summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po354
1 files changed, 215 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po
index 7231f6719e5..0b46a63cb05 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,54 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Preostalo %n sekund:\n"
+"Preostala %n sekunda:\n"
+"Preostali %n sekundi:\n"
+"Preostale %n sekunde:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Spremeni velikost in zasuči"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Veliko popravkov"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -36,16 +84,16 @@ msgstr ""
"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X "
"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Nastavitve za zaslon:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Zaslon %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -53,11 +101,11 @@ msgstr ""
"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega "
"spustnega seznama."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Velikost zaslona:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -65,29 +113,29 @@ msgstr ""
"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko "
"izberete s tega spustnega seznama."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Osveževanje zaslona:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -95,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob "
"zagonu TDE."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -107,183 +155,211 @@ msgstr ""
"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, "
"shranijo in naložijo ob zagonu TDE namesto, da bi bile začasne."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 × %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Velikost in zasuk zaslona"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Sprejmi nastavitve"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Nastavi zaslon ..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Nastavi zaslon ..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Velikost zaslona"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Osveževanje zaslona"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Nastavi zaslon"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Nastavi zaslon"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Preostalo %n sekund:\n"
-"Preostala %n sekunda:\n"
-"Preostali %n sekundi:\n"
-"Preostale %n sekunde:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje TDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Spremeni velikost in zasuči"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Veliko popravkov"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Sprejmi nastavitve"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane "
-"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo "
-"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nove nastavitve:\n"
-"Ločljivost: %1 × %2\n"
-"Orientacija: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
msgstr ""
-"Nove nastavitve:\n"
-"Ločljivost: %1 × %2\n"
-"Orientacija: %3\n"
-"Osveževanje zaslona: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Levo (90 stopinj)"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Vzdrževalec"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Desno (270 stopinj)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve"
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Zrcali vodoravno"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo zaslon povrnil v prejšnje nastavitve."
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Zrcali navpično"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nove nastavitve:\n"
+#~ "Ločljivost: %1 × %2\n"
+#~ "Orientacija: %3"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Neznana orientacija"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nove nastavitve:\n"
+#~ "Ločljivost: %1 × %2\n"
+#~ "Orientacija: %3\n"
+#~ "Osveževanje zaslona: %4"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Navadno"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Levo (90 stopinj)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Desno (270 stopinj)"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Zrcali vodoravno"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Zrcali navpično"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Neznana orientacija"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Zrcaljeno navpično"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Zrcaljeno navpično"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Neznana orientacija"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Zrcaljeno navpično"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "Zrcaljeno navpično"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "Neznana orientacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"