diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po | 974 |
1 files changed, 974 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..add439046c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,974 @@ +# translation of ksysv.po to Slovenian +# Translation of ksysv.po to Slovenian +# KDEADMIN translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ksysv.po 714257 2007-09-19 02:37:57Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez <rok@slo.net>, 1999-2000. +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:26+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: »%3«" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> odstranjen iz <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 odstranjen iz %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "ustvaril <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 ustvarjen v %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Menu ravni delovanja" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Menu storitev" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Razpoložljive\n" +"storitve" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>" +", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na " +"razdelek ravni delovanja <em>Zaženi</em>.</p>" +"<p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek <em>Ustavi</em>.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>" +"koš za smeti</strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p>" +"<p>Ukaz <strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Raven delovanja &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Raven delovanja %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p>" +"<p> Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite " +"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"<em>število za razvrščanje</em>.</p>" +"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>" +"Lastnosti</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Zaženi" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</p>" +"<p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite " +"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"<em>število za razvrščanje</em>." +"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>" +"Lastnosti</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Povlecite sem, da zaženete\n" +"storitev vstopu na raven delovanja %1." + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Povlecite sem, da ustavite\n" +"storitev vstopu na raven delovanja %1." + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Razpoložljive storitve na računalniku" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>ZAPISOVANJE NASTAVITEV</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** ZAPISOVANJE NASTAVITEV **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>RAVEN DELOVANJA %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** RAVEN DELOVANJA %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Ustavljanje</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Ustavljanje %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ustavi" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Zaganjanje</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Zaganjanje %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " zaženi" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Vnovičen zagon <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Vnovičen zagon %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " vnovičen zagon" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</b>" +"</tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno " +"distribucijo.</p> " +"<p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to " +"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo " +"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si " +"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih " +"urejati.</p>" +"<p>Ali želite %4 vnovič nastaviti?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Imenik ne obstaja" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Nastavi vnovič" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ne nastavi vnovič" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. " +"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p>" +"<p>Če želite spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> " +"%1 kot uporabnik <strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali " +"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>" +"sgid</em>.</p> " +"<p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Nezadostna dovoljenja" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugo ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Videz in občutek" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Poti" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podanega imenika storitev ni.\n" +"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " +"imenik." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Podanega imenika z ravnmi delovanja ni.\n" +"Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " +"imenik." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Storitev" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Us&tavi" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&Vnovič zaženi" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Vnos" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Kaže na storitev:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Število za ra&zvrščanje:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Urejanje je onemogočeno - preverite svoja dovoljenja." + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Urejanje je omogočeno" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Poženi storitev" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Izberite, katera storitev naj se zažene:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Ustavi storitev" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Izberite, katera storitev naj se ustavi:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Vnovič zaženi storitev" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Izberite storitev za vnovični zagon:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Uredi storitev" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Izberite storitev za urejanje:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Po&vrni nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Shrani nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Shrani &dnevnik ..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "N&atisni dnevnik ..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Lastnosti ..." + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Odpri &z" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Prikaži &dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Skrij &dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Poženi &storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Ustavi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Vno&vič zaženi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Ur&edi storitev ..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Zavrzi nove nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Zav&rzi spremembe" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Shrani boste spremembe zagonskih nastavitev.\n" +"Vedite, da lahko napačne nastavitve onemogočijo zagon sistema.\n" +"Želite nadaljevati?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Shrani nastavitve" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Označite izbirna polja, da se <strong>prikažejo</strong> ali <strong> " +"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> " +"<p>Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz " +"<strong>Shrani Nastavitve</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Prikaži le izbrane ravni delovanja" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr " Prikaži ravni delovanja: " + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate <strong>" +"dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> " +"<p>Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali " +"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>" +"sgid</em>.</p> " +"<p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Spremenjeno" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Natisni dnevnik" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Dnevnik zagonskega urejevalnika SysV</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Natisnjeno na %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To " +"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, " +"zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p>" +"<p>Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>" +".</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Ni bilo možno ustvariti števila za razvrščanje." + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Ni nilo možno ustvariti števila za razvrščanje. Popravite ga ročno." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Opis ni na voljo." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " dnevniki" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Shranjene zagonske nastavitve" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Št." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Povlečni menu" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "Zagonski urejevalnik SysV " + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Urejevalnik za zagonske storitvene mehanizme podobnim Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Podoben Red Hatovemu »tksysv«, le da Urejevalnik SysV-Init \n" +"omogoča vlečenje in spuščanje ter rabo tipkovnice." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Glavni razvijalec" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Čarovnik za nastavitve" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Operacijski sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Kateri operacijski sistem uporabljate?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Izberite vaš operacijski sistem" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Dr&ugo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Distribucija" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Izberite svojo distribucijo" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Pot do storitev:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Vnesite pot do imenika s storitvami" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Izberite imenik s storitvami" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Pot do ravni delovanja:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Vnesite pot do imenika, v katerem so imeniki ravni delovanja" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Br&skaj ..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Izberite imenik, v katerem so imeniki ravni delovanja " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Nastavljanje je končano" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Čestitke!</h1>\n" +"<p>\n" +"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</b> " +"gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Izberite ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "začasna-pisava" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Storitve:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Zaporedna števila:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Izberite ..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Začasno" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" +", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> " +"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" +"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Spremenjeno:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" +", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>" +".</p>\n" +"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Novo:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" +", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> " +"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" +"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" +", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>" +".</p>\n" +"<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Novi in &izbrani:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Spremenjeni in izb&rani:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informativna sporočila" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "Prikaži &vse" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Nastavitve poti" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Neznan gostitelj" |