diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po | 533 |
1 files changed, 262 insertions, 271 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po index 08c279200ea..9d0d7d4a5d5 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:26+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -26,62 +26,61 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: »%3«" -"<br/>" +"<error>NAPAKA</error> pri odstranjevanju <cmd>%1</cmd> iz <cmd>%2</cmd>: " +"»%3«<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "Odstranitev %1 iz %2 NI USPELA: »%3«\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "<cmd>%1</cmd> odstranjen iz <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"%1 odstranjen iz %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "%1 odstranjen iz %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "ustvaril <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"%1 ustvarjen v %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "%1 ustvarjen v %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«" -"<br/>" +"<error>NEUSPEŠNO</error> ustvarjanje <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: »%3«<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "Ustvaritev %1 v %2 NI USPELA: »%3«\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu ravni delovanja" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu storitev" @@ -97,24 +96,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>" -", ki so na voljo na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na " -"razdelek ravni delovanja <em>Zaženi</em>.</p>" -"<p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na razdelek <em>Ustavi</em>.</p>" +"<p>To so <strong>storitve</strong> <img src=\"small|exec\"/>, ki so na voljo " +"na računalniku. Storitev poženete tako, da jo povlečete na razdelek ravni " +"delovanja <em>Zaženi</em>.</p><p> Ustavite pa jo tako, da jo povlečete na " +"razdelek <em>Ustavi</em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>" -"koš za smeti</strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p>" -"<p>Ukaz <strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>" +"<p>Servis lahko s seznama ravni delovanja odvlečete v <strong>koš za smeti</" +"strong> <img src=\"small|trash\"/> in ga s tem zbrišete.</p><p>Ukaz " +"<strong>Razveljavi</strong> se lahko uporabi, če si premislite.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -128,43 +127,43 @@ msgstr "Raven delovanja %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p>" -"<p> Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"določa vrstni red, po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite " -"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " -"<em>število za razvrščanje</em>.</p>" -"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>" -"Lastnosti</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>To so <strong>pognane</strong> storitve v ravni delovanja %1.</p><p> " +"Številka na levi od ikone <img src=\"user|ksysv_start\"/> določa vrstni red, " +"po katerem se storitve poženejo. Z miško jo lahko preuredite tako, da " +"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"<em>število za razvrščanje</em>.</p><p> Če to ni mogoče, morate število " +"ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Zaženi" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</p>" -"<p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"določa vrstni red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite " -"tako, da odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " -"<em>število za razvrščanje</em>." -"<p> Če to ni mogoče, morate število ročno spremeniti v pogovornem oknu <strong>" -"Lastnosti</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>To so <strong>ustavljene</strong> storitve na ravni delovanja %1.</" +"p><p>Številka levo of ikone <img src=\"user|ksysv_stop\"/> določa vrstni " +"red, po katerem se storitve ustavijo. Z miško jo lahko preuredite tako, da " +"odvlečete servis na želeno mesto, vendar se mora ustvariti ustrezno " +"<em>število za razvrščanje</em>.<p> Če to ni mogoče, morate število ročno " +"spremeniti v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -242,24 +241,23 @@ msgstr " vnovičen zagon" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</b>" -"</tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali napačno " -"distribucijo.</p> " -"<p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž mogoče odpraviti. Če boste to " -"res storili, boste morali zapreti program, čarovnik za nastavljanje pa se bo " -"pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. Če nastavitev ne boste spremenili, si " -"svojih sistemkih zagonskih nastavitev ne boste mogli ogledati ali jih " -"urejati.</p>" -"<p>Ali želite %4 vnovič nastaviti?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Določili ste, da so zagonske skripte vašega sistema v imeniku <tt><b>%1</" +"b></tt>, vendar tega imenika ni. Najbrž ste med nastavljanjem izbrali " +"napačno distribucijo.</p> <p>Če boste vnovič nastavili %2, bo težavo najbrž " +"mogoče odpraviti. Če boste to res storili, boste morali zapreti program, " +"čarovnik za nastavljanje pa se bo pokazal prvič, ko boste %3 znova pognali. " +"Če nastavitev ne boste spremenili, si svojih sistemkih zagonskih nastavitev " +"ne boste mogli ogledati ali jih urejati.</p><p>Ali želite %4 vnovič " +"nastaviti?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -276,19 +274,18 @@ msgstr "Ne nastavi vnovič" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih nastavitev. " -"Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p>" -"<p>Če želite spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> " -"%1 kot uporabnik <strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali " -"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>" -"sgid</em>.</p> " -"<p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Žal nimate ustreznih pravic za spreminjanje sistemskih zagonskih " +"nastavitev. Lahko pa brskate po ravneh delovanja.</p><p>Če želite " +"spreminjati nastavitve, <strong>vnovič zaženite</strong> %1 kot uporabnik " +"<strong>root</strong> (ali drug privilegirani uporabnik) ali pa prosite " +"svojega skrbnika sistema, naj namesti %2 <em>suid</em> ali <em>sgid</em>.</" +"p> <p>Slednje iz varnostnih razlogov ni priporočljivo.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -298,18 +295,26 @@ msgstr "Nezadostna dovoljenja" msgid "&Other..." msgstr "&Drugo ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi vnovič" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Videz in občutek" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Poti" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Nastavitve, ki ne sodijo drugam" @@ -324,6 +329,10 @@ msgstr "" "Če želite, lahko nadaljujete, lahko pa kliknete »Prekliči« in izberete nov " "imenik." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -346,6 +355,16 @@ msgstr "Opis:" msgid "Actions" msgstr "Dejanja" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Zaženi" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "Us&tavi" @@ -414,6 +433,11 @@ msgstr "&Izberite storitev za urejanje:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Po&vrni nastavitve" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Odpri" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Shrani nastavitve" @@ -466,6 +490,10 @@ msgstr "Ur&edi storitev ..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Spremembe niso shranjene. Ste prepričani, da želite končati?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Želite zares zavreči vse neshranjene spremembe?" @@ -495,14 +523,13 @@ msgstr "Shrani nastavitve" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" "<p>Označite izbirna polja, da se <strong>prikažejo</strong> ali <strong> " -"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> " -"<p>Seznam trenutno vidnih razdelkov delovanja se shrani, ko uporabite ukaz " -"<strong>Shrani Nastavitve</strong>.</p>" +"skrijejo </strong>ravni delovanja.</p> <p>Seznam trenutno vidnih razdelkov " +"delovanja se shrani, ko uporabite ukaz <strong>Shrani Nastavitve</strong>.</" +"p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -514,20 +541,17 @@ msgstr " Prikaži ravni delovanja: " #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate <strong>" -"dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> " -"<p>Vnovič zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali " -"pa prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>" -"sgid</em>.</p> " -"<p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Če je ključavnica zaprta <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nimate " +"<strong>dovoljenja</strong> spreminjati zagonskih nastavitev.</p> <p>Vnovič " +"zaženite %1 kot uporabnik root (ali drug priviligirani uporabnik) ali pa " +"prosite svojega skrbnika sistema, naj namesti %1 <em>suid</em> ali <em>sgid</" +"em>.</p> <p>Slednje iz varnostnih razlogov <em>ni priporočljivo</em>.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -547,17 +571,15 @@ msgstr "<h3>Natisnjeno na %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. To " -"pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima storitvama, " -"zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p>" -"<p>Ročno uredite zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>" -".</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ni bilo možno ustvariti veljavnega števila za razvrščanje za ta položaj. " +"To pomeni, da ni bilo na voljo nobene številke med dvema sosednjima " +"storitvama, zato se storitev ni prilegala po leksiki.</p><p>Ročno uredite " +"zaporedna števila v pogovornem oknu <strong>Lastnosti</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -575,18 +597,6 @@ msgstr "Paket nastavitev je bil uspešno shranjen." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Paket nastavitev se je uspešno naložil." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." @@ -631,210 +641,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Glavni razvijalec" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Čarovnik za nastavitve" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operacijski sistem" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Kateri operacijski sistem uporabljate?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Izberite vaš operacijski sistem" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "Dr&ugo" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribucija" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Izberite svojo distribucijo" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Pot do storitev:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Vnesite pot do imenika s storitvami" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Brskaj ..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Izberite imenik s storitvami" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Pot do ravni delovanja:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Vnesite pot do imenika, v katerem so imeniki ravni delovanja" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "Br&skaj ..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Izberite imenik, v katerem so imeniki ravni delovanja " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Nastavljanje je končano" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Čestitke!</h1>\n" "<p>\n" -"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</b> " -"gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" +"Končali ste začetne nastavitve zagonskega urejevalnika SysV. <b>Pritisnite</" +"b> gumb <b>Končaj</b>, da začnete urejati svojo zagonske nastavitev.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "&Izberite ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "začasna-pisava" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Storitve:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Zaporedna števila:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Izberite ..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barve" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Začasno" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -842,71 +855,62 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" -", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> " -"(so bile urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite " +"izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> (so bile " +"urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" "<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "&Spremenjeno:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" -", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>" -".</p>\n" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite " +"izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>.</p>\n" "<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Novo:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Izberite barvo za spremenjene storitve, ki so izbrane" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" -", če želite izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> " -"(za urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite " +"izbrati barvo pisave za <em>storitve, ki so bile spremenjene</em> (za " +"urejene/razporejene po številu ali imenu).</p>\n" "<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Izberite barvo za nove storitve na ravni delovanja, ki so izbrane" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -914,62 +918,49 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>" -", če želite izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>" -".</p>\n" +"<p>Uporabite pogovorno okno <strong>Izberite barvo</strong>, če želite " +"izbrati barvo pisave za <em>nove storitve na ravni delovanja</em>.</p>\n" "<p>Vnosi spremenjenih storitev bodo ločeni s to barvo, ko bodo izbrani.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Novi in &izbrani:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Spremenjeni in izb&rani:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informativna sporočila" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Še enkrat prikaži vsa sporočila:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Prikaži &vse" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Opozori, če ni dovoljeno zapisovati nastavitev" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "O&pozori, če ni mogoče ustvariti zaporednih števil" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Nastavitve poti" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Storitev povlecite sem, če jo želite odstraniti" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Neznan gostitelj" |