diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po | 74 |
1 files changed, 39 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po index 7967ab48900..5633dfeaee9 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:56+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -23,6 +23,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Nastavi glajenje" @@ -46,30 +58,24 @@ msgstr "&Uporabi podtočkovno glajenje:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" -"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav z " -"izborom te možnosti. " -"<br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType (tm). " -"<br>" -"<br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>" +"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav " +"z izborom te možnosti. <br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType " +"(tm). <br><br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" -"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so podtočke " -"vašega monitorja poravnane. " -"<br>Na LCD monitorjih je ena točka sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), " -"zelene (G) in modre (B). Večina monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, " -"nekateri imajo BGR." +"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so " +"podtočke vašega monitorja poravnane. <br>Na LCD monitorjih je ena točka " +"sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), zelene (G) in modre (B). Večina " +"monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, nekateri imajo BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -187,26 +193,24 @@ msgstr "120 DPI" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" "<p>Ta možnost vsili določeno ločljivost za pisave. Uporabna je, ko prava " "ločljivost za strojno opremo ni zaznana pravilno. Možnost se pogosto napačno " "uporablja za pisave slabše kvalitete, ki pri ločljivostih 96 ali 120 DPI ne " -"izgledajo dobro.</p>" -"<p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši način je nastavitev " -"pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. nastavitev možnosti " -"DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri pravi nastavitvi " -"ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti kvalitetnejše pisave ali pa " -"preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>" +"izgledajo dobro.</p><p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši " +"način je nastavitev pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. " +"nastavitev možnosti DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri " +"pravi nastavitvi ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti " +"kvalitetnejše pisave ali pa preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" |