diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po | 172 |
1 files changed, 70 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po index 5d38f940152..5cbe036493f 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/joystick.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:07+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -54,55 +54,38 @@ msgstr "(običajno Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" +"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</" +"b> položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb " +"»Naprej«, da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" +"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> " +"položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, " +"da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" +"<br><br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</" +"b> položaj.<br><br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb " +"»Naprej«, da nadaljujete z naslednjim korakom.</qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -131,15 +114,16 @@ msgstr "Dana naprava %1 ni igralna palica." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: %2" +"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: " +"%2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil modul " -"preveden (%4.%5.%6)." +"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil " +"modul preveden (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -152,24 +136,26 @@ msgstr "Ni bilo možno dobiti števila osi za napravo igralne palice %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: %2" +"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: " +"%2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: %2" +"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: " +"%2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice " -"%1: %2" +"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne " +"palice %1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: " -"%2" +"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice " +"%1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" @@ -186,40 +172,30 @@ msgstr "Modul Nadzornega središča TDE za preizkus igralnih palic" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" -"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna palica " -"deluje pravilno." -"<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko poskusite razrešiti to s " -"kalibracijo." -"<br>Ta modul poskuša najti vse razpoložljive igralne palice s preverjanjem " -"naprav /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4]" -"<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko polje." -"<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi pa " -"trenutne vrednosti za vse osi." -"<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko " -"samodejno zazna samo" -"<ul>" -"<li>igralno palico z dvema osema in štirimi gumbi</li>" -"<li>igralno palico s tremi osemi in štirimi gumbi</li>" -"<li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</li>" -"<li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> " -"(Za več podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa " -"»izvorna_koda/Documentation/input/joystick.txt«)" +"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna " +"palica deluje pravilno.<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko " +"poskusite razrešiti to s kalibracijo.<br>Ta modul poskuša najti vse " +"razpoložljive igralne palice s preverjanjem naprav /dev/js[0-4] in /dev/" +"input/js[0-4]<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko " +"polje.<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi " +"pa trenutne vrednosti za vse osi.<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave " +"Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko samodejno zazna samo<ul><li>igralno palico z " +"dvema osema in štirimi gumbi</li><li>igralno palico s tremi osemi in štirimi " +"gumbi</li><li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</" +"li><li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> (Za več " +"podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa »izvorna_koda/" +"Documentation/input/joystick.txt«)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -259,15 +235,13 @@ msgstr "Kalibriraj" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. " -"<br>Preverjanja so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] " -"<br>Če veste, da imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno " -"datoteko naprave." +"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. <br>Preverjanja " +"so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] <br>Če veste, da " +"imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno datoteko naprave." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -289,19 +263,13 @@ msgstr "Napaka naprave" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" -"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost." -"<br>" -"<br><b>Prosim premaknite vse osi v njihov središčni položaj in nato se ne " -"dotaknite več igralne palice.</b>" -"<br>" -"<br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>" +"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost.<br><br><b>Prosim premaknite vse osi " +"v njihov središčni položaj in nato se ne dotaknite več igralne palice.</" +"b><br><br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |