diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po | 318 |
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..7561ee80338 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of kfmclient.po to Slovenian +# Translation of kfmclient.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFMCLIENT. +# $Id: kfmclient.po 569525 2006-08-04 06:46:40Z scripty $ +# $Source$ +# +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "KDE orodje za odpiranje URL-jev iz ukazne vrstice" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Brez interaktivne uporabe: brez oken s sporočili" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Prikaži razpoložljive ukaze" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Ukaz (glejte --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumenti ukaza" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Skladnja:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL »url« [»zvrst_mime«]\n" +" # Odpre okno in prikaže »url«.\n" +" # »url« je lahko relativna pot\n" +" # ali ime datoteke, kot npr. . ali podimenik/\n" +" # Če je »url« izpuščen, se privzame $HOME.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n" +" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n" +" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n" +" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem " +"oknu Konquerorja\n" +" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n" +" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n" +" # »profil« je datoteka v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties »url«\n" +" # Odpre meni z lastnostmi\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec [»url« [»vezava«]]\n" +" # Poskuša izvesti »url«. »url« je lahko običajen\n" +" # URL, ki bo odprt. Lahko izpustite podatek\n" +" # »vezava«. V tem primeru bo uporabljena privzeta.\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # Seveda je URL lahko URL dokumenta ali pa\n" +" # datoteka *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Na ta način lahko, denimo, priklopite napravo\n" +" # tako, da podate »Mount default« kot vezavo\n" +" # na »cdrom.desktop«\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move »izvor« »cilj«\n" +" # Premakne URL »izvor« v »cilj«.\n" +" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n" +" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n" +" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n" +" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n" +" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Preuredi vse ikone, ki so na namizju.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Ponovno prebere nastavitve Konquerorja.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Ponovno prebere nastavitev kdesktop-a.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Primeri:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop »Mount default«\n" +" // Priklopi CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Odpre datoteko s privzeto vezavo\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Odpre datoteko z brskalnikom Netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Odpre novo okno z URL-jem\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Zažene emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Odpre imenik, v katerega je priklopljen CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Odpre trenutni imenik. Zelo priročno.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Profil %1 ni bil najden\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n" |