavihki dokumenta"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Pretvorno &polje"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Iskalna &vrstica"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabela znakov"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desetiško"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnajstiško"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmiško"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Vstavi to število znakov:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Kodiranje &vrednosti"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Šestna&jstiško"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Desetiško"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Osmiško"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Dvojiško"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Kodiranje znakov"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Prikaži nena&tisljive znake (<32)"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Brez spreminjanja velikosti"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Zakleni skupine"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Uporaba &cele velikosti"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Z&amik vrstic"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Stolpci"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Stolpec &vrednosti"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Stolpec &znakov"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "O&ba stolpca"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Šestn"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Osm"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Dvo"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Bese"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Velikost črk ni pomembna"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Pretvorba"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Šestnajstiški urejevalnik za KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skok na »odmik«"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Datoteka/e za odprtje"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta program uporablja spremenjeno kodo in tehnike drugih programov za KDE,\n"
+"posebej kwrite, kiconedit in ksysv. Zanj so zaslužni avtorji in vzdrževalci\n"
+"teh programov.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravil del funkcionalnosti izmenjave\n"
+"bitov.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, je napisal del funkcionalnosti\n"
+"toka bitov polja za pretvarjanje.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je razširil zmožnosti pogovornega\n"
+"seznama z nizi.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je izdelal zelo dobra poročila,\n"
+"ki so odstranila nekatere zoprne hrošče.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej "
+"Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net,"
+"jlp@holodeck1.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Izloči nize"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Najmanjša dolžina:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Uporaba"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Prezri velikost črk"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "&Desetiški izpis odmika"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmik"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Niz"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Število nizov:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Prikazano:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filtrirni izraz, ki ste ga določili, ni veljaven. Podati morate veljaven "
+"regularni izraz.\n"
+"\n"
+"Želite nadaljevati brez filtra?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Pozor! Dokument se je od zadnje osvežitve spremenil"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1 ... %2 od %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1 ... %2 %"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Pojdi na odmik"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Odmi&k:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Od &kazalca"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Nazaj"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Ostani &viden"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "O&blika:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Poišči:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&V izbiri"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Uporabi navigator"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Velikost črk &nepomembna"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Poišči (Navigator)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nov &ključ"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Naslednja"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Iskanje:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "O&blika (iskanje):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "O&blika (zamenjava):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Zamenjaj:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Povprašaj"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Izvorna in ciljna vrednost ne moreta biti enaki."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zamenjaj &vse"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ne zamenjaj"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Nadomestim označene podatke na položaju kazalca?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Dvojiški filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Poseg:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "O&blika (operator):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perator:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravilo zamenjave"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetiranje"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Velikost &skupine [bytov]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Velikost &zamika [bitov]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Velikost zamika je nič."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravilo za izmenjevanje ne definira izmenjevanja."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Vstavi vzorec"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "O&blika (vzorec):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Vzorec:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Odmik:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "P&onovi vzorec"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Vstavi na položaj kazalca"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Vaše zahteve ni možno obdelati."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Preglejte argument(e) in poskusite še enkrat."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Neveljavni argumenti"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Določiti morate ciljno datoteko."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Podali ste obstoječo mapo."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Navedli ste obstoječo datoteko.\n"
+"Jo želite nadomestiti?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Običajno besedilo"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "podatki operatorja AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "podatki operatorja OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "podatki operatorja XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "OBRNI podatke"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "OBRATNI podatki"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ZAVRTI podatke"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POMAKNI podatke"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Zamenjaj posamezne bite"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Predznačeni 8. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 8. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Predznačeni 16. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 16. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Predznačeni 32. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 32. bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bitov s plavajočo vejico:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bitov s plavajočo vejico:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Šestnajstiško:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Osmiško:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Dvojiško:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Prikaz dekodiranja Little-endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Prikaz nepredznačenih v šestnajstiškem"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Dolžina toka:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fiksnih 8 bitov"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitno okno"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Okno z biti"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Pretvornik"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kurzorju"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desetiško:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Vst&avi ..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Iz&vozi ..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Pre&kliči operacijo"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Samo za &branje"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Dovoli &raztegovanje"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Novo okno"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Zapri okno"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Pojdi na od&mik ..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Vstavi vzorec ..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Prepiši kot &besedilo"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Prilepi v novo &datoteko"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Prilepi v novo &okno"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Besedilo"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Prikaži stolpec z od&mikom"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Prikaži &besedilno polje"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Desetiški izpis odmika"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Velike črke (podatki)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Velike č&rke (odmik)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Privzeto"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "&ASCII (7-bitno)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Izloči nize ..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Dvojiši filter ..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "T&abela znakov"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Pretv&ornik"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Nado&mesti zaznamek"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Odstrani zaznamek"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Odstrani &vse"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Na &naslednji zaznamek"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Na &prejšnji zaznamek"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Prikaži &polno pot"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skrij"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "N&ad urejevalnikom"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "P&od urejevalnikom"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Plavajoč"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Vključi v glavno okno"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Vleci dokument"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Vleci dokument"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Preklopi zaščito proti pisanju"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Izbira: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PREP"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Odmik: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "BP"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Odmik:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Ni krajevne nedavne datoteke: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč narediti novega okna.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Obstajajo okna z neshranjenimi spremenjenimi dokumenti. Če zdaj zapustite "
+"program, bodo te spremembe izgubljene."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "B"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Odmik: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "VST"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Kodiranje: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Izbira:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ni podatkov"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Premalo pomnilnika"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Seznam je poln"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Branje ni uspelo"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Pisanje ni uspelo"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Prazen argument"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Neveljaven argument"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument s kazalcem null"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Medpomnilnik preloma"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ni izbranih podatkov"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Prazen dokument"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ni aktivnega dokumenta"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ni označenih podatkov"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument je zaščiten proti pisanju"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument je zaščiten proti raztegovanju"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Poseg je bil zaustavljen"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Neveljaven način"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program je zaseden, poskusite pozneje"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Vrednost ne leži v obsegu veljavnosti"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Poseg je bil prekinjen"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Datoteke ni možno odpreti za pisanje"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Datoteke ni možno odpreti za branje"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Neimenovana %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Ni moč ustvariti novega dokumenta."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operacija neuspešna"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Trenutni dokument je bil spremenjen.\n"
+"Ali ga želite shraniti?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Trenutni dokument je bil spremenjen na disku.\n"
+"Če ga boste shranili, bodo te spremembe izgubljene.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokument s tem imenom že obstaja.\n"
+"Ga želite nadomestiti?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Trenutni dokument ne obstaja na disku."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Trenutni dokument je bil spremenjen na disku, vsebuje pa tudi neshranjene "
+"spremembe.\n"
+"Če ga ponovno naložite, bodo spremembe izgubljene."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Trenuten dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n"
+"Če ga ponovno naložite, bodo te spremembe izgubljene."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Natisni šestnajstiški dokument"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Tiskanje podatkov ni mogoče.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena."
+"<br>Natisniti nameravate %n strani. "
+"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena. "
+"<br>Natisniti nameravate %n stran."
+"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
+"<<qt>Omejitev tiskanja presežena. br>Natisniti nameravate %n strani."
+"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena. "
+"<br>Natisniti nameravate %n strani. "
+"<br>Želite nadaljevati?</qt> "
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč izvoziti podatkov.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Kodni nabor, ki ste ga izbrali, ni povraten.\n"
+"Če boste pozneje obnovili prvotni kodni nabor, ni jamstva, da bodo podatki "
+"ohranjeni v prvotnem stanju."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Kodiraj"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Kodiraj"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč kodirati podatkov.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Pobrisanih zaznamkov se ne da več obnoviti.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Iskalni ključ v tem dokumentu ni najden."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Dosežen konec dokumenta.\n"
+"Nadaljujem od začetka?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Dosežen začetek dokumenta.\n"
+"Nadaljujem s konca?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Vaše zahteve nei moč obdelati.\n"
+"Ni definiranega iskalnega vzorca."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "V izbranem področju iskalni ključ ni najden."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Postopek zaključen."
+"<br>"
+"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen."
+"<br>"
+"<br>Izvedena je bila %n zamenjava.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen."
+"<br>"
+"<br>Izvedeni sta bili %n zamenjavi.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen."
+"<br>"
+"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Še ni na voljo!\n"
+"Določite svoj lastni kodni nabor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodni nabor"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč zbrati nizov.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Zbiranje nizov"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Še ni na voljo!\n"
+"Določite zapis (strukturo) in ga napolnite s podatki iz dokumenta."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik zapisov"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč zbrati statistike dokumenta.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Zberi statistiko dokumenta"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Še ni na voljo!\n"
+"Shranite ali vzemite svoj priljubljeni videz"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepravilen URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Beri URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Napaka pri pisanju"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Podana datoteka ne obstaja.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Beri"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Navedli ste mapo.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nimate dovoljenja za branje te datoteke.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Med poskusom odpiranja datoteke je prišlo do napake.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Datoteke ni možno prebrati.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Navedli ste mapo."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Nimate pravice pisanja."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Med poskusom odpiranja te datoteke je prišlo do napake."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Pisanje na disk ni možno.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč ustvariti besedilnega medpomnilnika.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Nalaganje ni uspelo"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Branje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Pisanje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Vstavljanje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Zbiranje nizov"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Izvažanje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Pregledovanje"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Ali zares želite preklicati branje?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Piši"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Ali res želite prekiniti pisanje?\n"
+"POZOR: Preklic lahko pokvari podatke na disku"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Želite zares preklicati vstavljanje?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Želite zares preklicati tiskanje?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Želite zares preklicati kodiranje?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje nizov?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Želite zares preklicati izvoz?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Zberi statistiko dokumenta"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje dokumenta?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Ni moč končati operacije.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Izvoz dokumenta"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Navadno besedilo"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Tabele HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Bogato besedilo (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Polje v C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Oblika:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Cilj:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Mapa s paketom)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izberite ..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Obseg izvoza"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Vse"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Izbira"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Obseg"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Od odmika:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Do odmika:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ni možnosti za to vrsto."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Možnosti HTML (ena tabela na stran)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Vrstice na tabelo:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Pre&dpona datoteke (v paketu):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Polno ime datoteke"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Številka strani"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Besedilo v glavi &zgoraj:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Besedilo v nogi &spodaj:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Poveži »index.html« na datoteko s &kazalom vsebine"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Vključi navigacijsko vrstico"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Uporabi le črno in belo barvo"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Možnosti C-jevskega polja"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Ime polja:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Vrsta elementa:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementov na vrstico:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Izpiši nepredznačene vrednosti kot šestnajstiške"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Predpona imena datoteke ne sme vsebovati praznih črk ali ločil."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Žal ta vrsta še ni podprta."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Podati morate cilj"
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Ni možno narediti nove mape"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Podali ste obstoječo datoteko"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Podali ste obstoječo mapo.\n"
+"Če nadaljujete, bodo lahko vse obstoječe datoteke v obsegu od »%1« do »%2« "
+"izgubljene.\n"
+"\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Nadomesti zaznamek"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stran %1 od %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Prejšnja"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Ustvaril khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Videz strani"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Robovi (v milimetrih)"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dno:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levi:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desni:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Izriši &glavo nad besedilom"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Levi:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Pretvornik:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Desni:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Okvir:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Ena sama vrstica"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Izriši &nogo pod besedilom"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Ime datoteke: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Velikost [bajti]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Zadetkov"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Razpored"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Videz podatkov v urejevalniku"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Šestnajstiški način"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Desetiški način"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Osmiški način"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Dvojiški način"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Besedilni način"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Velikost privzete &vrstice [bytov]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Velikost &stolpca [bytov]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Velikost vrstice je &določena (po potrebi uporabite drsno letev)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Zakleni stolpec na koncu vrstice (ko je velikost stolpca večja od 1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Le navpično"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Le vodoravno"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "V obeh smereh"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Mreža med besedilom:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Širina &leve ločnice [v točkah]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Širina &desne ločnice [v točkah]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Širina &ločnice [v točkah]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Širina &roba [v točkah]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Razdelek med stolpci je enak enemu &znaku"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&Razdelek med stolpci [v točkah]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kazalec"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Obnašanje kazalca (smiselno le za urejevalnik)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Utripanje"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ne u&tripaj"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Interval utripanja [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblika"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Vedno &uporabi bločni (pravokotni) kazalec"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "V načinu vstavljanja uporabi &masten kazalec"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Obnašanje kazalca, ko urejevalnik izgubi fokus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Nehaj utripati (če je vključeno utripanje)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Skrij"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Ne stori &ničesar"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Barve urejevalnika (istemska barva izbire se vedno uporablja)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Uporabi sistemske barve (kot so izbrane v Nadzornem središču)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Ozadje prve, tretje ... vrstice"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Ozadje druge, četrte ... vrstice"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Ozadje odmika"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Neaktivno ozadje"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Besedilo v sodih stolpcih"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Besedilo v lihih stolpcih"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Neizpisljivo besedilo"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Besedilo odmika"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Drugotno besedilo"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Označeno ozadje"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Označeno besedilo"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Ozadje kazalca"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Besedilo kazalca (bločna oblika)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Ozadje zaznamkov"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Besedilo zaznamkov"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Ločnica"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Mrežne črte"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Izbira pisave (urejevalnik lahko uporablja le enakokoračno pisavo)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Uporabi sistemsko pisavo (kot je izbrana v Nadzornem središču)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Pisava urejevalnika v KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Preslikaj neizpisljive znake v:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Upravljanje z datotekami"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Najnovejši dokument"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Vsi novejši dokumenti"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Ob zagonu odpri do&kumente:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Ob zagonu &skoči na prejšnji položaj kazalca"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Odpri dokument z omogočeno zaščito pred &pisanjem"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Po ponovni naložitvi dokumenta &ohrani položaj kazalca"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Ob shranjevanju dokumenta izdelaj še &rezervo"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Ob izhodu &ne shrani seznama »nedavnih« dokumentov"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Omogočite to možnost, da KHexEdit ob izhodu izprazni seznam nedavnih "
+"dokumentov.\n"
+"Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari KDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Pobriši s&eznam »nedavnih« dokumentov"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"Kliknite ta gumb, da KHexEdit izprazni seznam nedavnih dokumentov.\n"
+"Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari KDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Različne lastnosti"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Samodejna kopija izbora v odložišče"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Urejevalnik se zažene v načinu »vstavljanja«"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Potrditev &preloma (na začetek ali konec) med iskanjem"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Kazalec po premiku skoči na naj&bližji bajt"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvoki"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Zapiskaj ob napaki &vnosa podatkov (npr. tipkarski)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Zapiskaj ob &usodni napaki"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Vidljivost zaznamkov"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v stolpcu odmika"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v poljih urejevalnika"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Potrditev, kadar število strani preseže &omejitev"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Omejitev [v straneh]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Preklic omejitve:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..a132a5d4d6b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,102 @@
+# Translation of khexedit2part.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Kodiranje &vrednosti"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Šestnajstiško"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Desetiško"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Osmiško"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Dvojiško"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Kodiranje znakov"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Prikaži ne&tiskane znake (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Brez spreminjanja velikosti"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Zakleni skupine"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Uporaba &cele velikosti"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Z&amik vrstic"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Stolpci"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Stolpec &vrednosti"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Stolpec &znakov"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "O&ba stolpca"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..2528eeea648
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,325 @@
+# translation of kjots.po to Slovenian
+# Translation of kjots.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kjots Slovenian message catalogue.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kjots.po 660241 2007-05-02 03:24:25Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Naslednja knjiga"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Prejšnja knjiga"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Naslednja stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prejšna stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "&Nova stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Nova &knjiga ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Izvozi stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "V besedilno datoteko ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "V datoteko HTML ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Izvozi knjigo"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Zbriši stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Z&briši knjigo"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Ročno shrani"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Prep&iši v naslov strani"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Vstavi datum"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Nova knjiga"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Ime knjige:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ali ste prepričani, da želite zbrisati knjigo <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Zbriši knjigo"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ali ste prepričani, da želite zbrisati stran <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Zbriši stran"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Samodejno shrani"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka <strong>%1</strong> že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Ta zaznamek izvira iz starejše različice KJots in ni popolnoma podprt. Morda "
+"bo, morda pa tudi ne bo delal. Ta zaznamek izbrišite in ga ponovno ustvarite."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Vse strani morajo biti znotraj knjige. Želite ustvariti novo knjigo, da bo "
+"vanjo postavili stran, ali raje sploh ne bi premikali strani?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Ustvari novo knjigo"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Ne premakni strani"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Matjaž Horvat,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,matjaz85@yahoo.com,gregor.rakar@kiss.si,"
+"andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Odpri URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Preimenuj knjigo"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Shranjevanje %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Shranjevanje vsebine %1 v %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Natisni: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Neimenovana knjiga"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Kazalo vsebine"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Preimenuj stran"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Naslov strani:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Stran %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Pripomoček KDE za urejanje beležk"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Originalni avtor"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minut"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuta"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"To je število minut, ki jih bo KJots počakal, preden bo samodejno shranil "
+"spremembe."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Shrani &vsakih:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Redno shranjuj spremembe"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"Ko je izbrana možnost »Omogoči samodejno shranjevanje«, bo KJots samodejno "
+"shranil spremembe v knjigah na spodaj naveden interval."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Uporabi kodiranje &Unicode"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Kako je razdeljeno glavno okno."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Trenutno aktivna knjiga ali stran."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Pisava, uporabljena pri prikazu vsebine knjige."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Ali naj se knjige shranijo samodejno."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Ali naj se pri shranjevanju in nalaganju vsili kodiranje UTF-8."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Interval v minutah, pri katerih naj se knjige samodejno shranijo."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Zadnji ID, ki je bil uporabljen za knjigo ali stran."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..274aee88e83
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,586 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Slovenian
+# Translation of klaptopdaemon.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KLAPTOPDAEMON.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: klaptopdaemon.po 770231 2008-02-03 04:04:32Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"Vaš računalnik ima deloma nameščen ACPI. Verjetno je bil ACPI omogočen, "
+"nekatere podmožnosti pa ne - omogočiti morate vsaj »AC Adaptor« in »Control "
+"Method Battery« ter ponovno zgraditi vaše jedro."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"Vaš računalnik nima nameščenega programskega paketa Linux APM (napredni "
+"upravljalnik napetosti, ang. Advanced Power Management) ali ACPI ali pa nima "
+"nameščenih gonilnikov za APM v jedru - za več informacij o tem, kako namestiti "
+"APM, preberite <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a>."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izvedete /usr/bin/apm setuid, potem boste v zgornjem pogovornem oknu lahko "
+"izbrali tudi »izključi« in »pripravljenost« - kliknite spodnji gumb s pomočjo, "
+"da izveste, kako to storiti"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mogoče morate omogočiti ACPI-jev izključi/nadaljuj v oknu z ACPI"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaš sistem ne podpira izključitve/pripravljenosti"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Krmilnik PCMCIA ni bil zaznan."
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Kartica 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Kartica 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima nameščen APM, vendar ne more uporabljati vseh njegovih možnosti "
+"brez dodatnih nastavitev - poglejte v zavihek »Nastavitve APM« za informacije o "
+"nastavitvah APM za prekinitve in nadaljevanja"
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima nameščen ACPI, vendar ne more uporabljati vseh njegovih možnosti "
+"brez dodatnih nastavitev - poglejte v zavihek »Nastavitve ACPI« za informacije "
+"o nastavitvah ACPI za prekinitve in nadaljevanja"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo FreeBSD, "
+"kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar je ne morete "
+"dostopiti. Če ste trenutno prijavljeni kot root, je to problem, sicer pa "
+"vzpostavite stik z lokalnim upraviteljem sistema in ga prosite za bralna in "
+"pisalna dovoljenja za dostop do /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Vaše jedro nima podpore za napredno upravljanje z energijo (APM)"
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Prišlo je do generične napake med odpiranjem /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "APM je bil najverjetneje onemogočen."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo NetBSD, "
+"kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar ne morete "
+"dostopiti. Če ste prevedli APM v jedro, se to ne bi smelo zgoditi."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Vaš računalnik ali operacijski sistem v trenutni različici KDE nadzornika\n"
+"prenosnika ni podprt. Če želite pomagati pri prenosu, se\n"
+"obrnite na paul@taniwha.com"
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "Zaganjalnik demona za prenosnike v KDE"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Baterija je skoraj prazna."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "%1 % preostale energije."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"Ostalo je %n minut.\n"
+"Ostala je %n minuta.\n"
+"Ostali sta %n minuti.\n"
+"Ostale so %n minute."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"Ostalo je %n odstotkov\n"
+"Ostalo je %n odstotek\n"
+"Ostala sta %n odstotka\n"
+"Ostali so %n odstotki"
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Baterija je sedaj napolnjena."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Baterija prenosnika"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Odjava ni uspela."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Zaustavitev ni uspela."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Prazna reža."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "Reže za PCMCIA in CardBus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Pripravljen."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Reža za kartico %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Izvrzi"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Zaustavi"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetiraj"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Resetiranje kartice ..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Vstavljanje nove kartice ..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Odstranjevanje kartice ..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Izključevanje kartice ..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Nadaljevanje uporabe kartice ..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Vrsta kartice: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Gonilnik: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (uporabljeno za pomnilnik)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (uporabljeno za pomnilnik in V/I)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (uporabljeno za CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "Vhodi V/I: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Vodilo: %1 bit %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Vodilo: neznano"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC Card"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Naprava: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Napetost: +%1 V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Programirana napetost: +%1 V, +%2 V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Nastavitvena osnova:0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Nastavitvena osnova: brez"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "Na&daljuj"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "Demon KLaptop"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Nastavi KLaptop ..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Svetlost zaslona ..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Profil zmogljivosti ..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE ..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Pripravljenost ..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "Zak&leni in ustavi ..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Zaustavi ..."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "Zak&leni in v hibernacijo ..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Hibernacija ..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "&Skrij nadzornika"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"Podati morate geslo za root, da se KLaptopDaemon znova zažene kot "
+"superuporabnik. Traja lahko eno minuto, da se novi demon zažene in stari konča."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"PCMCIA ne more biti omogočena, ker kdesu ni najden. Prosim preverite, da je "
+"pravilno nameščen."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "PCMCIA sedaj ne more biti omogočena."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Ali zares želite skriti nadzornika baterije? Baterija bo še vedno nadzorovana v "
+"ozadju."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Skrij nadzornika"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Ne skrij"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapustiti nadzornika baterije?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Želite onemogočiti zagon nadzornika baterije v prihodnosti?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Pusti omogočeno"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Upravitelj za energijo ni bil najden"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "%1:%2 preostalega časa"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "%1% napolnjeno"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Ni baterije"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Polnenje"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Brez polnjenja"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "CPE: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Reža %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Reže za kartice ..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Podrobnosti ..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetiraj"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaposlen"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Omogoči PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Upravljanje z energijo prenosnika ni na voljo"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Priključen na napetost - povsem napolnjeno"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Priključen na napetost - napolnjeno %1 % (preostali čas %2:%3)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Priključen na napetost - napolnjeno %1 %"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Priključen na napetost - ni baterije"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Teče z baterijami - napolnjeno %1 % (preostali čas %2:%3)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Teče z baterijami - napolnjeno %1 %"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Ni najdenega vira energije"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,"
+"matjaz85@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..02006e9b7fb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Translation of kmilo_delli8k.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:42+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Izklopi zvok"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Vklopi zvok"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..c45018aebe3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# Translation of kmilo_generic.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Zaganjanje KMix ..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Kaže, da KMix ne teče."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Glas"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..5890367a063
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,91 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Translation of kmilo_kvaio.po to Slovenian
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:32+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Memory Stick je vstavljen"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Memory Stick je izvržen"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Neravnan dogodek:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "Električni kabel je vključen"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "Električni kabel je izključen"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Baterija je polna."
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Opozorilo: Baterija je sporaj prazna (%1 % preostalo)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Opozorilo: Baterija je prazna!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Ni vstavljene baterije."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Preostala kapaciteta baterije: %1 %"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Zaganjanje KMix ..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Kaže, da KMix ne teče."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "Vključi zvok"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..ffdf3c6e502
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Translation of kmilo_powerbook.po to Slovenian
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 16:46+0100\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Brez ploščice"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Ploščica"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Povleci"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Zakleni"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Način delovanja je nastavljen na: %1"
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Računalnik bo sedaj zaspal."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"Računalnik bo zaspal v %n sekundah.\n"
+"Računalnik bo zaspal v %n sekundi.\n"
+"Računalnik bo zaspal v %n sekundah.\n"
+"Računalnik bo zaspal v %n sekundah."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..0eb26373659
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Slovenian
+# Translation of kmilo_thinkpad.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:33+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "Izključi zvok"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "Vključi zvok"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb Thinkpad"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "ThinkLight je vključen"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ThinkLight je izključen"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb Zoom"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb Domov"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb Iskanje"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb Pošta"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Spremenjen zaslon: LCD vključen, CRT izključen"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Spremenjen zaslon: LCD izključen, CRT vključen"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Spremenjen zaslon: LCD vključen, CRT vključen"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "Razširitev HV je vključena"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "Razširitev HV je izključena"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno "
+"napetostjo je visoko"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno "
+"napetostjo je samodejno"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno "
+"napetostjo je ročno"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno "
+"napetostjo je neznano"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je "
+"visoko"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je "
+"samodejno"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je ročno"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr ""
+"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je "
+"neznano"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Brezžično omrežje je omogočeno"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Brezžično obrežje je onemogočeno"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Bluetooth je omogočen"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth je onemogočen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..6441c600878
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# Translation of kmilod.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-16 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..93c499fd991
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,919 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Slovenian
+# Translation of kregexpeditor.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEUTILS
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kregexpeditor.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Alternative"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Izbor več alternativ trenutno ni podprt."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Izbira ni veljavna"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Besedni znak\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Nebesedni znak\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- Števčni znak\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Neštevčni znak\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Znak za presledek\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Znak, ki ni presledek\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "od "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " do "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Vsak znak, razen"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Eden od naslednjih znakov"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Navedite znake"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Ne zadeni znakov, določenih tu"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Predefinirani obsegi znakov"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "Besedni znak"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "števčni znak"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "znak za presledek"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Nebesedni znak"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Neštevčni znak"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Znak, ki ni presledek"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Enojni znaki"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Več vnosov"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Obsegi znakov"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Navaden znak"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Znak unicode po šestnajstiško."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Znak unicode po osmiško."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Znak za pisk (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Znak za naslednji obrazec (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Znak za naslednjo vrsto (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Znak za začetek vrstice (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Znak za horizontalni tabulator (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Znak za vertikalni tabulator (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Naslov:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Opis:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "&Samodejno nadomesti z uporabo tega dela"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Če izberete to možnost, se bo ob vpisu "
+"<br>vsebine tega okvirja kot vrstice ASCII"
+"<br>okoli nje samodejno pojavil ta okvir."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Nastavi sestavino"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Ni izbora."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Manjkajoč izbor"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Pod kazalcem ni gradnika."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Neveljavna operacija"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&Shrani regularni izraz ..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Vnesite ime:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Ime za regularni izraz"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Nadomesti poimenovan regularni izraz <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Regularni izrazi za vpogled naprej niso podprti v slogu Emacs"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Omejitev besed in omejitev ne-besed ni podprto v skladnji za Emacs"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki se začne pred »line start« "
+"(začetkom vrstice)."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Napaka regularnega izraza"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr ""
+"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki je napisano po»line end« (koncu "
+"vrstice)."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"Regularni izraz je neveljaven. Regularni izraz »look ahead« (glej naprej) mora "
+"biti zadnji zadnji podizraz."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Urejevalnik regularnih izrazov</h1>"
+"<p>Trenutno gledate urejevalnik za <i>regularne izraze</i>.</p>"
+"<p>Veliko okno na sredi je področje urejanja. Vrsta gumbov sproži urejevalna "
+"dejanja. To je pravzaprav zelo podobno splošnim risarskim programom. Svoj "
+"regularni izraz lahko začnete urejati tako, da izberete urejevalno orodje in z "
+"miško kliknete v urejevalnem področju, kjer želite vstaviti ta del.</p>"
+"<p>Za podrobnejši opis urejevalnika glejte <a href=\"doc://\">strani info</a>"
+"</p>"
+"<h2>Kaj je regularni izraz?</h2>Če ne veste, kaj je to regularni izraz, boste "
+"morda želeli prebrati <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
+"uvod v regularne izraze</a>."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Pošljite avtorju elektronsko razglednico</h2>Za svoje delo pri KDE ne dobim "
+"nobenega denarja, zato zelo cenim, če mi uporabniki povedo, kaj si mislijo o "
+"mojem delu. Torej bi bil zelo vesel, če <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
+"mi pošljete kratko sporočilo</a> in mi poveste, da uporabljate moj urejevalnik "
+"regularnih izrazov."
+"<h2>Avtor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+"<h2>Prevod</h2>Pripombe na slovenski prevod, prosim, pošljite na naslov &lt;<a "
+"href=\"mailto:roman.maurer@amis.net\">roman.maurer@amis.net</a>&gt;."
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"V tem oknu so predoločeni regularni izrazi (vsi, ki ste jih razvili in shranili "
+"ter tisti, ki so prišli s sistemom)."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"V tem oknu razvijate regularne izraze. Izberite eno od dejanj iz gornjih "
+"gumbov, nato pa kliknite v to okno, da bi vstavili željeno dejanje."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Natipkajte nekaj besedila v to okno in poglejte, kako se ujema vaš regularni "
+"izraz. "
+"<p>Ujemanja bodo imenično obarvana v rdečo in modro, da lahko ločite med njimi. "
+"<p>Če izberete del regularnega izraza v urejevalnem oknu, potem bo ta del "
+"osvetljen. To vam omogoča <i>razhroščevati</i> vaš regularni izraz."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "Skladnja ASCII:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Počisti izraz"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"To je regularni izraz v skladnji ASCII. To vas verjetno zanima le, če ste "
+"programer in morate razviti regularni izraz z uporabo QRegExp. "
+"<p>Regularne izraze lahko razvijate z uporabo grafičnega urejevalnika in s "
+"tipkanjem v to urejevalno vrstico."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Datoteke »%1« ni možno odpreti za branje"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Pozitivni pogled naprej"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Negativni pogled naprej"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Urejevalnik RegExp"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "karkoli"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Ta regularni izraz se ujema s čimerkoli."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "presledki"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Ujema se s poljubnim številom presledkov."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Orodje za izbiranje"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To bo spremenilo stanje urejevalnika v <i>stanje izbiranja</i>."
+"<p>V tem stanju ne boste vstavljali <i>delov regularnih izrazov</i>"
+",pač pa jih boste izbirali. Če želite izbrati več delov, držite levi gumb miške "
+"in jo povlecite prek delov."
+"<p>Ko izberete več delov, lahko uporabite tudi "
+"izrezovanje/kopiranje/prilepljanje. Te funkcije najdete v menuju, ki ga dobite "
+"s klikom desnega gumba miške.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To bo vstavilo besedilno polje, kjer lahko pišete besedilo. Besedilo, ki ga "
+"boste napisali, bo dobesedno pregledano za ujemanje (se pravi, da vam ni treba "
+"pisati ubežnih znakov).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "En sam znak v določenem obsegu"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To se bo ujemalo z enim samim znakom iz predefiniranega obsega"
+"<p>Ko vstavite ta gradnik, se bo prikazalo pogovorno okno, ki vam omogoča "
+"določiti znake, s katerimi se bo ujemal ta <i>del regularnega izraza</i>.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Katerikoli znak"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>To se bo ujemalo s katerimkoli znakom</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Ponovljena vsebina"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> bo ponovil <i>dele regularnega izraza</i>"
+", ki jih oklepa, določeno število ponovitev."
+"<p>Število ponovitev lahko določite s pomočjo obsega. Določite lahko, na "
+"primer, da se naj ujema z od dvema do štiri ponovitvami, da naj se ujema z "
+"natančno 5 ponovitvami, ali da naj se ujema vsaj z eno."
+"<p>Primeri:"
+"<br>Če določite, da naj se ujema s<i>poljubno mnogo</i> "
+"ponovitvami, in je vsebina, ki jo oklepa, <tt>abc</tt>, potem se bo ta <i>"
+"del regularnega izraza</i> ujel s praznim nizom, z nizom <tt>abc</tt>, z <tt>"
+"abcabc</tt>, z <tt>abcabcabcabc</tt>, itd.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> se bo ujel s poljubno mnogo "
+"alternativami.</p>Alternative določite tako, da <i>dele regularnega izraza</i> "
+"položite enega nad drugim v tem gradniku.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Sestavljeni regularni izraz"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> služi dvema namenoma:"
+"<ul>"
+"<li>Omogoča vam, da skrčite ogromen <i>del regularnega izraza</i> "
+"v majhno škatlo. Tako lahko lažje dobite pregled nad veliko <i>"
+"deli regularnega izraza</i>. To je še posebej uporabno, če naložite "
+"predefinirane <i>dele regularnega izraza</i>, za katere vam morda ni dosti mar, "
+"kako delujejo navznoter."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Začetek vrstice"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>To se bo ujelo z začetkom vrstice.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Konec vrstice"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>To se bo ujelo s koncem vrstice.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Meja besede"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To predpostavi mejo besede (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim "
+"znakom)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Meja ne-besede"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To predpostavi mejo ne-besede (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim "
+"znakom)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Pozitivni pogled naprej"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To predpostavi regularni izraz (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim "
+"znakom). Uporabite ga lahko le na koncu regularnega izraza.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Negativni pogled naprej"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To predpostavi regularni izraz, ki se ne sme ujemati (ta del se pravzaprav "
+"ne ujame z nobenim znakom). Uporabite ga lahko le na koncu regularnega "
+"izraza.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Vrednost atributa <b>%1</b> za element <b>%2</b> ni bila celo število</p>"
+"<p>Vsebovala je vrednost <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Napaka pri nalaganju iz datoteke XML"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Število ponovitev vsebine"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Število ujemanj"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Katerokoli število pojavitev (vključno z nič)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Vsaj"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Največ"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Natanko"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "pojavitev"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Ponovljeno poljubno mnogokrat"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr ""
+"Ponovljeno vsaj %n-krat\n"
+"Ponovljeno vsaj %n-krat\n"
+"Ponovljeno vsaj %n-krat\n"
+"Ponovljeno vsaj %n-krat"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr ""
+"Ponovljeno največ %n-krat\n"
+"Ponovljeno največ %n-krat\n"
+"Ponovljeno največ %n-krat\n"
+"Ponovljeno največ %n-krat"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr ""
+"Ponovljeno točno %n-krat\n"
+"Ponovljeno točno %n-krat\n"
+"Ponovljeno točno %n-krat\n"
+"Ponovljeno točno %n-krat"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Ponovljeno od %1- do %2-krat"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Neveljavni podelement elementa <b>TextRange</b>. Oznaka je bila <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Element <b>Text</b> ni vseboval besedilnih podatkov.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Sestavljeni regularni izrazi:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Uporabniško definirano"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Datoteke ni moč odpreti za branje: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"V datoteki %1, ki naj bi vsebovala uporabniško definirani regularni izraz, je "
+"bila napaka"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo ime:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Preimenuj predmet"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Nadomestim poimenovan regularni izraz <b>%1</b>?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ne nadomesti"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Preveri regularni izraz"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Prikaže, kateri del regularnega izraza se ujema v <i>preveritvenem oknu</i>"
+". (Okno pod grafičnim urejevalnikom)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Naloži besedilo v preveritveno okno"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Preveri mimogrede"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Preklopi sprotno preverjanje regularnih izrazov"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Omogočanje te možnosti povzroči, da se preverjalnik osveži ob vsakem urejanju. "
+"Če preveritveno okno vsebuje veliko besedila, ali pa je regularni izraz zelo "
+"kompleksen oz. se velikokrat ujema, je lahko to zelo počasno."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Jezik RegExp"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Neznana oznaka pri branju XML. Oznaka je bila <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML. Najverjetneje so v regularnem "
+"izrazu oznake, ki se ne ujemajo."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>Datoteka XML ni vsebovala značke <b>%1</b>.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Napaka pri branju datoteke XML. Element takoj pod značko <b>%1</b> "
+"ni bil element.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Katerikoli\n"
+"znak"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Začetek\n"
+"vrstice"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Konec\n"
+"vrstice"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Meja\n"
+"besede"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Meja\n"
+"ne-besede"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Vstavi presledek"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Zaradi hrošča zadnjega elementa ni mogoče odstraniti."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Notranja napaka"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "V odložišču ni nobenega elementa za prilepljenje."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Izbrišem predmet »%1«?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Izbriši predmet"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Nastavitve gradnikov"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4c25a38ddb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,935 @@
+# Translation of ksim.po to Slovenian
+# translation of ksim.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Opazovalnik"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Ukaz levega miškinega gumba"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim ni mogel naložiti vstavka %1 zaradi prazne lastnosti X-KSIM-LIBRARY v "
+"vstavkovi datoteki .desktopa"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim ni mogel naložiti vstavka %1 zaradi tega, ker ga ni našel. Preverite, da "
+"je vstavek nameščen in v vaši poti $KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prišlo je do napake pri poskušanju \n"
+"nalaganja vstavka »%1«.\n"
+"To se je lahko zgodilo zaradi naslednjih stvari:"
+"<ul>\n"
+"<li>vstavek nima makra %2</li>\n"
+"<li>vstavek je poškodovan ali ima nerešene simbole</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Zadnje sporočilo napake se glasi: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Ni moč dobiti zadnjega sporočila napake"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Trenutni sistemski čas"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Trenutni sistemski datum"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Čas vključenosti"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Onemogočen prikaz časa vključenosti"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Prikaz pomnilnika onemogočen"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Prikaz izmenjevalnega pomn. onemogočen"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Opazovalniki"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Nameščeni opazovalniki"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Splošne možnosti"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Ura"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Možnosti ure"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Čas vključenosti"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Možnosti časa vključenosti"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Možnosti pomnilnika"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni pomnilnik"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Možnosti izmenjevalnega pomnilnika"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Izbirnik tem"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Ni uspelo odstraniti nastavitvene strani za %1, ker vstavek ni naložen ali pa "
+"nastavitvena stran ni bila ustvarjena."
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Ni uspelo dodati nastavitvene strani za %1, ker vstavek ni naložen ali pa "
+"nastavitvena stran ni bila ustvarjena."
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Možnosti za %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Vstavek CPE za KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Vstavek opazovalnika CPE za KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Razpoložljivi CPE-ji"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Oblika grafa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Legenda grafa"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Skupni čas CPE (sistem + uporabnik + nice)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Skupni čas CPE (sistem + uporabnik)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Skupni sistemski čas"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Skupni uorabniški čas"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Skupni čas nice"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "cpe %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Spremeni vrsto CPE"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Oblika grafa:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Vstavek I8K KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Vstavek opazovalnika za Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Desni ventilator: %1 O/M"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Desni ventilator: izklopljen"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Levi ventilator: %1 O/M"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Levi ventilator: izklopljen"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Temperatura CPE: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Prikaži temperaturo v Fahrenheitu"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval osveževanja:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Omrežni vstavek KSim"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Omrežni vstavek za KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Prenosi na FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "notri: %1 k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ven: %1 k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "brez povezave"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Povezava"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odklopi"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Časomerilec"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Ukazi"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Dodaj omrežno napravo"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Spremeni »%1«"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Odstrani »%1«"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Spre&meni ..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Odstrani ..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Ste prepričani, da bi radi ostranili omrežni vmesnik »%1«?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "Imate že omrežni vmesnik s tem imenom. Prosim izberite drug vmesnik"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Omrežni vmesnik"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Vmesnik:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Prikaži časomerilec"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Skupno ur na povezavi"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Skupno minut na povezavi"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Skupno sekund na povezavi"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Omogoči povezavo/odklop"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Ukaz za povezavo:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Vstavek KSim za disk"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Vstavek monitorja za disk za KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Vsi diski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Diski"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Slogi diskov"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Prikaži podatke o branju in pisanju kot enotne"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Prikaži podatke o branju in pisanju\n"
+"ločeno kot podatke noter/ven"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Dodaj napravo diska"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Ime diska:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Poštni vstavek za KSim"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Vstavek monitorja pošte za KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Rezultati pregledovanja gostitelja %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Iskanje gostitelja SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Iskanje identifikatorjev pogostih predmetov ..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Prosim vnesite ime za ta opazovalnik"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Prosim vnesite veljavno ime za identifikator predmeta"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Ta gostitelj ima povezanih %n opazovalnikov. Ali zares želite zbrisati ta vnos "
+"gostitelja?\n"
+"Ta gostitelj ima povezan %n opazovalnik. Ali zares želite zbrisati ta vnos "
+"gostitelja?\n"
+"Ta gostitelj ima povezana %n opazovalnika. Ali zares želite zbrisati ta vnos "
+"gostitelja?\n"
+"Ta gostitelj ima povezane %n opazovalnike. Ali zares želite zbrisati ta "
+"gostiteljski vnos?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Zbriši gostiteljski vnos"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "U&stavi"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Št."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Opis"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzorji"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Prikaži v Fahrenheitu"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Odizberi vse"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Spremeni oznako senzorja"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Oznaka senzorja:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Vstavek senzorjev za KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Vstavek lm_sensors za KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Navedeni senzor ni najden."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " o/min"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Priklopljena particija"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Prikaži odstotke"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Prikaži kratka imena za točke priklopa"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Ta možnost skrajša besedilo, da skrajša točko priklopa. Npr. točka priklopa "
+"/home/mojuporabnik postane mojuporabnik."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 pomeni brez osveževanja"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Vstavek datotečnega sistema za KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Vstavek datotečnega sistema za KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Nekaj popravkov"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Prišlo je do naslednje napake:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "Pri&klopi napravo"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "Odk&lopi napravo"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Podpora temam GKrell. Za uporabo tem gkrellm samo razpakirajte teme v spodnjo "
+"mapo"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Odpri Konqueror v mapi s temami KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Alternativne teme:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Pisava:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Nič navedenega"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Nič navednega"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med ustvarjanjem krajevnih map. To je mogoče zaradi težav z "
+"dovoljenji."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Monitor sistema za KDE na osnovi vstavkov"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vzdrževalec"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Nekaj prenosov na BSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testiranje, popravljanje hroščev in nekaj pomoči"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Velikost grafa"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Višina grafa:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Širina grafa:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Prikaži polno kvalificirano ime domene"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Znova pobarvaj teme na trenutno barvno shemo"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Prikaži čas"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Prikaži datum"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Čas vključenosti: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Vstavi predmet"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Prikaži čas vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Oblika časa vključenosti:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n"
+"čas vključenosti, le predmeti % bodo\n"
+"zamenjani z legendo"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Legenda časa vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Skupno dni vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Skupno ur vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Skupno minut vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Skupno sekund vključenosti"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Vstavi predmet"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Odstrani predmet"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Prikaži pomnilnik in prosti pomnilnik"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Vrsta pomnilnika:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n"
+"pomnilnik in prosti pomnilnik, le predmeti % bodo\n"
+"zamenjani z legendo"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Legenga pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Skupno pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Skupno prostega pomnilnika s pred- in medpomnjenim"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Skupno prostega pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Skupno uporabljenega pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Skupno predpomnjenega pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Skupno medpomnjenega pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Skupno deljenega pomnilnika"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Prikaži izmenjevalni in prosti izmenjevalni p."
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Vrsta izmenjevalnega p.:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n"
+"izmenjevalni p. in prosti izmenjevalni p., le predmeti % bodo\n"
+"zamenjani z legendo s"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Legenda izmenjevalnega p."
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Skupno izmenjevalnega p."
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Skupno prostega izmenjevalnega p."
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Skupno uporabljenega izmenjevalnega p."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..dc53185ff1b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# Translation of ktimer.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTIMER.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: ktimer.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $
+# $Source$
+# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.fajdiga@telemach.net,matjaz85@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "Časovnik za KDE"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "KČasovnik"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Nastavitve časovnika"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Števec [s]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Zamik [s]"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nov"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Zanka"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Zakasnitev:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "D&ovoli le en obstoj"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Ukazna vrstica:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..e031febb7e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Slovenščina
+# Translation of kwalletmanager.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Vnos z imenom »%1« že obstaja. Želite nadaljevati?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Mapa z imenom »%1« že obstaja. Kaj želite storiti?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja postavke"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja vnosa"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr ""
+"Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja prvotne mape, vendar je "
+"bila mapa uspešno prekopirana"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Ta listnica že obstaja. Listnic ne morete nadomestiti."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "Pri&kaži vrednosti"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nova mapa ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "Z&briši mapo"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "Spremeni &geslo ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "Zdru&ži listnico ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Uvozi XML ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "I&zvozi ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Ta listnica je morala biti zaprta. Da bi spet lahko delali z njo, jo morate "
+"spet odpreti."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Gesla"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Zemljevidi"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Dvojiški podatki"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati mapo »%1« iz listnice?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Napaka pri brisanju mape."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Prosim izberite ime za novo mapo:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Žal je to ime mape že v uporabi. Boste spet poskusili?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Poskusi ponovno"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ne poskusi"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Napaka pri shranjevanju vnosa. Koda napake: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Geslo: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Zemljevid imenskih vrednosti: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Dvojiški podatki: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo ..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "P&reimenuj"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Nov vnos"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Prosim izberite ime za nov vnos:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Žal ta vnos že obstaja. Boste spet poskusili?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu dodajanja novega vnosa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu preimenovanja vnosa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predmet »%1«?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja vnosa"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Ni moč odpreti zahtevane listnice."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Ni moč dostopiti do listnice »<b>%1</b>«."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr "Mapa »<b>%1</b>« že vsebuje vnos »<b>%2</b>«. Ali ga želite zamenjati?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Ni moč dostopiti do datoteke XML »<b>%1</b>«."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke XML »<b>%1</b>« za vnos."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Napaka pri branju datoteke »<b>%1</b>« za vnos."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Napaka: datoteka XML ne vsebuje listnice."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Listnica KDE: Ni nobene odprte listnice."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Listnica KDE: Listnica je odprta."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Nova listnica ..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Nastavi &listnico ..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Zapri &vse listnice"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati listnico »%1«?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Ni moč zbrisati listnice. Koda napake je %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Listnice se ne da lepo zapreti. Verjetno jo uporablja drug program. Jo želite "
+"prisiliti k zaprtju?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Vsili zaprtje"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Ne vsili"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Listnice se ne da lepo zapreti. Koda napake je %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Napaka pri odpiranju listnice %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Nova listnica"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Žal ta listnica že obstaja. Boste poskusili z novim imenom?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Poskusi novo"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Prosim izberite ime, ki vsebuje samo alfanumerične znake:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "Od&klopi"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Ključ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Nov vnos"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Prikaži okno ob zagonu"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Samo za uporabo s kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Ime listnice"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "Upravljalnik listnice za KDE"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami za KDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Zamenjaj"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zamenjaj &vse"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Preskoči"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Preskoči vs&e"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Skrij &vsebino"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"To je vnos dvojiških podatkov. Ne da se ga urediti, ker je njegova oblika "
+"neznana in specifična programu."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Prikaži &vsebino"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..9d29e7da7b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of superkaramba.po to Slovenian
+#
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Vsa namizja"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Namizje &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "Preklapljaj &zaklenjen položaj"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "Uporabi &hitro prilagajanje razmerij slike"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "Nas&tavi temo"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "Na na&mizje"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "Po&novno naloži temo"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "&Zapri to temo"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "&Upravljaj teme ..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "&Končaj SuperKarambo"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"%n pognanih tem:\n"
+"%n pognana tema:\n"
+"%n pognani temi:\n"
+"%n pognane teme:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ko je ikona iz sistemske vrstice skrita, SuperKaramba še vedno teče v "
+"ozadju. Da jo ponovno prikažete, uporabite menu tem.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "KDE program za lišpanje"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "Zahtevan »datoteka« parametrov"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Po meri"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "Teme za SuperKarambo"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Išči:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Prikaži:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Pognane"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "Dod&aj na namizje"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">1 teče</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Teme, ki jih je na seznam dodal uporabnik."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "spremenjena"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"Namestili in pognali boste temo za SuperKaramba z imenom »%1«. Ker lahko teme "
+"vsebujejo izvedljivo kodo nameščajte teme le iz virov, ki jim lahko zaupate."
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Opozorilo zaradi izvedljive kode"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka obstaja"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Pridobi nove stvari"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Prenesi nove teme."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Nove stvari ..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Odpri krajevno temo"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Dodaj krajevno temo na seznam."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Teme"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Odpri teme"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 teče</p>"