diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po | 485 |
1 files changed, 256 insertions, 229 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po index feeacae85bf..773361c7933 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:41+0000\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -20,225 +20,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Prenosnik" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Splet" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V " -"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V " -"nasprotnem primeru ročica ni izrisana." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Nariši p&relive" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V " -"nasportnem primeru prelivi niso izrisani." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Nastavitveno okno" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Post&avitev naslova" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Obarvan rob okna" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " -"nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Uporabi senčeno &besedilo" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D izgled, " -"prikazanega s senco pod besedilom" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animiraj gumbe" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad njimi " -"lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec odmakne." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na menijski " -"gumb, podobno kot v Microsoft Windows." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z " -"naslovom poleg besedila naslovne vrstice." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v " -"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa " -"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino " -"okna." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta možnost " -"ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna." -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ne na vseh namizjih" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "Na vseh namizjih" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Pomanjšaj" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Povečaj" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Razvij" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Zvij" @@ -250,13 +82,18 @@ msgstr "Spremeni velikost" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Ogled B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Ko je to izbrano, bodo robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " @@ -267,12 +104,13 @@ msgid "Draw &resize handle" msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " -"kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana." +"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem " +"desnem kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" @@ -300,31 +138,66 @@ msgstr "Zapri okno" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" -"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če ste v " -"dvomih." +"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če " +"ste v dvomih." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne " -"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov." +"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V " +"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Extra tanek Quartz" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico" +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V " +"nasprotnem primeru ročica ni izrisana." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Kvarc" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Nariši p&relive" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V " +"nasportnem primeru prelivi niso izrisani." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Pusti nad drugimi" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Pusti pod drugimi" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -346,9 +219,9 @@ msgstr "Lepljivo" msgid "Unsticky" msgstr "Nelepljiv" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderni sistem" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Prenosnik" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -357,11 +230,11 @@ msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " -"kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z " +"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem " +"desnem kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z " "sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri prenosnikih." #: modernsystem/config/config.cpp:52 @@ -380,21 +253,175 @@ msgstr "Srednja" msgid "Large" msgstr "Velika" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderni sistem" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Pusti nad drugimi" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Pusti pod drugimi" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne " +"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "&Extra tanek Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Kvarc" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z " +"naslovom poleg besedila naslovne vrstice." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v " +"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa " +"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino " +"okna." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta " +"možnost ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Uporabi senčeno &besedilo" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D " +"izgled, prikazanega s senco pod besedilom" + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Nastavitveno okno" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Post&avitev naslova" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Obarvan rob okna" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. " +"V nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animiraj gumbe" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad " +"njimi lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec " +"odmakne." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na " +"menijski gumb, podobno kot v Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE 2" |