summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po74
1 files changed, 39 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 7967ab48900..5633dfeaee9 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:56+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,6 +23,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "Nastavi glajenje"
@@ -46,30 +58,24 @@ msgstr "&Uporabi podtočkovno glajenje:"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav z "
-"izborom te možnosti. "
-"<br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType (tm). "
-"<br>"
-"<br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>"
+"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav "
+"z izborom te možnosti. <br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType "
+"(tm). <br><br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so podtočke "
-"vašega monitorja poravnane. "
-"<br>Na LCD monitorjih je ena točka sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), "
-"zelene (G) in modre (B). Večina monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, "
-"nekateri imajo BGR."
+"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so "
+"podtočke vašega monitorja poravnane. <br>Na LCD monitorjih je ena točka "
+"sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), zelene (G) in modre (B). Večina "
+"monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, nekateri imajo BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -187,26 +193,24 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Ta možnost vsili določeno ločljivost za pisave. Uporabna je, ko prava "
"ločljivost za strojno opremo ni zaznana pravilno. Možnost se pogosto napačno "
"uporablja za pisave slabše kvalitete, ki pri ločljivostih 96 ali 120 DPI ne "
-"izgledajo dobro.</p>"
-"<p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši način je nastavitev "
-"pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. nastavitev možnosti "
-"DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri pravi nastavitvi "
-"ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti kvalitetnejše pisave ali pa "
-"preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>"
+"izgledajo dobro.</p><p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši "
+"način je nastavitev pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. "
+"nastavitev možnosti DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri "
+"pravi nastavitvi ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti "
+"kvalitetnejše pisave ali pa preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>"
#: fonts.cpp:761
msgid ""