diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeutils')
33 files changed, 16298 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..c460171b600 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a60ad25078a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..416469b9ae1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1096 @@ +# translation of ark.po to Slovenian +# Translation of ark.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2: -*- KDEUTILS translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ark.po 733685 2007-11-07 04:05:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005, 2006. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com," +"andrej.vernekar@moj.net" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Podprocesa ni moč zagnati." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Brisanje ni uspelo." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Geslo je nepravilno. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Da lahko izvlečete datoteko, morate vnesti geslo:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Izvlečenje ni uspelo." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Dodajanje ni uspelo." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Izberite vrsto arhiva" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Ta datoteka je vrejetno vrste %1,\n" +"ki ni podprta arhivna vrsta.\n" +"Da bi nadaljevali, prosim izberite\n" +"vrsto datoteke." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Nameravate odpreti datoteko z nestandardno pripono.\n" +"Ark je zaznal vrsto: %1\n" +"Če ni pravilna, potem izberite primerno vrsto." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Stisnjena datoteka" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Vsi veljavni arhivi\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Komponenta KParts Ark" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, različni razvijalci Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Dodaj &datoteko ..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Dodaj &mapo ..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Izvleci ..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "Z&briši" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Poglej" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Odpri z ..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Uredi z ..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Odizberi vse" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ob&rni izbor" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Nastavi &Ark ..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Prikaži vrstico iskanja" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "SKrij vrstico iskanja" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arhiv »%1« je bil spremenjen.\n" +"Ga želite shraniti?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Shranim arhiv?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Nalaganje %1 ..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Skupno: 0 datotek" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 izbranih datotek" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Navedeno je napačno število argumentov" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Navesti morate vsaj eno datoteko, da bi jo dodali v arhiv." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Zmanjkalo je prostora na disku." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Datoteka, ki si jo želite ogledati, je mogoče izvedljiva. Poganjanje nezaupanih " +"izvedljivih datotek lahko ogrozi vašo sistemsko varnost.\n" +"Ste prepričani, da želite pognati to datoteko?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Vseeno zaženi" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n datotek %1\n" +"%n datoteka %1\n" +"%n datoteki %1\n" +"%n datoteke %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Shrani arhiv kot" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Prosim, shranite svoj arhiv v isti vrsti kot izvirnik.\n" +"Namig: uporabite eno od predlaganih pripon." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Shranjevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ni možno ustvariti mape %1?" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Naslednje datoteke ne bodo izvlečene\n" +"ker že obstajajo:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Ni dovolj prostora na disku za izvlečenje arhiva." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri izvlečevanju arhiva." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri dodajanju datotek v arhiv." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arhiv %1 ne obstaja." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do arhiva" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arhiv že obstaja. Ga želite nadomestiti?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arhiv že obstaja" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne nadomesti" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v imenik %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Ustvari nov arhiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Trenutno delate s preprosto stisnjeno datoteko.\n" +"Bi jo radi pretvorili v arhiv, da bi lahko vsebovala več datotek?\n" +"Če bi jo, morate izbrati ime vašega novega arhiva." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Iz izbire naredi arhiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Ne naredi" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Ustvarjanje arhiva ..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Izberite datoteke, ki naj se dodajo" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Dodajanje datotek ..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Izberite mapo za dodajanje" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Dodajanje mape ..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati izbrane predmete?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Odstranjevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Odpri z:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arhiv, iz katerega želite izvleči datoteke, ne obstaja več." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Izvlačevanje ..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Uredi z:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Težave pri urejanju datoteke ..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Vnovično dodajanje urejevane datoteke ..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Izvlečevanje datoteke za vpogled" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Notranji pregledovalnik ne more prikazati te datoteke. Jo želite pogledati z " +"uporabo zunanjega programa?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Poglej v zunanjem programu" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ne poglej" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 izbranih datotek %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 izbrana datoteka %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "Ali želite to dodati trenutnemu arhivu ali odpreti kot nov arhiv?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za te datoteke?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Noben arhiv trenutno ni odprt. Ali ga želite zdaj ustvariti za to datoteko?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Ustvari arhiv" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Neznana vrsta arhiva ali poškodovan arhiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Orodje %1 se ne nahaja v poti PATH.\n" +"Namestite ga ali obvestite vašega skrbnika." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju arhiva." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Odpiranje arhiva ..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Ta arhiv je samo berljiv. Če ga želite posneti z drugim imenom, pojdite v menu " +"Datoteka in izberite Shrani kot." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Prišlo je do napake pri odpiranju arhiva %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Dodajanje" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Nastavitve dodajanja datotek" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Izvlečevanje" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Nastavitve izvlečevanja" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Ime datoteke" + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Dovoljenja " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Uporabnik/Skupina " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Velikost " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Čas nastanka " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Povezava " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Trenutna velikost " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Razmerje " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metoda " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Različica " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Lastnik " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Skupina " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "zagonska mapa" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "mapa za odpiranje" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "mapa za izvlečenje" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "mapa za dodajanje" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Dodajanje" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Izvlečevanje" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Mape" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Nastavitve dodajanja" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Nastavitve izvlečevanja" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Ohrani vnose &splošne (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike &MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi LF v DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "&Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&Simbolne povezave shrani kot take (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Ohrani dovoljenja (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Prezr&i imena map (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Ustvariti želite preprost stisnjen arhiv, ki vsebuje samo eno vhodno datoteko.\n" +"Pri izvlečenju bo datoteka dobila ime arhiva.\n" +"Če boste dodali več datotek, boste opozorjeni, da arhiv pretvorite v pravi " +"arhiv." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Preprost stisnjen arhiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Težave pri pisanju v arhiv ..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Izvleci" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Izvleci datoteke iz %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Izvleci:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Samo izbrane datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Izvleci vse datoteke" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Ciljna mapa: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Odpri ciljno mapo po izvlecenju" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Ustvarim mapo %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Manjkajoča mapa" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Mape ni moč ustvariti. Prosim preverite dovoljenja." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "Nimate dovoljenj za pisanje v to mapo. Prosim podajte drugo mapo." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "To območje je namenjeno prikazovanju datotek, vsebovanih v arhivu." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Odpri pogovorno okno za izvlečenje, zapusti, ko konča." + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Izvleci »arhiv« v »mapo«. Zapusti, ko konča. \n" +"Ustvarjena bo »mapa«, če še ne obstaja." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Vprašaj za ime arhiva, v katerega se naj dodajajo »datoteke«. Zapusti, ko " +"konča." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Dodaj »datoteke« v »arhiv«. Zapusti, ko konča.\n" +"Ustvarjen bo »arhiv«, če še ne obstaja." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Uporabljeno z »--extract-to«. Ko je navedeno,\n" +"bo »arhiv« izvlečen v podmapo »mape«, \n" +"čigar ime bo ime »arhiva« brez datotečne pripone." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Mapa za izvlečenje" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Datoteke, ki bodo dodane" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Odpri »arhiv«" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Arhivsko orodje za KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997 - 2006, različni razvijalci Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Prejšnji vzdrževalec" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Ideje, pomoč z ikonami" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Novo &okno" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Znova naloži" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arhiv %1 je že odprt in je bil dvignjen.\n" +"Pozor: če ime datoteke ne ustreza, to pomeni, da je eden od obeh simbolna " +"povezava." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Odpri &kot:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Samodejno zaznaj (privzeto)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Izberite arhiv, v katerega se naj dodajo datoteke" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Stiskanje ..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Prosim počakajte" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Dejanje" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Stare datoteke &zamenjaj z novejšimi" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Prevedi &LF v DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &male črke (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v &velike črke (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Uporabi vključen pregledovalnik" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "O&mogoči integracijo s Konquerorjem" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integracija v Konqueror je na voljo samo, če namestite " +"vstavek za integracijo v Konqueror iz paketa kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Zadnja mapa, ki je bila uporabljena za izvlečenje" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Stare datoteke zamenjaj samo z novejšimi" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Če je ta možnost omogočena in dodate imena datotek, ki že obstajajo v arhivu, " +"se samo zamenjajo starejše datoteke, če so dodane datoteke starejše od njih" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Nadomesti datoteke (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Nadomesti katerekoli datoteke na disku, ki imajo ujemajoča imena, s tistimi iz " +"arhiva" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Ohrani dovoljenja" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Shrani nastavitve uporabnikov, skupin in dovoljenj za datoteke. Uporabljajte " +"previdno, ker lahko to vodi do tega, da izvlečene datoteke ne pripadajo " +"nobenemu veljavnemu uporabniku na vašem računalniku" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Zahtevaj kratka imena oblike MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Prisili, da so imena datotek v arhivu ZIP zapisana v obliki DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Prevedi LF v DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Prezri imena map (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Izvleče vse datoteke v eno mapo, pri tem pa ne gleda na strukturo map v arhivu." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Simbolne povezave shrani kot povezave (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Rekurzivno dodaj podmape (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Imena datotek pretvori v male črke (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Imena datotek pretvori v velike črke)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Prikaži vrstico iskanja" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Omogoči integracijo s Konquerorjem" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Omogoči integracijo s Konquerorjevimi kontekstnimi meniji, s čemer zlahka " +"arhivirate ali odarhivirate datoteke. Ta možnost bo delovala samo, če imate " +"nameščen paket kdeaddons." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Uporabi vključen pregledovalnik" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Ukaz Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Omogoči poskusno podporo za nalagnje datotek ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Ponastavi iskanje" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Ponastavi iskanje\n" +"Ponastavi vrstico za iskanje, da so spet prikazani vsi vnosi v arhivu." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Programa za dekomprimiranje ni moč razvejiti" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Težave pri pisanju v začasno datoteko ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..53454be390b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of irkick.po to Slovenian +# Translation of irkick.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:23+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor_rakar@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "Strežnik Lirc za KDE: Pripravljen." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "" +"Strežnik Lirc za KDE: Ni moč najti infrardečega daljinskega upravljalnika." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavi ..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Infrardeči sistem je končal povezavo. Daljinski upravljalci niso več dostopni." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Vzpostavljena je bila povezava do infrardečega sistema. Daljinski upravljalci " +"so sedaj dostopni." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Ali naj se strežnik infrardečih daljinskih upravljalnikov samodejno zažene ob " +"zagonu KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Samodejno zaženem?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Zaženi samodejno" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne zaženi" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Resetiranje vseh načinov." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Zaganjanje <b>%1</b> ..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Strežnik KDE za infrardeče daljinske upravljalnike" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Prvotna koda vmesnika LIRC" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Ideje, konceptna koda" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Naključni popravki" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Ideje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..fd5fdb467e8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,839 @@ +# translation of kcalc.po to Slovenian +# Translation of kcalc.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 14:59+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Računalo KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Osnova" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "He&x" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Preklopi osnovo v šestnajstiški način" + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Preklopi osnovo v desetiški način." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Preklopi osnovo v osmiški način." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Preklopi osnovo v dvojiški način." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Kot" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Izberite enoto za merjenje kota" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopinje" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radiani" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradiani" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Inverzni način" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Modulo" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Celoštevilčno deljenje" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Recipročno" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Faktorsko" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Tretja potenca" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Kvadratni koren" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Kubični koren" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x na potenco y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x na potenco 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Gumbi za &statistiko" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Gumbi za znanost/&inžinirstvo" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "Gumbi za &logiko" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Gumbi &konstant" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "&Prikaži vse" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "S&krij vse" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Množenje" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Pritisnjen gumb Množenje" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Deljenje" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Seštevanje" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Odštevanje" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Decimalna vejica" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Pritisnjena decimalna vejica" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Rezultat" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Pritisnjen gumb Enačaj" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Vrednost v spominu" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Prištej prikaz v spomin" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Odštej iz spomina" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Shrani v spomin" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Počisti spomin" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Pritisnjen gumb ESC" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Počisti vse" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Spremeni simbol" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Bitnost AND" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Bitnost OR" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Bitnost XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Komplementacija One" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Premik levega bita" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Premik desnega bita" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Hiperbolični način" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arkus sinus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hiperbolični sinus" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverzni hiperbolični sinus" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arkus kosinus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hiperbolični kosinus" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arkus tangens" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hiperbolični tangens" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverzni hiperbolični tangens" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Naravni logaritem" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Eksponentna funkcija" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritem z osnovo 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 na potenco x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Število vnešenih podatkov" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Vsota vseh vnosov podatkov" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Srednjica" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Srednja vrednost" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Vsota vseh kvadriranih vnešenih podatkov" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Standardni odklon vzorca" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Standardni odklon" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Vnesi podatek" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Zbriši zadnji podatkovni vnos" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Počisti podatke" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Konstante" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Zadnji statistični vnos zbrisan" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Statistični spomin zbrisan" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Izberite zaslonsko pisavo" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Barve gumbov in prikaza" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Konstante" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, Ekipa KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Zapiši podatke prikaza v spomin" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Nastavi ime" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Izberi s seznama" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Novo ime za konstanto" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Novo ime:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Eulerjevo število" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Zlati rez" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Svetlobna hitrost" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Planckova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Gravitacijska konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Zemeljski gravitacijski pospešek" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Osnovni naboj" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Upor vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Konstanta fine strukture" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilnost vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permitivitivnost vakuuma" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Boltzmannova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Enota atomske mase" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Molova plinska konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Stefan-Boltzmanova konstanta" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Avogadrovo število" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Elektromagnetizem" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atomi in jedra" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinamika" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitacija" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Napaka pri procesiranju sklada - prazen sklad" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Barve prikaza" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "O&predje:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "O&zadje:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Barve gumbov" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funkcije:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "Šes&tnajstika št.:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "&Operacije:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "Š&tevila:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "St&atistične funkcije:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Spomin:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Nastavi konstante" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predoločeno" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Natančnost" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Nastavi &decimalno natančnost" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "&Decimalna mesta:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Največje število števk:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Zapiskaj ob napaki" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Prikaži &rezultate v naslovu okna" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Števke v skupine" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Barva ospredja prikaza." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Barva ozadja prikaza." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Barva številčnih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Barva funkcijskih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Barva statističnih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Barva šestnajstikih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Barva spominskih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Barva operacijskih gumbov." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Pisava, uporabljena v prikazu." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Največje število prikazanih števk." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc lahko računa z mnogo več števkami, kot jih lahko prikaže\n" +"\tna prikazovalniku. Ta nastavitev določa največje število prikazanih\n" +"\tštevk preden KCalc prične uporabljati znanstveni zapis, kot je na\n" +"\tprimer 2,34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Število stalnih decimalnih mest." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Ali naj uporablja stalna decimalna mesta." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Ali naj piska ob napaki." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Ali naj prikaže rezultat v naslovu okna." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Ali naj združi števke v skupine." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Ali naj se pokažejo statistični gumbi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Ali naj bodo prikazani gumbi s funkcijami, ki se uporabljajo v znanosti in " +"inženirstvu.\n" +"\t na primer eksp, log, sin itd." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Ali naj prikaže gumbe za logiko." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Ali naj se pokažejo statistični gumbi." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Ime uporabnikovih programabilnih konstant." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Seznam uporabnikovih programabilnih konstant" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..063fc3f3fe7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Translation of kcharselect.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECT. +# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kcharselect.po 464948 2005-09-28 16:56:30Z vernekar $ +# $Source$ +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:29+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Na odložišče" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Na odložišče &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Na odložišče &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&Iz odložišča" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Iz odložišča UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Iz odložišča HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "Pre&vrni" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "Por&avnava" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Pripomoček za izbiranje znakov v KDE" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Izboljšave vmesnika in popravki" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Pretvorba XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..59eb977adc0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCHARSELECTAPPLET. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. +# $Id: kcharselectapplet.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $ +# $Source$ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-04 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Vstavek za izbiranje znakov.\n" +"Uporablja se za prepisovanje enega samega znaka na odložišče X11.\n" +"V program ga lahko prilepite s srednjim gumbom miške." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Širina celice:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Višina celice:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Znaki:" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Nastavitve" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..9d82a0e2240 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,133 @@ +# Translation of kcmkvaio.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:56+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Nadzorni modul KDE za prenosnike Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Splošne možnosti" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Ni moč najti <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". Če je to prenosnik Sony Vaio, se prepričajte, da se gonilniški modul <b>" +"sonypi</b> naloži brez napak." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Sistemska energija" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Preostala kapaciteta baterije:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Bat 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Bat 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Druge možnosti" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Redno obveščaj o stanju baterije in polnilca na omrežno napetost" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "Prikaži stanje baterije in polnilca ob pritisku na gumb Nazaj" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Poročaj o dogodkih z uporabo zaslonskega prikaza" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>Kasneje</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "Dejanja z Jog Dialom" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+Jog Dial spremeni svetlost zaslona" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "Pritisk na Jog Dial posnema srednji miškin gumb" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0 %" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+Jog Dial spremeni glasnost zvoka" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Svetlost:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..5b87645273a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Slovenščina +# Translation of kcmkwallet.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:48+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Nadzorni modul Listnice za KDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova listnica" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Vedno dovoli" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Vedno zavrni" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Ta nadzorni modul vam omogoča nastaviti Listnico za KDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Lastnosti listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Omogoči Listnico za KDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Listnica vam omogoča udoben in varen način za upravljanje z vsemi vašimi " +"gesli. S to možnostjo se odločite, če bi radi ta sistem uporabljali.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Zapri listnico" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Najbolje je zapreti vaše listnice, ko jih ne uporabljate več, da ne bo vsak " +"gledal vanje ali jih uporabljal." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Zapri, če ni uporabljena več kot:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zapri listnico po nekem obdobju neaktivnosti</b>" +"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Zapri, ko se zažene ohranjevalnik zaslona" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zapri listnico takoj, ko se zažene ohranjevalnik zaslona.</b>" +"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Zapri, ko jo preneha uporabljati zadnji program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Zapri listnico takoj, ko se programi, ki jo uporabljajo, ustavijo.</b>" +"<br>Vedite, da bodo vaše listnice zaprte le takrat, ko se bodo vsi programi, ki " +"jih uporabljajo, ustavili." +"<br>Ko je listnica zaprta, je potrebno geslo za dostop do nje.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Samodejni izbor listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Izberite listnico, ki jo boste privzeto uporabljali" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Druga listnica za krajevna gesla:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Upravljalnik listnic" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Prikaži v sistemski vrstici" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici, ko se zapre zadnja listnica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Nadzor dostopa" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Opozori, ko program dostopa do odprte listnice" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Listnica" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Politika" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Zaženi upravljalnika listnic" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..44229f1d76c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1058 @@ +# Translation of kcmlaptop.po to Slovenian +# translation of kcmlaptop.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMLAPTOP. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kcmlaptop.po 600269 2006-10-30 06:21:31Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. +# Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Prikaži &stanje baterije" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Ta možnost vklopi ikono s stanjem baterije v pultu" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje " +"napolnjenost baterije v odstotkih." + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Obvesti, ko se baterija popolnoma napolni" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Ta možnost omogoča pogovorno okno, ki se pojavi ob napolnitvi baterije" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "&Uporabi prazen ohranjevalnik zaslona, ko teče z baterijo" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "Preveri s&tanje vsakih:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Izberite odzivnost prenosnikovega programja pri preverjanju stanja baterije" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "sek." + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Izberite ikone za baterijo" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Ni &baterije" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Brez po&lnenja" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "Pol&njenje" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Trenutno stanje baterije" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Ta plošča nadzoruje, ali naj se v sistemski vrstici pojavi\n" +"prikaz stanja baterije, in kakšen naj bo ta prikaz videti." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Zaženi nadzornika baterije" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " +"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z " +"energijo (in seveda baterije v računalniku)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici " +"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>" +"Prikaži nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Prisotna" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ni prisotna" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Baterija" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "&Nadzor energije" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "Opozorilo o &skoraj prazni bateriji" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "Opozorilo o p&razni bateriji" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Privzeti energijski profili" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Dejanja gumbov" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Nastavitve &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Nastavitve &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Nastavitve prenosnikov &Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Nastavitve baterije prenosnika" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Nadzorni modul baterije" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko " +"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in " +"seveda baterije v računalniku)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Različica: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Nastavitve PCMCIA</h1>Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem " +"sistemu, če jih le ta vsebuje." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Ni priključen" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega " +"omrežja in je že nekaj časa nedejaven" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "Pripravl&jenost" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "I&zključi" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "H&ibernacija" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Sistemske zmogljivosti" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika." + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "V kateri profil naj se spremeni" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Hitrost CPE" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE-ja prenosnika" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se " +"zgornje možnosti ne bodo uveljavile" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Čakaj:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Koliko časa naj računalnik miruje, da se uveljavijo te vrednosti" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "min" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Napolnjeno" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje " +"in je bil nekaj časa na nedejaven" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "V p&ripravljenost" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "O&dloži" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernacija" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "Ča&kaj:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste " +"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in " +"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali " +"ne." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v " +"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Različica: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo " +"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo " +"prihranile energijo." + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Sprožilec &kritičnosti:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Ko je v bateriji le še toliko energije, se sprožijo spodaj omogočena dejanja" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Sprožilec ni&zkosti:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Poženi &ukaz:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ta ukaz bo pognan, ko bo baterija skoraj prazna" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Zaigraj zvo&k:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ta zvok bo zaigran, ko bo baterija skoraj prazna" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Sistemski p&isk" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Sistem bo zapiskal, če je omogočeno" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Obvestilo" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "S&vetlost ozadja zaslona" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja osvetlitev ozadja zaslona" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Kako svetlo ali zatemnjeno je ozadje zaslona" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Koliko naj se spremeni hitrost CPE" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Sprememba stanja sistema" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Spravi sistem v stanje zaustavljenosti (suspend) - znano kot »shrani v ram«" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "O&djava" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Izključitev sistema" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Izključi prenosnik" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Brez" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO " +"kmalu prazna." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu " +"prazna" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev alarma " +"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko " +"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere " +"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom " +"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta " +"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo " +"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti " +"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s " +"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te " +"možnosti." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se " +"uveljavijo spremembe" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Omogoči pripravljenost" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno " +"stanje manjše porabe" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Omogoči &odložitev" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno " +"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Omogoči &hibernacijo" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno " +"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je " +"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem " +"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno " +"deluje v 2.4 in višjih različicah" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta " +"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep " +"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji " +"gumb, da naredite pomagalni program KDE ACPI kot set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil " +"preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez " +"nadaljne preiskave" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Vseeno zaženi" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker kdesu ni najden. Prosim preverite, " +"da je pravilno nameščen." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n" +"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n" +"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Omogoči &drsnik" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na " +"srednji gumb miške" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n" +"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavitve /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker kdesu ni najden. Prosim " +"preverite, da je pravilno nameščen." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve za " +"prenosnike Sony." + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz " +"električnega omrežja" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno " +"omrežje" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se " +"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno " +"baterijo ali za sistemske neaktivnosti " + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča " +"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki " +"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Poklop zaprt" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Povzroči izklop prenosnika" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Povzroči vašo odjavo" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Iz&klop" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb za izklop" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "I&zklop" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop " +"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka " +"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je " +"bolje, da tukaj nič ne spreminjate." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop " +"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do " +"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te " +"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in " +"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone " +"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega " +"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program " +"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za " +"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da " +"naredite program %1 kot set-uid root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za " +"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali " +"hibernacijo, izberite to možnost." + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma " +"programske zaustavitve" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa " +"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. KDE zagotavlja " +"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, " +"kar bo za vas naredil spodnji gumb" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko " +"zaustavljanje" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"%1 ne more biti omogočen, ker kdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je " +"pravilno nameščen." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker kdesu ni " +"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..4f265ebb8e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,743 @@ +# translation of kcmlirc.po to Slovenian +# Translation of kcmlirc.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:19+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Niste izbrali načina za ta daljinski upravljalnik. Prosim uporabite %1 ali pa " +"se vrnite nazaj, da izberete drug način." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Zaznan nepravilen daljinski upravljalnik" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimno>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "anonimno" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Izhod iz trenutnega načina]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "Nadzorni infrardeči daljinski sistem KDE" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Uporabite to, da nastavite nadzorni infrardeči daljinski sistem KDE, da " +"nadzorujete programe v KDE z vašim infrardečim daljinskim upravljalcem." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Daljinski upravljalci</h1>" +"<p>Ta modul vam omogoča nastaviti vezave med daljniskimi upravljalci in " +"programi za KDE. Preprosto izberite vaš daljinski upravljalec in kliknite " +"»Dodaj« pod seznamom »Dejanja/Gumbi«. Če želite, da KDE samodejno dodeli gumbe " +"za podprta dejanja programa, potem kliknite gumb »Samodejno dodeli«.</p>" +"<p>Da bi videli prepoznane programe in daljinske upravljalce, preprosto " +"izberite zavihek <em>Naložene razširitve</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Program za nadzor s infrardečim daljinskim upravljalnikom trenutno ne teče. Ta " +"nastavitveni modul ne bo delal pravilno brez njega. Ga želite zagnati zdaj?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Program ne teče" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Začni" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne zaženi" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Želite, da se samodejno ob zagonu KDE požene program za infrardeči daljinski " +"upravljalnik?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Samodejni zagon?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Samodejno zaženi" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti %1 in vsa njegova dejanja?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Zbrišem dejanja?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Izbrane predmete lahko povlečete samo na način istega daljinskega upravljalnika" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Tu ne smete povleči" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Dejanja <i>vedno</i> na voljo" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Dejanja na voljo samo v načinu <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Daljninski upravljalniki" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Informacije o <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Število programov" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Število daljinskih upravljalnikov" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Ime razširitve" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Avtor razširitve" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Identifikator programov" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Število dejanj" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Identifikator daljinskega upravljalnika" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Število gumbov" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Dodaj dejanje" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Izberite dejanje, ki naj se izvede ob pritisku na gumb" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Spodaj želim izbrati &program za uporabo:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Ročno želim izbrati &funkcijo iz tekočega programa" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Želim spremeniti &način daljinskega upravljalnika" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Izberite gumb za nastavitev" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Poskušate dodeliti dejanje gumbu na daljinskem upravljalniku [remote] (v načinu " +"[mode]). Pritisnite gumb na tem daljinskem upravljalcu ali izberite s seznama." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Izberite programsko funkcijo" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "Brca IR" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Prototip" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "Iz&vedi funkcijo v programu:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Samo zaženi program. Ne naredi nič drugega." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Poseli parametre" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Opis možnosti" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Mesto" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Parameter:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Zaključevanje" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Razne možnosti" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "To dejanje je &ponavljajoče, če gumb ostane pritisnjen" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "To dejanje povzroči, da se program &zažene, če že ne teče" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Več izvodov" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Ta program ima lahko več izvodov. V tem primeru ob izvedbi dejanja izberite " +"potek dejanja:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "Pre&zri dejanje" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Pošlji dejanje naj&višjemu izvodu v vrstnem redu oken" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Pošlji dejanje naj&nižjemu izvodu v vrstnem redu oken" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Pošlji dejanje &vsem izvodom" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Izberite potrebno spremembo načina" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Preklopi na način:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Način" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "Iz&hod iz trenutnega načina" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "Izv&edi vsa druga dejanja pred spremembo načina (v prvotnem načinu)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "Izve&di vsa druga dejanja po spremembi načina (v novem načinu)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Uredi dejanje" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "&Predmet:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Izvedi funkcijo" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Samo zaženi program" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Funkcija:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Program:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "Uprabi &program:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "Pro&gram:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Uporabi &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Možnosti &programa/DCOP-ja:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Spremeni &način v:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti dejanja programa/DCOP-ja</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "&Dejanje se ponavlja, če gumb ostane pritisnjen" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Zaženi program/storitev, če ta že ne teče" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Možnosti spremembe načina</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Pošlji dejanje naj&višjemu izvodu v vrstnem redu oken" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Pošlji dejanje vsem &instancam" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Uredi način" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Opis</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Ikona za sistemsko vrstico:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "Ime &načina:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Obnašanje</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "Na&čin je privzet za njegov daljninski upravljalnik" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Linuxov infrardeči daljninski upravljalnik" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Funkcije kontrolnika" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Trenutno ni na voljo nobenih daljinskih upravljalcev. Najprej morate pravilno " +"nastaviti LIRC. Poglejte na www.lirc.org za več informacij." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Daljinski upravljalniki in načini:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Nov stolpec" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Opombe" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Samodejno dodeli ..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Dod&aj ..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "U&redi ..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "Od&strani" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Naložene razširitve" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Nov način" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Izberite profil za dodajanje" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Ime profila" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Daljninski upravljalnik" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..f18bee863d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Slovenian +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +# Translation of kcmthinkpad.po to Slovenian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 11:24+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Nadzorni modul KDE za prenosnike IBM Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Izvirni avtor" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Da bi lahko uporabljali vstavek Gumbi za Thinkpad, morate naložiti gonilnik " +"acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Ni moč pisati v dev.acpi_ibm.0.volume. Uporaba programske nastavitve glasnosti, " +"ki je potrebna za modele R30 in R31, in uporaba lastnega koraka spremembe " +"glasnosti je onemogočena." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Ni moč pisati v %1. Da lahko uporabljate programsko spremembo glasnosti, " +"potrebno za modele R30 in R31, in za uporabo poljubnega koračnega spreminjanja " +"glasnosti, nastavite napravo nvram, da je zapisljiva za vse: <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Vstavek KMilo za gumbe Thinkpada je pripravljen za nastavitev" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Splošne možnosti" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Ni moč prebrati /dev/nvram. Če imate IBM Thinkpad, naložite modul nvram za " +"Linux z <em>insmod nvram</em> in ustvarite vozlišče z <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em>. Nato naredite, da je naprava pripravljena za " +"branje s <em>chmod 664 /dev/nvram</em> ali pisanje s <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>. nvram mora biti zapisljiva za programsko spremembo " +"glasnosti, potrebno za modele R30 in R31 in za uporabo poljubnega koračnega " +"spreminjanja glasnosti." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Možnosti gumbov Thinkpada" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Poženi vstavek KMilo za gumbe Thinkpada" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Spremeni glasnost v programju (to potrebuje R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Ukaz za gumb Pošta:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Ukaz za gumb FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Ukaz za gumb Iskanje:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Korak spreminjanja glasnosti (do 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Ukaz za gumb Domov:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Ukaz za gumb Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..f5e40f0c977 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# Translation of kdelirc.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-23 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "Način izhoda" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Preklopi na %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Samo poženi" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Naredi dejanja prej." + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Naredi dejanja potem." + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Samodejno zaženi." + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Ponavljajoče." + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Ne naredi nič, če je preveč instanc." + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Pošlji vrhnji instanci." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Pošlji najnižji instanci." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Pošlji vsem instancam." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..2a0de39a4da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of kdessh.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kdessh. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kdessh.po 416912 2005-05-22 14:30:10Z scripty $ +# $Source$ +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-07 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Določa oddaljenega gostitelja" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Ukaz, ki naj bo izveden" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Določa ciljno številko UID" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Določa oddaljenega gostitelja" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Ne hrani gesla" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Ustavi demona (pozabi vsa gesla)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Omogoči terminalski izpis (brez hranjenja gesel)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Poganja program na oddaljenem gostitelju" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Ukaz ali gostitelj nista določena." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ssh je vrnil napako!\n" +"Sporočilo z napako je:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Zahtevano dejanje zahteva avtentifikacijo. Vnesite " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Pogovor s ssh je bil neuspešen.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Program »ssh« ali »kdesu_stub« ni bil najden.\n" +"Preverite, ali je pot PATH pravilno nastavljena." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Nepravilno geslo. Prosim poskusite znova." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Notranja napaka: Nedovoljena vrnjena vrednost iz SshProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Primož Peterlin,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,gregor.rakar@kiss.uni-lj.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..a4ef851af90 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Translation of kdf.po to Slovenian +# translation of kdf.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDF. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kdf.po 464948 2005-09-28 16:56:30Z vernekar $ +# $Source$ +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Matjaž Horvat <matjaz85@yahoo.com>, 2002. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:36+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "ni moč izvesti [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Poklican: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "ni moč izvesti %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Informacije o strojni opremi</h3> " +"<br> Vsi informacijski moduli vrnejo informacije o določenem vidiku strojne " +"opreme vašega računalnika ali vašega operacijskega sistema. Vsi moduli niso " +"dosegljivi za vse arhitekture strojne opreme in/ali operacijske sisteme." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Poskusni program" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Pripomoček za izpis prostora na disku v KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Priključna točka" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Prosto" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Zasedeno %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Poraba" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "vidna" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Pogostost osveževanja [v sekundah]. Vrednost 0 onemogoči osveževanje" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Upravljalnik datotek (npr. konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Upravljalnik datotek naj se odpre samodejno ob priklopu" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Ko disk postaja kritično zapolnjen, samodejno odpri okno" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "skrita" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "Naprava [%1] na [%2] postaja kritično zapolnjena!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Priklopi napravo" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Odklopi napravo" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Odpri v upravljalniku datotek" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "PRIKLAPLJANJE" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Pripomoček za izpis prostora na disku v KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 na %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Odklopi" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Priklopi" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "Za priklop te naprave se morate prijaviti kot root" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&Zagon KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Nastavi KwikDisk ..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Izvirni avtor" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Spremembe od KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Spremembe od KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Ukaz za priklop" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Ukaz za odklop" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Dobi ukaz za priklop" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Dobi ukaz za odklop" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"To ime datoteke ni veljavno: %1\n" +"Končati se mora z\n" +"»_mount« ali »_unmount«." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Podprte so le krajevne datoteke." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Ukazi za priklop" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..e371e34255e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of kedit.po to Slovenian +# Translation of kedit.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kedit Slovenian message catalogue. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kedit.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:28+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Uporabi &lastne barve" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Barva o&spredja:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Barva o&zadja:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Prelom vrstice:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo pri shranjevanju" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Onemogoči prelom vrstic" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mehki prelom vrstic" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "V navedenem stolpcu" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Prelomni stolpec:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Uporabi lastne barve." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Barva besedila" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Barva ozadja" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Način preloma vrstic" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Prelomi ob stolpcu" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Naredi varnostno kopijo pri shranjevanju" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Vstav&i datoteko ..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "V&stavi datum" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Počisti pr&esledke" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "PREK" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Vrst:000000 Stolp: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Vrst: 1 Stolp: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "VRIN" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Črkovanje: Pognano." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Črkovalnik" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Črkovalnik: %1 % opravljeno" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Črkovanje: prekinjeno." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Črkovanje: končano." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Programa Ispell ni bilo moč pognati.\n" +"Preverite, da je Ispell pravilno nastavljen in v poti." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Črkovanje: neuspešno." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Kaže, da se je Ispell zrušil." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Datoteka, ki ste jo zahtevali, je večja od tiste, za katero je KEdit narejen. " +"Prosim preverite, da imate dovolj sistemskih virov za varno nalaganje te " +"datoteke ali pa uporabite program, s katerim lahko nemoteno delate z velikimi " +"datotekami, kot je KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Poskušanje odpiranja velike datoteke" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Ta dokument je bil spremenjen.\n" +"Ali ga želite shraniti?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Datoteke ni bilo moč shraniti.\n" +"Naj vseeno končam?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Zapisano: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Shrani datoteko kot" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Shranjeno kot: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Nov dokument]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Vrst: %1 Stolp: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Datoteka: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Natisni %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Tiskanje prekinjeno." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Tiskanje končano." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Navedli ste mapo" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Navedena datoteka ne obstaja" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za branje te datoteke." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Varnostne kopije izvorne datoteke ni moč izdelati." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "V datoteko ni moč pisati." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Datoteke ni bilo moč shraniti." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Datoteke ni moč naložiti." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Novo okno je ustvarjeno" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Ukaz naloži je končan" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Urejevalnik besedil KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Kodiranje za uporabo v sledečih dokumentih" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Datoteka ali URL za odprtje" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Pisava urejevalnika" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Barve" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Barva besedila v urejevalniku" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Črkovalnik" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Izberite kodiranje ..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Izberite kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Izberite kodiranje za besedilno datoteko: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Privzeto kodiranje" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Privzeto kodiranje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..f82c31b9c41 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# translation of kfloppy.po to Slovenian +# Translation of kfloppy.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kfloppy Slovenian message catalogue. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kfloppy.po 670567 2007-06-02 03:21:28Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:09+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Pripomoček KDE za diskete" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Privzeta naprava" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vam pomaga formatirati diskete z datotečnim sistemom po vaši izbiri." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Avtor in prejšnji vzdrževalec" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Preoblikovanje uporabniškega vmesnika" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Dodaj podporo za BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Naredil je, da KFloppy dela s KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Nepričakovana številka pogona %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Nepričakovana številka za gostoto %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Ni moč najti naprave za pogon %1 in gostoto %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Dostop do %1 ni mogoč.\n" +"Preverite, da naprava obstaja in da imate dovoljenje za pisanje na njej." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 je končal z napako." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 je končal nenormalno." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Notranja napaka: naprava ni pravilno določena." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ni moč najti fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Ni moč zagnati fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju sledi %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Ni možno dostopati do diskete ali disketnega pogona.\n" +"Vstavite disketo oziroma preverite, da ste izbrali pravi disketni pogon." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni na sledi %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Naprava je zasedena.\n" +"Morda morate disketo najprej odklopiti." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Napaka pri formatiranju nizke ravni: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ni moč najti dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Ni moč zagnati dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketa je priklopljena.\n" +"Najprej jo morate odklopiti." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Ni moč najti programa za izdelavo datotečnih sistemov Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Ni moč zagnati programa za formatiranje v Minixu." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Disketni po&gon:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primarni" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundarni" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Izberite disketni pogon.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "Veli&kost:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Samodejno zaznaj" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>To vam omogoča izbiro velikosti diskete in njeno gostoto.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "Da&totečni sistem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy v Linuxu podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, Ext2 in Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy v BSD podpira tri datotečne sisteme: MS-DOS, UFS in Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Program mkdosfs je najden." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>ni na voljo</b>" +"." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Program mke2fs je bil najden." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>ni bil najden</b>. Formatiranje v načinu ext2 <b>" +"ni na voljo</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Program mkfs.minix je najden." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu minix <b>" +"ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy v BSD podpora dva datotečna sistema: MS-DOS in UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Program newfs_msdos je najden." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu MSDOS <b>" +"ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Program newfs je najden." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>ni najden</b>. Formatiranje v načinu USF <b>ni na voljo</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatiraj" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Hitro formatiranje" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hitro formatiranje je samo formatiranje na vrhnjem nivoju - ustvari le " +"datotečni sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Zapis ničel in hitro formatiranje" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To zbriše disketo tako da se ta prepiše z ničlami, nato pa je ustvarjen " +"datotečni sistem.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Po&lno formatiranje" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Polno formatiranje je formtiranje na nizkem in vrhnjem nivoju. Zbriše vse na " +"disketi." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Program fdformat je najden." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>ni najden</b>. Polno formatiranje <b>onemogočeno</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Program dd je bil najden." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program dd <b>ni bil najden</b>. Polnjenje z ničlami <b>je onemogočeno</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "Pre&veri integriteto" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite to, če želite da bo disketa po formatiranju preverjena. Prosimo, " +"upoštevajte da bo disketa preverjena dvakrat če ste izbrali polno " +"formatiranje.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Ozna&ka nosilca:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Označite to, če želite imeti oznako nosilca na vaši disketi. Prosimo, " +"upoštevajte da Minix sploh ne podpira oznak.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Disketa KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To je za oznako nosilca. Zaradi omejitve v MS-DOS-u je lahko oznaka dolga " +"le 11 znakov. Prosimo, upoštevajte, da Minix ne podpira oznak, ne glede na to, " +"kaj vnesete tu.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatiraj" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Kliknite tu, da pričnete s formatiranjem.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>To je statusno okno, kjer so prikazana sporočila o napakah.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Prikaže napredek formatiranja.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy ne more najti potrebnih programov za ustvarjanje datotečnih sistemov. " +"Prosim preverite vašo namestitev." +"<br>" +"<br>Dnevnik:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Formatiranje disket v KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Formatiranje na napravi, podani s strani uporabnika je v BSD-ju, možno le z UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatiranje bo izbrisalo vse podatke na napravi:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Prosimo, preverite ali je ime naprave pravilno.) " +"<br/>Ste prepričani, da želite nadaljevati?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Nadaljujem?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formatiranje bo izbrisalo vse datoteke na disku.\n" +"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..9be84e0bb50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3557 @@ +# translation of kgpg.po to Slovenian +# Translation of kgpg.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Šifriraj datoteko" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpiši datoteko" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - orodje za šifriranje" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Odložišče je prazno." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko " +"<br><b>%1</b> za izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem " +"šifriranju.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim počakajte ..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Scefraj datoteke" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih sistemih, ker " +"so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, " +"če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na " +"mapah).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Izvleci v: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG." +"<br> To lahko povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg." +"<br> Želite zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Zaženi čarovnika" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne zaženi" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " +"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti " +"nastavitveno datoteko?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Ustvari nastavitve" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " +"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do " +"nastavitvene datoteke.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine " +"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Cefralnik" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Šifriraj odložišče" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifriraj odložišče" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Odpri urejevalnik" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Odpri upravitelja ključev" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Okno za strežnike s &ključi" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG " +"(%1)." +"<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri podpisovanju " +"ali šifriranju." +"<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz nastavitev KGpg ali pa popravite " +"agenta.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n" +"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ni možno scefrati mape." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ni možno podpisati mape." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ni možno preveriti mape." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Zasebni seznam ključev" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Izberite skrivni ključ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejen" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Poteče:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b>" +"<br> Spremenite jim zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Želite uvoziti datoteko <b>%1</b> v vašo zbirko ključev?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Upravljanje s ključi" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "I&zvozi javne ključe ..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Zbriši ključe" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Podpiši ključe ..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Zbriši po&dpis ..." + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Uredi ključ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "U&vozi ključ ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastavi kot p&rivzeti ključ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Uvozi &manjkajoče podpise s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Os&veži ključe s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Ustvari skupino z izbranimi ključi ..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Zbriši skupino" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Uredi skupino" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Ustvari nov stik v Adresarju" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "O&sveži seznam" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Odpri fotografijo" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Zbriši fotografijo" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Dodaj fotografijo" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Dodaj uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Zbriši uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Uredi ključ v &terminalu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Izvozi skrivni ključ ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Prekliči ključ ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Zbriši par ključev" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Ustvari par ključev ..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Znova ustvari javni ključ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Nasvet &dneva" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Poglej priročnik GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Pri&kaži samo skrivne ključe" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Skrij pretečene/onemogočene ključe:" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Zaupaj" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Ustvaritev" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Potek" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "ID &fotografij" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Iskanje:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Fitriraj iskanje" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ključev, 000 skupin" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Osvežite lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Dodaj nov uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Slika mora biti datoteka JPEG. Vedite, da bo slika shranjena znotraj vašega " +"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš ključ. " +"Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med zahtevano operacijo.\n" +"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b>" +"<br>iz kljula <b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID fotografije" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Iskani niz »<b>%1</b>« ni bil najden." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Ni moč navezati stika z adresarjem. Prosim preverite vašo namestitev." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podključ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Skrivni par ključev" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "SKupina ključev" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID fotografije" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Preklicni podpis" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Osirotel skrivni ključ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ključev, %2 skupin" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Žal ta ključ ni veljaven za šifriranje ali pa ni zaupan." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Preklican" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Ustvari preklicni certifikat" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Skrivni ključi NE BI SMELI biti shranjeni na negotovih mestih.\n" +"Če lahko kdo drug dostopi do te datoteke, bo šifriranje s tem ključem " +"ogroženo!\n" +"Nadaljujem z izvozom ključa?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ne izvozi" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Izvozi PRIVATNI KLJUČ kot" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Vaš PRIVATNI ključ »%1« je bil uspešno izvožen.\n" +"NE PUSTITE ga na nezanesljivem mestu." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš skrivni ključ ni bil izvožen.\n" +"Preverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Izvoz javnega ključa" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš ključ ni bil izvožen\n" +"Preverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Ta ključ je osirotel skrivni ključ (skrivni ključ brez javnega ključa.) " +"Trenutno ni uporaben.\n" +"\n" +"Ali želite znova ustvariti javni ključ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Ustvari" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ne ustvari" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali skupino <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne morete ustvariti skupino, ki vsebuje podpise, podključe ali druge " +"skupine.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Ustvari novo skupino" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Vnesite novo ime skupine:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Naslednji ključi niso veljavni ali zaupani, zato ne bodo dodani v skupino:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> " +"ne bo ustvarjena.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Naslednji ključi so v skupini, vendar niso veljavni ali pa niso v vašem šopu " +"ključev. Odstranjeni bodo iz skupine." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Lasntosti skupine" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Podpišete lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpisali boste ključ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Prstni odtis: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa ali pa ga " +"osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. " +"<br><b>Če niste pazljivo preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena " +"varnost vašega sistema.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključev zares priprada osebi, s katero " +"želite komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero želite " +"komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključa zares pripradata osebi, s katero " +"želite komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključi zares pripradajo osebi, s katero " +"želite komunicirati?" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Ne bom odgovoril(a)" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Sploh nisem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Občasno sem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Zelo podrobno sem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokalni podpis (be more biti izvožen)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ne podpiši vseh uporabniških ID-jev (odpri terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Slaba šifrirna fraza, ključ <b>%1</b> ni podpisan.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Vsi podpisi za ta ključ so že v vašem šopu ključev" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta podpis." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta samodejni podpis." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis " +"<br><b>%1</b> s ključa " +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, zato uredite ključ ročno." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:" +"<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-alfanumerične znake in naključne nize" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n" +"Najmanjša dolžina je 5 znakov" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Ustvarjanje novega para ključev." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Prosim počakajte ..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Ustvarjanje novega ključa ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med ustvarjanjem para ključev. \n" +"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika" + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Ustvarjen nov par ključev" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "varnostna kopija" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za tiskanje ...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>" +"Brisanje tega para pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s " +"tem ključem." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:" +"<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Naj se zbriše naslednjih %n javnih ključev?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbriše naslednji %n javni ključ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbrišeta naslednja %n javna ključa?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbrišejo naslednji %n javni ključi?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Uvoz ključa" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvažanje ..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Preklicni podpis]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [krajevno]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Podključ %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Nalaganje ključev ..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Pretečen" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljaven" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočen" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Malenkostno" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokončno" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n" +"\n" +"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n" +"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n" +"je tako varno kot je mogoče.\n" +"Upam, da vam je všeč." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Šifriraj datoteko" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Odpri upravljalnik ključev" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Prikaži šifrirano datoteko" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpiši datoteko" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Preveri podpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Scefraj datoteko" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka za odprtje" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>." +"<br>Oddaljena datoteka bo sedaj prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana " +"operacija. Ta začasna datoteka bo zbrisana po operaciji.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ni moč naložiti datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"To je zasebni ključ.\n" +"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifriranje ni uspelo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ni moč prebrati datoteke." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Podp&iši/Preveri" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Šifriraj" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifriraj" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mankajoč podpis:</b>" +"<br>ID ključa: %1" +"<br>" +"<br>Želite uvoziti ta ključ iz strežnika s ključi?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Manjkajoč ključ" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifriranje ni uspelo." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Izberite javni ključ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Izberite javni ključ za %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skrij uporabniški ID" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v " +"urejevalniku besedil" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta " +"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. Lahko " +"upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na voljo." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je " +"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga podpišete, " +"da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega ključa, tudi če " +"ni podpisan." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Scefraj izvorno datoteko" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna " +"rešitev datoteke ni bo možna" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " +"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " +"</p> " +"<p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " +"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " +"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " +"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Simetrično šifriranje" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje " +"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Dodatne možnosti:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti " +"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Privzeto)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifriranje" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavitve GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Strežniki s ključi" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova domača lokacija GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Na izbrani lokaciji ni bila najdena nastavitvena datoteka.\n" +"Ali jo želite ustvariti sedaj?\n" +"\n" +"Brez nastavitvene datoteke ne bosta pravilno delovala niti KGpg niti Gnupg." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ni bilo najdene nastavitvene datoteke" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Ni moč ustvariti nastavitvene datotele. Prosim preverite, če je ciljni medij " +"priklopljen in da imate dostop do pisanja" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpiši datoteko" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifriraj datoteko" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Dodaj nov strežnik s ključi" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL strežnika:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n" +"Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datoteke\n" +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datotek" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Napaka KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifriranje %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Izvajanje dešifriranja" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik " +"ključev KGpg za uvoz.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ali" + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Ni najdenega podpisa." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slab podpis</b> od:" +"<br>%1" +"<br>ID ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Besedilo je pokvarjeno.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Vsota MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Neznano stanje</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>SLAB podpis</b> od:" +"<br> %1" +"<br>ID ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Datoteka je pokvarjena!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo." +"<br>Želite podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n" +"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b>" +"<br>DŽelite poskusiti spreminjanje poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> " +"<br>Če pozabite to šifrirno frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke " +"in sporočila!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nespremenjenih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih podpisov." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podpis." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podpisa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podpisi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ključev brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključ brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključa brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključi brez ID-ja." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih ključev RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen ključ RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena ključa RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi ključi RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen uporabniški ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih podključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen preklicni certifikat." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena preklicna certifikata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> " +"<br>Prosim vedite, da skriti ključi privzeto niso zaupani." +"<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ za podpisovanje in šifriranje, " +"morate ključ urediti (tako, da dvakrat kliknete nanj) in izbrati njegovo " +"zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ni uvoženih ključev ...\n" +"Preverite dnevnik za več podrobnosti" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Vseeno uporabi" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne uporabi" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Po&dpis" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ključi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Prikaži podrobnosti" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupine" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentar (neobvezen):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG ob " +"dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Združljivost s PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so čimbolj " +"združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko uporabniki GnuPG " +"lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko odpre " +"urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-poštnih " +"sporočil.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh šifriranih " +"paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na šifriranih paketih tako " +"zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik šifriranih paketov mora " +"poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem paketov. To je lahko dolgotrajen " +"proces, odvisno od števila skrivnih ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " +"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " +"Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " +"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " +"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " +"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in tako ne " +"more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem (postane " +"»zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, tudi če je " +"nezaupan.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v katerem " +"vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za iskušene " +"uporabnike.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam namesto " +"pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki programja PGP " +"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Šifriraj datoteke z:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n" +"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja " +"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, privzeti " +"ključ pa bo prezrt.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vedno šifriraj z:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n" +"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z izbranim " +"ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta izbrani ključ " +"povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domači imenik GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Nastavitvena datoteka:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domača lokacija:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Uporabi agenta GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatna zbirka ključev" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Javni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Zasebni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Skupne nastavitve" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu KDE:</b><br />\n" +"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno odložišče, kar " +"pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa skupaj levi in " +"desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče deluje z " +"bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n" +"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Namesti cefralnik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n" +"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n" +"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n" +"prvotno datoteko." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Vstavek in meniji" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Upravitelj ključev" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Servisni meniji Konquerorja" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Omogoči z vsemi datotekami" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Vstavek sistemske vrstice" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifriraj in shrani" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMACIJA</b>:\n" +"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n" +"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Barve ključev" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Zaupani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Preklicani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Pisava urejevalnika" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ključi v skupini</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Privzet strežnik s ključi" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Lastnosti ključa" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Brez fotografije" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. Fotografija se " +"lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar se pa naj ne bi " +"smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "ID fotografije:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Onemogoči ključ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Spremeni potek ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Ustvaritev:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID ključa:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Zaupanje lastnika:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritem:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Zaupaj:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Prstni odtis:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ne vem" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NE zaupaj" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Delno" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Popolnoma" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokončno" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko iskanje " +"besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, boste poiskali " +"vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa lahko tudi po ID-jih " +"ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki enolično predstavljajo ključ " +"(primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali ključ, ki mu pripada ta ID).</p>" +"\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n" +"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz " +"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Strežnik s ključi:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> " +"<p>Strežnik s ključi je glavno skladišče ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na " +"internet in lahko dosegljiv za pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega " +"seznama izberite, kateri strežnik ključev naj se uporablja.</p> " +"<p>Pogosto te ključe zadržujejo osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato " +"je njihova pristnost zelo dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava " +"odnose »Spletnega zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede " +"problema preverjanja pristnosti.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ključ za izvoz:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki bo izvožen " +"na izbran strežnik s ključi.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID ključa" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Natisni certifikat" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Ustvari preklicni certifikat za" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Brez razloga" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ključ je bil ogrožen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ključ je nadomeščen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ključ se ne uporablja več" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razlog za preklic:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Shrani certifikat:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Uvozi v šop ključev" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Čarovnik KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n" +"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg potrebuje " +"za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni par ključev, " +"da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Imate GnuPG različice:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Namesti cefralnik na namizje" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje." +"<br>\n" +"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite nanj. \n" +"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke " +"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n" +"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</b>" +"</qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Vaš privzet ključ:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili " +"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Nov ključ ustvarjen" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastavi kot privzeti ključ" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet par " +"ključev.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "besedilnaOznaka8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "besedilnaOznaka10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Preklicni certifikat" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil " +"slučajno vaš ključ ogrožen." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Shrani kot:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ključ za uvoz:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Lastne možnosti šifriranja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ključ šifriranja datoteke." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skrij uporabniški ID." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupine GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "To je prvič, ko program teče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Velikost urejevalnega okna." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z " +"oddaljenimi datotekami." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Prikaži nasvet dneva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Ustvarjanje ključa" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Napredni način" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Ustvari par ključev" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Tedni" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meseci" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Leta" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Velikost ključa:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Podati morate ime." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-poštni naslov ni veljaven" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Izberite nov potek" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ni možno spremeniti poteka" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Slaba šifrirna fraza" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in spustite " +"na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so lahko " +"spuščene.</p>\n" +"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko z " +"desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost " +"šifriranja.\n" +"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več " +"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong>" +"<br>\n" +"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s ključi. " +"Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem." +"<br>\n" +"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali " +"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite " +"»Šifriraj«Izberite \n" +"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano in " +"pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in " +"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z vsemi " +"možnostmi.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to je " +"vse!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite »kgpg " +"-k«.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla v " +"urejevalniku Kgpg</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Šifriraj datoteko ..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifriraj datoteko ..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Ustvari podpis ..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Preveri podpis ..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "P&reveri vsoto MD5 ..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Odpri datoteko za šifriranje" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Odpri datoteko za dešifriranje" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifriraj datoteko v" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument ni mogel biti shranjen, kajti izbrano kodiranje ne more šifrirati " +"vsakega znaka unicode v njem." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Nadomestim obstoječo datoteko %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Odpri datoteko za preverbo" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Odpri datoteko za podpis" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Strežnik s ključi" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Vnesti morate iskani niz." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Povezovanje na strežnik ..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Izbrati morate ključ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..848938c0fe1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2103 @@ +# Translation of khexedit.po to Slovenian +# translation of khexedit.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Khexedit. +# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: khexedit.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999. +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Pose&bno" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Kodni nabor dokumenta" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenti" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Zavihki dokumenta" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Pretvorno &polje" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Iskalna &vrstica" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela znakov" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desetiško" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Šestnajstiško" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Osmiško" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Dvojiško" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Vstavi to število znakov:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Kodiranje &vrednosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Šestna&jstiško" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desetiško" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Osmiško" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Dvojiško" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Kodiranje znakov" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Prikaži nena&tisljive znake (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Brez spreminjanja velikosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zakleni skupine" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Uporaba &cele velikosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Z&amik vrstic" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Stolpci" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Stolpec &vrednosti" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Stolpec &znakov" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "O&ba stolpca" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Šestn" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Osm" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Dvo" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Bese" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Poišči" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Nazaj" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Velikost črk ni pomembna" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Pretvorba" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Šestnajstiški urejevalnik za KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Skok na »odmik«" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Datoteka/e za odprtje" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta program uporablja spremenjeno kodo in tehnike drugih programov za KDE,\n" +"posebej kwrite, kiconedit in ksysv. Zanj so zaslužni avtorji in vzdrževalci\n" +"teh programov.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravil del funkcionalnosti izmenjave\n" +"bitov.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, je napisal del funkcionalnosti\n" +"toka bitov polja za pretvarjanje.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je razširil zmožnosti pogovornega\n" +"seznama z nizi.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je izdelal zelo dobra poročila,\n" +"ki so odstranila nekatere zoprne hrošče.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej " +"Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net," +"gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net," +"jlp@holodeck1.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Izloči nize" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Najmanjša dolžina:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Uporaba" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Prezri velikost črk" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "&Desetiški izpis odmika" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Odmik" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Niz" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Število nizov:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Prikazano:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filtrirni izraz, ki ste ga določili, ni veljaven. Podati morate veljaven " +"regularni izraz.\n" +"\n" +"Želite nadaljevati brez filtra?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Pozor! Dokument se je od zadnje osvežitve spremenil" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 od %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1 ... %2 %" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Pojdi na odmik" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "Odmi&k:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "Od &kazalca" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Nazaj" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Ostani &viden" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "O&blika:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Poišči:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&V izbiri" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Uporabi navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Velikost črk &nepomembna" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Poišči (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Nov &ključ" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednja" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Iskanje:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Poišči in zamenjaj" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "O&blika (iskanje):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "O&blika (zamenjava):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Zamenjaj:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Povprašaj" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Izvorna in ciljna vrednost ne moreta biti enaki." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zamenjaj &vse" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjaj" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Nadomestim označene podatke na položaju kazalca?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Dvojiški filter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Poseg:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "O&blika (operator):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perator:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Pravilo zamenjave" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetiranje" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Velikost &skupine [bytov]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Velikost &zamika [bitov]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Velikost zamika je nič." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Pravilo za izmenjevanje ne definira izmenjevanja." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Vstavi vzorec" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Velikost:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "O&blika (vzorec):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorec:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Odmik:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "P&onovi vzorec" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "&Vstavi na položaj kazalca" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Vaše zahteve ni možno obdelati." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Preglejte argument(e) in poskusite še enkrat." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Neveljavni argumenti" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Določiti morate ciljno datoteko." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Podali ste obstoječo mapo." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"Navedli ste obstoječo datoteko.\n" +"Jo želite nadomestiti?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Običajno besedilo" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "podatki operatorja AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "podatki operatorja OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "podatki operatorja XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "OBRNI podatke" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "OBRATNI podatki" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ZAVRTI podatke" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "POMAKNI podatke" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Zamenjaj posamezne bite" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Predznačeni 8. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Nepredznačeni 8. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Predznačeni 16. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Nepredznačeni 16. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Predznačeni 32. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Nepredznačeni 32. bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bitov s plavajočo vejico:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bitov s plavajočo vejico:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Šestnajstiško:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Osmiško:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Dvojiško:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Besedilo:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Prikaz dekodiranja Little-endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Prikaz nepredznačenih v šestnajstiškem" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Dolžina toka:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fiksnih 8 bitov" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitno okno" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Okno z biti" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Pretvornik" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Na kurzorju" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desetiško:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Vst&avi ..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "Iz&vozi ..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Pre&kliči operacijo" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Samo za &branje" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Dovoli &raztegovanje" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Novo okno" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Zapri okno" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Pojdi na od&mik ..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Vstavi vzorec ..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Prepiši kot &besedilo" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Prilepi v novo &datoteko" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Prilepi v novo &okno" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Besedilo" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Prikaži stolpec z od&mikom" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Prikaži &besedilno polje" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Desetiški izpis odmika" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Velike črke (podatki)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Velike č&rke (odmik)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Privzeto" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "&ASCII (7-bitno)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Izloči nize ..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Dvojiši filter ..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "T&abela znakov" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "Pretv&ornik" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Nado&mesti zaznamek" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Odstrani zaznamek" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Odstrani &vse" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Na &naslednji zaznamek" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Na &prejšnji zaznamek" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Prikaži &polno pot" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skrij" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "N&ad urejevalnikom" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "P&od urejevalnikom" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Plavajoč" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&Vključi v glavno okno" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Vleci dokument" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Vleci dokument" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Preklopi zaščito proti pisanju" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Izbira: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "PREP" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Odmik: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "BP" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Odmik:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Ni krajevne nedavne datoteke: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Ni moč narediti novega okna.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Obstajajo okna z neshranjenimi spremenjenimi dokumenti. Če zdaj zapustite " +"program, bodo te spremembe izgubljene." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "B" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Odmik: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "VST" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Kodiranje: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Izbira:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ni podatkov" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Premalo pomnilnika" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Seznam je poln" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Branje ni uspelo" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Pisanje ni uspelo" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Prazen argument" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Neveljaven argument" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Argument s kazalcem null" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Medpomnilnik preloma" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ni zadetkov" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ni izbranih podatkov" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Prazen dokument" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ni aktivnega dokumenta" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ni označenih podatkov" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokument je zaščiten proti pisanju" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokument je zaščiten proti raztegovanju" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Poseg je bil zaustavljen" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Neveljaven način" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Program je zaseden, poskusite pozneje" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Vrednost ne leži v obsegu veljavnosti" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Poseg je bil prekinjen" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Datoteke ni možno odpreti za pisanje" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Datoteke ni možno odpreti za branje" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Privzeto" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Neimenovana %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Ni moč ustvariti novega dokumenta." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Operacija neuspešna" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Trenutni dokument je bil spremenjen.\n" +"Ali ga želite shraniti?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Trenutni dokument je bil spremenjen na disku.\n" +"Če ga boste shranili, bodo te spremembe izgubljene.\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument s tem imenom že obstaja.\n" +"Ga želite nadomestiti?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Trenutni dokument ne obstaja na disku." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Trenutni dokument je bil spremenjen na disku, vsebuje pa tudi neshranjene " +"spremembe.\n" +"Če ga ponovno naložite, bodo spremembe izgubljene." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Trenuten dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" +"Če ga ponovno naložite, bodo te spremembe izgubljene." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Natisni šestnajstiški dokument" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Tiskanje podatkov ni mogoče.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Omejitev tiskanja presežena." +"<br>Natisniti nameravate %n strani. " +"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n" +"<qt>Omejitev tiskanja presežena. " +"<br>Natisniti nameravate %n stran." +"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n" +"<<qt>Omejitev tiskanja presežena. br>Natisniti nameravate %n strani." +"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n" +"<qt>Omejitev tiskanja presežena. " +"<br>Natisniti nameravate %n strani. " +"<br>Želite nadaljevati?</qt> " + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Ni moč izvoziti podatkov.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Kodni nabor, ki ste ga izbrali, ni povraten.\n" +"Če boste pozneje obnovili prvotni kodni nabor, ni jamstva, da bodo podatki " +"ohranjeni v prvotnem stanju." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Kodiraj" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Kodiraj" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Ni moč kodirati podatkov.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Pobrisanih zaznamkov se ne da več obnoviti.\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Iskalni ključ v tem dokumentu ni najden." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dosežen konec dokumenta.\n" +"Nadaljujem od začetka?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosežen začetek dokumenta.\n" +"Nadaljujem s konca?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Vaše zahteve nei moč obdelati.\n" +"Ni definiranega iskalnega vzorca." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Poišči in zamenjaj" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "V izbranem področju iskalni ključ ni najden." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postopek zaključen." +"<br>" +"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>\n" +"<qt>Postopek zaključen." +"<br>" +"<br>Izvedena je bila %n zamenjava.</qt>\n" +"<qt>Postopek zaključen." +"<br>" +"<br>Izvedeni sta bili %n zamenjavi.</qt>\n" +"<qt>Postopek zaključen." +"<br>" +"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Še ni na voljo!\n" +"Določite svoj lastni kodni nabor" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodni nabor" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Ni moč zbrati nizov.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Zbiranje nizov" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Še ni na voljo!\n" +"Določite zapis (strukturo) in ga napolnite s podatki iz dokumenta." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Pregledovalnik zapisov" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Ni moč zbrati statistike dokumenta.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Zberi statistiko dokumenta" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Še ni na voljo!\n" +"Shranite ali vzemite svoj priljubljeni videz" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Beri URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Napaka pri pisanju" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Podana datoteka ne obstaja.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Beri" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Navedli ste mapo.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nimate dovoljenja za branje te datoteke.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Med poskusom odpiranja datoteke je prišlo do napake.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Datoteke ni možno prebrati.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Navedli ste mapo." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "Nimate pravice pisanja." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Med poskusom odpiranja te datoteke je prišlo do napake." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Pisanje na disk ni možno.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Ni moč ustvariti besedilnega medpomnilnika.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Nalaganje ni uspelo" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Branje" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Pisanje" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Vstavljanje" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Zbiranje nizov" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Izvažanje" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Pregledovanje" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Ali zares želite preklicati branje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Piši" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Ali res želite prekiniti pisanje?\n" +"POZOR: Preklic lahko pokvari podatke na disku" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Želite zares preklicati vstavljanje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Želite zares preklicati tiskanje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Želite zares preklicati kodiranje?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje nizov?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Želite zares preklicati izvoz?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Zberi statistiko dokumenta" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje dokumenta?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Ni moč končati operacije.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Izvoz dokumenta" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Cilj" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Navadno besedilo" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Tabele HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Bogato besedilo (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Polje v C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Oblika:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Cilj:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Mapa s paketom)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Obseg izvoza" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Vse" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Izbira" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Obseg" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Od odmika:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Do odmika:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ni možnosti za to vrsto." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Možnosti HTML (ena tabela na stran)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Vrstice na tabelo:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Pre&dpona datoteke (v paketu):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Polno ime datoteke" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Številka strani" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Besedilo v glavi &zgoraj:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Besedilo v nogi &spodaj:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Poveži »index.html« na datoteko s &kazalom vsebine" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Vključi navigacijsko vrstico" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Uporabi le črno in belo barvo" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Možnosti C-jevskega polja" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Ime polja:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Vrsta elementa:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementov na vrstico:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Izpiši nepredznačene vrednosti kot šestnajstiške" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Predpona imena datoteke ne sme vsebovati praznih črk ali ločil." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Žal ta vrsta še ni podprta." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Podati morate cilj" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Ni možno narediti nove mape" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Podali ste obstoječo datoteko" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Podali ste obstoječo mapo.\n" +"Če nadaljujete, bodo lahko vse obstoječe datoteke v obsegu od »%1« do »%2« " +"izgubljene.\n" +"\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Odstrani zaznamek" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Nadomesti zaznamek" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 od %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšnja" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Ustvaril khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Videz strani" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Robovi (v milimetrih)" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dno:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Levi:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desni:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Izriši &glavo nad besedilom" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Levi:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Pretvornik:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Desni:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Okvir:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum in čas" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Ena sama vrstica" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravokotnik" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Izriši &nogo pod besedilom" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Ime datoteke: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Velikost [bajti]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Zadetkov" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Odstotek" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Razpored" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Videz podatkov v urejevalniku" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Šestnajstiški način" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Desetiški način" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Osmiški način" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Dvojiški način" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Besedilni način" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Velikost privzete &vrstice [bytov]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Velikost &stolpca [bytov]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Velikost vrstice je &določena (po potrebi uporabite drsno letev)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Zakleni stolpec na koncu vrstice (ko je velikost stolpca večja od 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Le navpično" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Le vodoravno" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "V obeh smereh" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Mreža med besedilom:" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &leve ločnice [v točkah]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Širina &desne ločnice [v točkah]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Širina &ločnice [v točkah]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Širina &roba [v točkah]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Razdelek med stolpci je enak enemu &znaku" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&Razdelek med stolpci [v točkah]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Kazalec" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Obnašanje kazalca (smiselno le za urejevalnik)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Utripanje" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "Ne u&tripaj" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Interval utripanja [ms]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Oblika" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Vedno &uporabi bločni (pravokotni) kazalec" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "V načinu vstavljanja uporabi &masten kazalec" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Obnašanje kazalca, ko urejevalnik izgubi fokus" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Nehaj utripati (če je vključeno utripanje)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Skrij" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "Ne stori &ničesar" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Barve urejevalnika (istemska barva izbire se vedno uporablja)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Uporabi sistemske barve (kot so izbrane v Nadzornem središču)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Ozadje prve, tretje ... vrstice" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Ozadje druge, četrte ... vrstice" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Ozadje odmika" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Neaktivno ozadje" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Besedilo v sodih stolpcih" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Besedilo v lihih stolpcih" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Neizpisljivo besedilo" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Besedilo odmika" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Drugotno besedilo" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Označeno ozadje" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Označeno besedilo" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Ozadje kazalca" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Besedilo kazalca (bločna oblika)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Ozadje zaznamkov" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Besedilo zaznamkov" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Ločnica" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Mrežne črte" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "Izbira pisave (urejevalnik lahko uporablja le enakokoračno pisavo)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&Uporabi sistemsko pisavo (kot je izbrana v Nadzornem središču)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Pisava urejevalnika v KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&Preslikaj neizpisljive znake v:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Upravljanje z datotekami" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Najnovejši dokument" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Vsi novejši dokumenti" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Ob zagonu odpri do&kumente:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Ob zagonu &skoči na prejšnji položaj kazalca" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Odpri dokument z omogočeno zaščito pred &pisanjem" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "Po ponovni naložitvi dokumenta &ohrani položaj kazalca" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Ob shranjevanju dokumenta izdelaj še &rezervo" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Ob izhodu &ne shrani seznama »nedavnih« dokumentov" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, da KHexEdit ob izhodu izprazni seznam nedavnih " +"dokumentov.\n" +"Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "Pobriši s&eznam »nedavnih« dokumentov" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb, da KHexEdit izprazni seznam nedavnih dokumentov.\n" +"Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Različne lastnosti" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Samodejna kopija izbora v odložišče" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "&Urejevalnik se zažene v načinu »vstavljanja«" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Potrditev &preloma (na začetek ali konec) med iskanjem" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Kazalec po premiku skoči na naj&bližji bajt" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvoki" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Zapiskaj ob napaki &vnosa podatkov (npr. tipkarski)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Zapiskaj ob &usodni napaki" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Vidljivost zaznamkov" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v stolpcu odmika" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Uporabljaj vidne zaznamke v poljih urejevalnika" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Potrditev, kadar število strani preseže &omejitev" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Omejitev [v straneh]:" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Preklic omejitve:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..a132a5d4d6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# Translation of khexedit2part.po to Slovenian +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:41+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "Kodiranje &vrednosti" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Šestnajstiško" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desetiško" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Osmiško" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Dvojiško" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Kodiranje znakov" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Prikaži ne&tiskane znake (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Brez spreminjanja velikosti" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Zakleni skupine" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Uporaba &cele velikosti" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "Z&amik vrstic" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Stolpci" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "Stolpec &vrednosti" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "Stolpec &znakov" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "O&ba stolpca" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..2528eeea648 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# translation of kjots.po to Slovenian +# Translation of kjots.po to Slovenian +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- kjots Slovenian message catalogue. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kjots.po 660241 2007-05-02 03:24:25Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Naslednja knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Prejšnja knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšna stran" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nova stran" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Nova &knjiga ..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Izvozi stran" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "V besedilno datoteko ..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "V datoteko HTML ..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Izvozi knjigo" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Zbriši stran" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Z&briši knjigo" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Ročno shrani" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Prep&iši v naslov strani" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj ..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Vstavi datum" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Nova knjiga" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Ime knjige:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ali ste prepričani, da želite zbrisati knjigo <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Zbriši knjigo" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ali ste prepričani, da želite zbrisati stran <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Zbriši stran" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Samodejno shrani" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka <strong>%1</strong> že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Ta zaznamek izvira iz starejše različice KJots in ni popolnoma podprt. Morda " +"bo, morda pa tudi ne bo delal. Ta zaznamek izbrišite in ga ponovno ustvarite." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Vse strani morajo biti znotraj knjige. Želite ustvariti novo knjigo, da bo " +"vanjo postavili stran, ali raje sploh ne bi premikali strani?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Ustvari novo knjigo" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Ne premakni strani" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Matjaž Horvat,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,matjaz85@yahoo.com,gregor.rakar@kiss.si," +"andrej.vernekar@moj.net" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Preimenuj knjigo" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Shranjevanje %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Shranjevanje vsebine %1 v %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Natisni: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Neimenovana knjiga" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Kazalo vsebine" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Preimenuj stran" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Naslov strani:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Pripomoček KDE za urejanje beležk" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Originalni avtor" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minut" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuta" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"To je število minut, ki jih bo KJots počakal, preden bo samodejno shranil " +"spremembe." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Shrani &vsakih:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Redno shranjuj spremembe" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Ko je izbrana možnost »Omogoči samodejno shranjevanje«, bo KJots samodejno " +"shranil spremembe v knjigah na spodaj naveden interval." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Uporabi kodiranje &Unicode" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Kako je razdeljeno glavno okno." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Trenutno aktivna knjiga ali stran." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Pisava, uporabljena pri prikazu vsebine knjige." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Ali naj se knjige shranijo samodejno." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Ali naj se pri shranjevanju in nalaganju vsili kodiranje UTF-8." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Interval v minutah, pri katerih naj se knjige samodejno shranijo." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Zadnji ID, ki je bil uporabljen za knjigo ali stran." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..274aee88e83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,586 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Slovenian +# Translation of klaptopdaemon.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KLAPTOPDAEMON. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: klaptopdaemon.po 770231 2008-02-03 04:04:32Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"Vaš računalnik ima deloma nameščen ACPI. Verjetno je bil ACPI omogočen, " +"nekatere podmožnosti pa ne - omogočiti morate vsaj »AC Adaptor« in »Control " +"Method Battery« ter ponovno zgraditi vaše jedro." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"Vaš računalnik nima nameščenega programskega paketa Linux APM (napredni " +"upravljalnik napetosti, ang. Advanced Power Management) ali ACPI ali pa nima " +"nameščenih gonilnikov za APM v jedru - za več informacij o tem, kako namestiti " +"APM, preberite <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a>." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Če izvedete /usr/bin/apm setuid, potem boste v zgornjem pogovornem oknu lahko " +"izbrali tudi »izključi« in »pripravljenost« - kliknite spodnji gumb s pomočjo, " +"da izveste, kako to storiti" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Mogoče morate omogočiti ACPI-jev izključi/nadaljuj v oknu z ACPI" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Vaš sistem ne podpira izključitve/pripravljenosti" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Krmilnik PCMCIA ni bil zaznan." + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kartica 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kartica 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"Vaš sistem ima nameščen APM, vendar ne more uporabljati vseh njegovih možnosti " +"brez dodatnih nastavitev - poglejte v zavihek »Nastavitve APM« za informacije o " +"nastavitvah APM za prekinitve in nadaljevanja" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Vaš sistem ima nameščen ACPI, vendar ne more uporabljati vseh njegovih možnosti " +"brez dodatnih nastavitev - poglejte v zavihek »Nastavitve ACPI« za informacije " +"o nastavitvah ACPI za prekinitve in nadaljevanja" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo FreeBSD, " +"kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar je ne morete " +"dostopiti. Če ste trenutno prijavljeni kot root, je to problem, sicer pa " +"vzpostavite stik z lokalnim upraviteljem sistema in ga prosite za bralna in " +"pisalna dovoljenja za dostop do /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Vaše jedro nima podpore za napredno upravljanje z energijo (APM)" + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Prišlo je do generične napake med odpiranjem /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM je bil najverjetneje onemogočen." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo NetBSD, " +"kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar ne morete " +"dostopiti. Če ste prevedli APM v jedro, se to ne bi smelo zgoditi." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Vaš računalnik ali operacijski sistem v trenutni različici KDE nadzornika\n" +"prenosnika ni podprt. Če želite pomagati pri prenosu, se\n" +"obrnite na paul@taniwha.com" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Zaganjalnik demona za prenosnike v KDE" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Baterija je skoraj prazna." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "%1 % preostale energije." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"Ostalo je %n minut.\n" +"Ostala je %n minuta.\n" +"Ostali sta %n minuti.\n" +"Ostale so %n minute." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"Ostalo je %n odstotkov\n" +"Ostalo je %n odstotek\n" +"Ostala sta %n odstotka\n" +"Ostali so %n odstotki" + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Baterija je sedaj napolnjena." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Baterija prenosnika" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Odjava ni uspela." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Zaustavitev ni uspela." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Prazna reža." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Reže za PCMCIA in CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravljen." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Reža za kartico %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Izvrzi" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Zaustavi" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetiraj" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Resetiranje kartice ..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Vstavljanje nove kartice ..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Odstranjevanje kartice ..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Izključevanje kartice ..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Nadaljevanje uporabe kartice ..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Vrsta kartice: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Gonilnik: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (uporabljeno za pomnilnik)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (uporabljeno za pomnilnik in V/I)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (uporabljeno za CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Vhodi V/I: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Vodilo: %1 bit %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Vodilo: neznano" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Naprava: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Napetost: +%1 V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Programirana napetost: +%1 V, +%2 V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Nastavitvena osnova:0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Nastavitvena osnova: brez" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "Na&daljuj" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Demon KLaptop" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Nastavi KLaptop ..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Svetlost zaslona ..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Profil zmogljivosti ..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE ..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Pripravljenost ..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "Zak&leni in ustavi ..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Zaustavi ..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "Zak&leni in v hibernacijo ..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Hibernacija ..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "&Skrij nadzornika" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Podati morate geslo za root, da se KLaptopDaemon znova zažene kot " +"superuporabnik. Traja lahko eno minuto, da se novi demon zažene in stari konča." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"PCMCIA ne more biti omogočena, ker kdesu ni najden. Prosim preverite, da je " +"pravilno nameščen." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA sedaj ne more biti omogočena." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Ali zares želite skriti nadzornika baterije? Baterija bo še vedno nadzorovana v " +"ozadju." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Skrij nadzornika" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Ne skrij" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapustiti nadzornika baterije?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Želite onemogočiti zagon nadzornika baterije v prihodnosti?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Pusti omogočeno" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Upravitelj za energijo ni bil najden" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 preostalega časa" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% napolnjeno" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Ni baterije" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Polnenje" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Brez polnjenja" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPE: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Reža %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Reže za kartice ..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti ..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Zaustavi" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Resetiraj" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Zaposlen" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Zaustavljen" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Omogoči PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Upravljanje z energijo prenosnika ni na voljo" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "Ni na voljo" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Priključen na napetost - povsem napolnjeno" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Priključen na napetost - napolnjeno %1 % (preostali čas %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Priključen na napetost - napolnjeno %1 %" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Priključen na napetost - ni baterije" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Teče z baterijami - napolnjeno %1 % (preostali čas %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Teče z baterijami - napolnjeno %1 %" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Ni najdenega vira energije" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net," +"matjaz85@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..02006e9b7fb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# Translation of kmilo_delli8k.po to Slovenian +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:42+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Izklopi zvok" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Vklopi zvok" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..c45018aebe3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translation of kmilo_generic.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Zaganjanje KMix ..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Kaže, da KMix ne teče." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Utišaj" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Glas" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..5890367a063 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Slovenian +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Translation of kmilo_kvaio.po to Slovenian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:32+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Memory Stick je vstavljen" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Memory Stick je izvržen" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Neravnan dogodek:" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "Električni kabel je vključen" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "Električni kabel je izključen" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Baterija je polna." + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Opozorilo: Baterija je sporaj prazna (%1 % preostalo)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Opozorilo: Baterija je prazna!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Ni vstavljene baterije." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Preostala kapaciteta baterije: %1 %" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Zaganjanje KMix ..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Kaže, da KMix ne teče." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Utišaj" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Vključi zvok" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..ffdf3c6e502 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Translation of kmilo_powerbook.po to Slovenian +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-23 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Brez ploščice" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Ploščica" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Povleci" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Zakleni" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Način delovanja je nastavljen na: %1" + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Računalnik bo sedaj zaspal." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Računalnik bo zaspal v %n sekundah.\n" +"Računalnik bo zaspal v %n sekundi.\n" +"Računalnik bo zaspal v %n sekundah.\n" +"Računalnik bo zaspal v %n sekundah." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..0eb26373659 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Slovenian +# Translation of kmilo_thinkpad.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Izključi zvok" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Vključi zvok" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight je vključen" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight je izključen" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb Zoom" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb Domov" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb Iskanje" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Pritisnjen gumb Pošta" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Spremenjen zaslon: LCD vključen, CRT izključen" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Spremenjen zaslon: LCD izključen, CRT vključen" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Spremenjen zaslon: LCD vključen, CRT vključen" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "Razširitev HV je vključena" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "Razširitev HV je izključena" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno " +"napetostjo je visoko" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno " +"napetostjo je samodejno" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno " +"napetostjo je ročno" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje omrežne napetosti je spremenjeno: upravljanje z omrežno " +"napetostjo je neznano" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je " +"visoko" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je " +"samodejno" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je ročno" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "" +"Energetsko upravljanje baterije je spremenjeno: upravljanje z baterijo je " +"neznano" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Brezžično omrežje je omogočeno" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Brezžično obrežje je onemogočeno" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth je omogočen" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth je onemogočen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..6441c600878 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# Translation of kmilod.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-16 21:47+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..93c499fd991 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,919 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Slovenian +# Translation of kregexpeditor.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEUTILS +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kregexpeditor.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternative" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Izbor več alternativ trenutno ni podprt." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Izbira ni veljavna" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Besedni znak\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Nebesedni znak\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Števčni znak\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Neštevčni znak\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Znak za presledek\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Znak, ki ni presledek\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "od " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Vsak znak, razen" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Eden od naslednjih znakov" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Navedite znake" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Ne zadeni znakov, določenih tu" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Predefinirani obsegi znakov" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Besedni znak" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "števčni znak" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "znak za presledek" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Nebesedni znak" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Neštevčni znak" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Znak, ki ni presledek" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Enojni znaki" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Več vnosov" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Obsegi znakov" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Do:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Navaden znak" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Znak unicode po šestnajstiško." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Znak unicode po osmiško." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Znak za pisk (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Znak za naslednji obrazec (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Znak za naslednjo vrsto (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Znak za začetek vrstice (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Znak za horizontalni tabulator (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Znak za vertikalni tabulator (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Naslov:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Samodejno nadomesti z uporabo tega dela" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"Če izberete to možnost, se bo ob vpisu " +"<br>vsebine tega okvirja kot vrstice ASCII" +"<br>okoli nje samodejno pojavil ta okvir." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Nastavi sestavino" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Ni izbora." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Manjkajoč izbor" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Pod kazalcem ni gradnika." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Neveljavna operacija" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Shrani regularni izraz ..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Vnesite ime:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Ime za regularni izraz" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Nadomesti poimenovan regularni izraz <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Regularni izrazi za vpogled naprej niso podprti v slogu Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Omejitev besed in omejitev ne-besed ni podprto v skladnji za Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki se začne pred »line start« " +"(začetkom vrstice)." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Napaka regularnega izraza" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Regularni izraz je neveljaven zaradi nečesa, ki je napisano po»line end« (koncu " +"vrstice)." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Regularni izraz je neveljaven. Regularni izraz »look ahead« (glej naprej) mora " +"biti zadnji zadnji podizraz." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>Urejevalnik regularnih izrazov</h1>" +"<p>Trenutno gledate urejevalnik za <i>regularne izraze</i>.</p>" +"<p>Veliko okno na sredi je področje urejanja. Vrsta gumbov sproži urejevalna " +"dejanja. To je pravzaprav zelo podobno splošnim risarskim programom. Svoj " +"regularni izraz lahko začnete urejati tako, da izberete urejevalno orodje in z " +"miško kliknete v urejevalnem področju, kjer želite vstaviti ta del.</p>" +"<p>Za podrobnejši opis urejevalnika glejte <a href=\"doc://\">strani info</a>" +"</p>" +"<h2>Kaj je regularni izraz?</h2>Če ne veste, kaj je to regularni izraz, boste " +"morda želeli prebrati <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"uvod v regularne izraze</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>Pošljite avtorju elektronsko razglednico</h2>Za svoje delo pri KDE ne dobim " +"nobenega denarja, zato zelo cenim, če mi uporabniki povedo, kaj si mislijo o " +"mojem delu. Torej bi bil zelo vesel, če <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" +"mi pošljete kratko sporočilo</a> in mi poveste, da uporabljate moj urejevalnik " +"regularnih izrazov." +"<h2>Avtor</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +"<h2>Prevod</h2>Pripombe na slovenski prevod, prosim, pošljite na naslov <<a " +"href=\"mailto:roman.maurer@amis.net\">roman.maurer@amis.net</a>>." + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"V tem oknu so predoločeni regularni izrazi (vsi, ki ste jih razvili in shranili " +"ter tisti, ki so prišli s sistemom)." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"V tem oknu razvijate regularne izraze. Izberite eno od dejanj iz gornjih " +"gumbov, nato pa kliknite v to okno, da bi vstavili željeno dejanje." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Natipkajte nekaj besedila v to okno in poglejte, kako se ujema vaš regularni " +"izraz. " +"<p>Ujemanja bodo imenično obarvana v rdečo in modro, da lahko ločite med njimi. " +"<p>Če izberete del regularnega izraza v urejevalnem oknu, potem bo ta del " +"osvetljen. To vam omogoča <i>razhroščevati</i> vaš regularni izraz." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "Skladnja ASCII:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Počisti izraz" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"To je regularni izraz v skladnji ASCII. To vas verjetno zanima le, če ste " +"programer in morate razviti regularni izraz z uporabo QRegExp. " +"<p>Regularne izraze lahko razvijate z uporabo grafičnega urejevalnika in s " +"tipkanjem v to urejevalno vrstico." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Datoteke »%1« ni možno odpreti za branje" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Pozitivni pogled naprej" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Negativni pogled naprej" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Urejevalnik RegExp" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Urejevalnik regularnih izrazov" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "karkoli" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Ta regularni izraz se ujema s čimerkoli." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "presledki" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Ujema se s poljubnim številom presledkov." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Orodje za izbiranje" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To bo spremenilo stanje urejevalnika v <i>stanje izbiranja</i>." +"<p>V tem stanju ne boste vstavljali <i>delov regularnih izrazov</i>" +",pač pa jih boste izbirali. Če želite izbrati več delov, držite levi gumb miške " +"in jo povlecite prek delov." +"<p>Ko izberete več delov, lahko uporabite tudi " +"izrezovanje/kopiranje/prilepljanje. Te funkcije najdete v menuju, ki ga dobite " +"s klikom desnega gumba miške.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>To bo vstavilo besedilno polje, kjer lahko pišete besedilo. Besedilo, ki ga " +"boste napisali, bo dobesedno pregledano za ujemanje (se pravi, da vam ni treba " +"pisati ubežnih znakov).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "En sam znak v določenem obsegu" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To se bo ujemalo z enim samim znakom iz predefiniranega obsega" +"<p>Ko vstavite ta gradnik, se bo prikazalo pogovorno okno, ki vam omogoča " +"določiti znake, s katerimi se bo ujemal ta <i>del regularnega izraza</i>.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Katerikoli znak" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>To se bo ujemalo s katerimkoli znakom</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Ponovljena vsebina" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> bo ponovil <i>dele regularnega izraza</i>" +", ki jih oklepa, določeno število ponovitev." +"<p>Število ponovitev lahko določite s pomočjo obsega. Določite lahko, na " +"primer, da se naj ujema z od dvema do štiri ponovitvami, da naj se ujema z " +"natančno 5 ponovitvami, ali da naj se ujema vsaj z eno." +"<p>Primeri:" +"<br>Če določite, da naj se ujema s<i>poljubno mnogo</i> " +"ponovitvami, in je vsebina, ki jo oklepa, <tt>abc</tt>, potem se bo ta <i>" +"del regularnega izraza</i> ujel s praznim nizom, z nizom <tt>abc</tt>, z <tt>" +"abcabc</tt>, z <tt>abcabcabcabc</tt>, itd.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> se bo ujel s poljubno mnogo " +"alternativami.</p>Alternative določite tako, da <i>dele regularnega izraza</i> " +"položite enega nad drugim v tem gradniku.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Sestavljeni regularni izraz" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Ta <i>del regularnega izraza</i> služi dvema namenoma:" +"<ul>" +"<li>Omogoča vam, da skrčite ogromen <i>del regularnega izraza</i> " +"v majhno škatlo. Tako lahko lažje dobite pregled nad veliko <i>" +"deli regularnega izraza</i>. To je še posebej uporabno, če naložite " +"predefinirane <i>dele regularnega izraza</i>, za katere vam morda ni dosti mar, " +"kako delujejo navznoter." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Začetek vrstice" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>To se bo ujelo z začetkom vrstice.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Konec vrstice" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>To se bo ujelo s koncem vrstice.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Meja besede" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>To predpostavi mejo besede (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim " +"znakom)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Meja ne-besede" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>To predpostavi mejo ne-besede (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim " +"znakom)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Pozitivni pogled naprej" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To predpostavi regularni izraz (ta del se pravzaprav ne ujame z nobenim " +"znakom). Uporabite ga lahko le na koncu regularnega izraza.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negativni pogled naprej" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>To predpostavi regularni izraz, ki se ne sme ujemati (ta del se pravzaprav " +"ne ujame z nobenim znakom). Uporabite ga lahko le na koncu regularnega " +"izraza.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Vrednost atributa <b>%1</b> za element <b>%2</b> ni bila celo število</p>" +"<p>Vsebovala je vrednost <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Napaka pri nalaganju iz datoteke XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Število ponovitev vsebine" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Število ujemanj" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Katerokoli število pojavitev (vključno z nič)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Vsaj" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Največ" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Natanko" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "pojavitev" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Ponovljeno poljubno mnogokrat" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno vsaj %n-krat\n" +"Ponovljeno vsaj %n-krat\n" +"Ponovljeno vsaj %n-krat\n" +"Ponovljeno vsaj %n-krat" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno največ %n-krat\n" +"Ponovljeno največ %n-krat\n" +"Ponovljeno največ %n-krat\n" +"Ponovljeno največ %n-krat" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Ponovljeno točno %n-krat\n" +"Ponovljeno točno %n-krat\n" +"Ponovljeno točno %n-krat\n" +"Ponovljeno točno %n-krat" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Ponovljeno od %1- do %2-krat" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Neveljavni podelement elementa <b>TextRange</b>. Oznaka je bila <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Element <b>Text</b> ni vseboval besedilnih podatkov.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Sestavljeni regularni izrazi:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Uporabniško definirano" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Datoteke ni moč odpreti za branje: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"V datoteki %1, ki naj bi vsebovala uporabniško definirani regularni izraz, je " +"bila napaka" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj ..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Novo ime:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Preimenuj predmet" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Nadomestim poimenovan regularni izraz <b>%1</b>?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne nadomesti" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Preveri regularni izraz" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Prikaže, kateri del regularnega izraza se ujema v <i>preveritvenem oknu</i>" +". (Okno pod grafičnim urejevalnikom)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Naloži besedilo v preveritveno okno" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Preveri mimogrede" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Preklopi sprotno preverjanje regularnih izrazov" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Omogočanje te možnosti povzroči, da se preverjalnik osveži ob vsakem urejanju. " +"Če preveritveno okno vsebuje veliko besedila, ali pa je regularni izraz zelo " +"kompleksen oz. se velikokrat ujema, je lahko to zelo počasno." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Jezik RegExp" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Neznana oznaka pri branju XML. Oznaka je bila <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML. Najverjetneje so v regularnem " +"izrazu oznake, ki se ne ujemajo." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Napaka pri nalaganju regularnega izraza iz XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>Datoteka XML ni vsebovala značke <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Napaka pri branju datoteke XML. Element takoj pod značko <b>%1</b> " +"ni bil element.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Katerikoli\n" +"znak" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Začetek\n" +"vrstice" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Konec\n" +"vrstice" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Meja\n" +"besede" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Meja\n" +"ne-besede" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Vstavi presledek" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Zaradi hrošča zadnjega elementa ni mogoče odstraniti." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Notranja napaka" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "V odložišču ni nobenega elementa za prilepljenje." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Gor" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Dol" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Izbrišem predmet »%1«?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Izbriši predmet" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Nastavitve gradnikov" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..b4c25a38ddb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Translation of ksim.po to Slovenian +# translation of ksim.po to Slovenian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2005. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Opazovalnik" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Ukaz levega miškinega gumba" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim ni mogel naložiti vstavka %1 zaradi prazne lastnosti X-KSIM-LIBRARY v " +"vstavkovi datoteki .desktopa" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim ni mogel naložiti vstavka %1 zaradi tega, ker ga ni našel. Preverite, da " +"je vstavek nameščen in v vaši poti $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prišlo je do napake pri poskušanju \n" +"nalaganja vstavka »%1«.\n" +"To se je lahko zgodilo zaradi naslednjih stvari:" +"<ul>\n" +"<li>vstavek nima makra %2</li>\n" +"<li>vstavek je poškodovan ali ima nerešene simbole</li>\n" +"</ul>\n" +"Zadnje sporočilo napake se glasi: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Ni moč dobiti zadnjega sporočila napake" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Trenutni sistemski čas" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Trenutni sistemski datum" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Čas vključenosti" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Onemogočen prikaz časa vključenosti" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Prikaz pomnilnika onemogočen" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Prikaz izmenjevalnega pomn. onemogočen" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Opazovalniki" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Nameščeni opazovalniki" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Ura" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Možnosti ure" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Čas vključenosti" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Možnosti časa vključenosti" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Možnosti pomnilnika" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Izmenjevalni pomnilnik" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Možnosti izmenjevalnega pomnilnika" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Izbirnik tem" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Ni uspelo odstraniti nastavitvene strani za %1, ker vstavek ni naložen ali pa " +"nastavitvena stran ni bila ustvarjena." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Ni uspelo dodati nastavitvene strani za %1, ker vstavek ni naložen ali pa " +"nastavitvena stran ni bila ustvarjena." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Možnosti za %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Vstavek CPE za KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Vstavek opazovalnika CPE za KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Razpoložljivi CPE-ji" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Oblika grafa" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Legenda grafa" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Skupni čas CPE (sistem + uporabnik + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Skupni čas CPE (sistem + uporabnik)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Skupni sistemski čas" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Skupni uorabniški čas" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Skupni čas nice" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "cpe %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Spremeni vrsto CPE" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Oblika grafa:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Vstavek I8K KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Vstavek opazovalnika za Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Desni ventilator: %1 O/M" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Desni ventilator: izklopljen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Levi ventilator: %1 O/M" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Levi ventilator: izklopljen" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Temperatura CPE: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Prikaži temperaturo v Fahrenheitu" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Interval osveževanja:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Omrežni vstavek KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Omrežni vstavek za KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Prenosi na FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "notri: %1 k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ven: %1 k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "brez povezave" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Povezava" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odklopi" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Časomerilec" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Dodaj omrežno napravo" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Spremeni »%1«" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Odstrani »%1«" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "Spre&meni ..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Odstrani ..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Ste prepričani, da bi radi ostranili omrežni vmesnik »%1«?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Imate že omrežni vmesnik s tem imenom. Prosim izberite drug vmesnik" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Omrežni vmesnik" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Vmesnik:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Prikaži časomerilec" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Skupno ur na povezavi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Skupno minut na povezavi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Skupno sekund na povezavi" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Omogoči povezavo/odklop" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Ukaz za povezavo:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ukaz za prekinitev povezave:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Vstavek KSim za disk" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Vstavek monitorja za disk za KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Vsi diski" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1 k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diski" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Slogi diskov" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Prikaži podatke o branju in pisanju kot enotne" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Prikaži podatke o branju in pisanju\n" +"ločeno kot podatke noter/ven" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Dodaj napravo diska" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Ime diska:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Poštni vstavek za KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Vstavek monitorja pošte za KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Rezultati pregledovanja gostitelja %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Iskanje gostitelja SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Iskanje identifikatorjev pogostih predmetov ..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Prosim vnesite ime za ta opazovalnik" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Prosim vnesite veljavno ime za identifikator predmeta" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Ta gostitelj ima povezanih %n opazovalnikov. Ali zares želite zbrisati ta vnos " +"gostitelja?\n" +"Ta gostitelj ima povezan %n opazovalnik. Ali zares želite zbrisati ta vnos " +"gostitelja?\n" +"Ta gostitelj ima povezana %n opazovalnika. Ali zares želite zbrisati ta vnos " +"gostitelja?\n" +"Ta gostitelj ima povezane %n opazovalnike. Ali zares želite zbrisati ta " +"gostiteljski vnos?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Zbriši gostiteljski vnos" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "U&stavi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Št." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Opis" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzorji" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Prikaži v Fahrenheitu" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odizberi vse" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Spremeni oznako senzorja" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Oznaka senzorja:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Vstavek senzorjev za KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Vstavek lm_sensors za KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Navedeni senzor ni najden." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " o/min" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Priklopljena particija" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Prikaži odstotke" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Prikaži kratka imena za točke priklopa" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Ta možnost skrajša besedilo, da skrajša točko priklopa. Npr. točka priklopa " +"/home/mojuporabnik postane mojuporabnik." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 pomeni brez osveževanja" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Vstavek datotečnega sistema za KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Vstavek datotečnega sistema za KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Nekaj popravkov" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Prišlo je do naslednje napake:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "Pri&klopi napravo" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "Odk&lopi napravo" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Podpora temam GKrell. Za uporabo tem gkrellm samo razpakirajte teme v spodnjo " +"mapo" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Odpri Konqueror v mapi s temami KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternativne teme:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Pisava:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Nič navedenega" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Nič navednega" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Prišlo je do napake med ustvarjanjem krajevnih map. To je mogoče zaradi težav z " +"dovoljenji." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Monitor sistema za KDE na osnovi vstavkov" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nekaj prenosov na BSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testiranje, popravljanje hroščev in nekaj pomoči" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Velikost grafa" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Višina grafa:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Širina grafa:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Prikaži polno kvalificirano ime domene" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Znova pobarvaj teme na trenutno barvno shemo" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Prikaži čas" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Prikaži datum" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Čas vključenosti: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Vstavi predmet" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Prikaži čas vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Oblika časa vključenosti:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n" +"čas vključenosti, le predmeti % bodo\n" +"zamenjani z legendo" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Legenda časa vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Skupno dni vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Skupno ur vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Skupno minut vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Skupno sekund vključenosti" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Vstavi predmet" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Prikaži pomnilnik in prosti pomnilnik" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Vrsta pomnilnika:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n" +"pomnilnik in prosti pomnilnik, le predmeti % bodo\n" +"zamenjani z legendo" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Legenga pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Skupno pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Skupno prostega pomnilnika s pred- in medpomnjenim" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Skupno prostega pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Skupno uporabljenega pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Skupno predpomnjenega pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Skupno medpomnjenega pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Skupno deljenega pomnilnika" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Prikaži izmenjevalni in prosti izmenjevalni p." + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Vrsta izmenjevalnega p.:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Besedilo v urejevalnem polju bo prikazano kot\n" +"izmenjevalni p. in prosti izmenjevalni p., le predmeti % bodo\n" +"zamenjani z legendo s" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Legenda izmenjevalnega p." + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Skupno izmenjevalnega p." + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Skupno prostega izmenjevalnega p." + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Skupno uporabljenega izmenjevalnega p." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..dc53185ff1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Translation of ktimer.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTIMER. +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ktimer.po 353833 2004-10-12 04:13:23Z scripty $ +# $Source$ +# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:21+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Matjaž Horvat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.fajdiga@telemach.net,matjaz85@yahoo.com" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Časovnik za KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KČasovnik" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Nastavitve časovnika" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Števec [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Zamik [s]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "&Zanka" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Zakasnitev:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "D&ovoli le en obstoj" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Ukazna vrstica:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..e031febb7e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Slovenščina +# Translation of kwalletmanager.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:27+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Vnos z imenom »%1« že obstaja. Želite nadaljevati?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Mapa z imenom »%1« že obstaja. Kaj želite storiti?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja postavke" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu opuščanja vnosa" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja prvotne mape, vendar je " +"bila mapa uspešno prekopirana" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Ta listnica že obstaja. Listnic ne morete nadomestiti." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Pri&kaži vrednosti" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Z&briši mapo" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Spremeni &geslo ..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "Zdru&ži listnico ..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Uvozi XML ..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "I&zvozi ..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Ta listnica je morala biti zaprta. Da bi spet lahko delali z njo, jo morate " +"spet odpreti." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Gesla" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Zemljevidi" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Dvojiški podatki" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati mapo »%1« iz listnice?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Napaka pri brisanju mape." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo mapo:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Žal je to ime mape že v uporabi. Boste spet poskusili?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Poskusi ponovno" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne poskusi" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Napaka pri shranjevanju vnosa. Koda napake: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Geslo: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Zemljevid imenskih vrednosti: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Dvojiški podatki: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Nov vnos" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Prosim izberite ime za nov vnos:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Žal ta vnos že obstaja. Boste spet poskusili?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu dodajanja novega vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu preimenovanja vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati predmet »%1«?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake pri poskusu brisanja vnosa" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Ni moč odpreti zahtevane listnice." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Ni moč dostopiti do listnice »<b>%1</b>«." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "Mapa »<b>%1</b>« že vsebuje vnos »<b>%2</b>«. Ali ga želite zamenjati?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Ni moč dostopiti do datoteke XML »<b>%1</b>«." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke XML »<b>%1</b>« za vnos." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Napaka pri branju datoteke »<b>%1</b>« za vnos." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Napaka: datoteka XML ne vsebuje listnice." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Listnica KDE: Ni nobene odprte listnice." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Listnica KDE: Listnica je odprta." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Nova listnica ..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Nastavi &listnico ..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Zapri &vse listnice" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati listnico »%1«?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Ni moč zbrisati listnice. Koda napake je %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Listnice se ne da lepo zapreti. Verjetno jo uporablja drug program. Jo želite " +"prisiliti k zaprtju?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Vsili zaprtje" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Ne vsili" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Listnice se ne da lepo zapreti. Koda napake je %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Napaka pri odpiranju listnice %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Prosim izberite ime za novo listnico:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Nova listnica" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Žal ta listnica že obstaja. Boste poskusili z novim imenom?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Poskusi novo" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Prosim izberite ime, ki vsebuje samo alfanumerične znake:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "Od&klopi" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Nov vnos" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Prikaži okno ob zagonu" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Samo za uporabo s kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ime listnice" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "Upravljalnik listnice za KDE" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Orodje za upravljanje z listnicami za KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Zamenjaj &vse" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Preskoči vs&e" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Skrij &vsebino" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"To je vnos dvojiških podatkov. Ne da se ga urediti, ker je njegova oblika " +"neznana in specifična programu." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Prikaži &vsebino" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..9d29e7da7b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of superkaramba.po to Slovenian +# +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Vsa namizja" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Namizje &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Preklapljaj &zaklenjen položaj" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Uporabi &hitro prilagajanje razmerij slike" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Nas&tavi temo" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Na na&mizje" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "Po&novno naloži temo" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Zapri to temo" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Upravljaj teme ..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "&Končaj SuperKarambo" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"%n pognanih tem:\n" +"%n pognana tema:\n" +"%n pognani temi:\n" +"%n pognane teme:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ko je ikona iz sistemske vrstice skrita, SuperKaramba še vedno teče v " +"ozadju. Da jo ponovno prikažete, uporabite menu tem.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Skrij ikono v sistemski vrstici" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE program za lišpanje" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Zahtevan »datoteka« parametrov" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Po meri" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Teme za SuperKarambo" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Prikaži:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Pognane" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "Dod&aj na namizje" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 teče</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Glava" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Teme, ki jih je na seznam dodal uporabnik." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "spremenjena" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Namestili in pognali boste temo za SuperKaramba z imenom »%1«. Ker lahko teme " +"vsebujejo izvedljivo kodo nameščajte teme le iz virov, ki jim lahko zaupate." + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Opozorilo zaradi izvedljive kode" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Pridobi nove stvari" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Prenesi nove teme." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nove stvari ..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Odpri krajevno temo" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Dodaj krajevno temo na seznam." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odstrani" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Teme" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Odpri teme" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 teče</p>" |