diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po | 1253 |
1 files changed, 627 insertions, 626 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po index 19729ac6ea8..cc774cd1cca 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:07+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,6 +23,240 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Alenka Aljoša Andrej Angela Boštjan Boris Branko Breda Cvetka Črt Dušan Emil " +"France Francka Genovefa Gregor Ivana Janez Janja Jože Jožica Kristina Lenka " +"Lojze Marija Marko Maruša Milka Nataša Pavla Polde Primož Renata Robert " +"Sebastjan Silva Staša Štefan Tomaž Vera Žiga" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Izberite hrbtno stran" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Hrbtna stran" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Naključna hrbtno stran" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Uporabi globalno hrbtno stran" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Naredi hrbtno stran globalno" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Izberite prednjo stran" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Prednja stran" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Naključna prednja stran" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Uporabi globalno prednjo stran" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Naredi prednjo stran globalno" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Spremeni velikost kart" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Privzeta velikost" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Ogled:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Izbor izgleda kart" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Nastavi klepet" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Pisava imena ..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Pisava besedila ..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Igralec:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "To je sporočilo igralca" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Sistemska sporočila - Sporočila so neposredno poslana iz igre" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Igra:" + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "To je sistemsko sporočilo" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Največje število sporočil (-1 = neomejeno):" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nova" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "Na&loži ..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Naloži ne&davno" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Znova zaženi i&gro" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Shrani &kot ..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Končaj igro" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pre&mor" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Prikaži najboljše &rezultate" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Razveljavi" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Obnovi" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Vrzi kocko" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Konec poteze" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "Na&mig" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Reši" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Izberite &vrsto igre" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Nastavi &hrbte kart ..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Nastavi &najboljše rezultate ..." + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Neujemanje piškotka!\n" +"Pričakovan piškotek: %1\n" +"Prejet piškotek: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Neujemanje različice KGame!\n" +"Pričakovana različica: %1\n" +"Prejeta različica: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Neznana številka napake %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Igralec %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Pošlji za %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Pošlji moji skupini (»%1«)" + #: kgame/kplayer.cpp:91 msgid "UserId" msgstr "Uporabniški ID" @@ -47,6 +282,235 @@ msgstr "AsinhroniVhod" msgid "myTurn" msgstr "mojaPoteza" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Nastavitve igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Nastavitve nadaljevanja igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Naloži igro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Odjemalčeva igra je priključena" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Nastavitve igre so končane" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Uskladi naključno" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odklopi" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Lastnosti igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Lastnosti igre" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Dodaj igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Odstrani igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Aktiviraj igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Deaktiviraj igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Poteza ID" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Sporočilo napake" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Vhod igralca" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Dodan je bil V/I" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Obdelaj poizvedbo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID igralca" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Omrežne nastavitve" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Ni se moč povezati na omrežje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Stanje omrežja: Ni omrežja" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Stanje omrežja: Vi ste GOSPODAR" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Stanje omrežja: Vi ste povezani" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Vaše ime:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Največje število odjemalcev" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Največje število odjemalcev (-1 = neskončno):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Spremeni največje število odjemalcev" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Spremeni skrbnika" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Odstrani odjemalca z vsemi igralci" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Samo skrbnik lahko nastavi strežnik za sporočila!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "V lasti nimate strežnika za sporočila" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Klepet" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Priključeni igralci" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Želite igralca »%1« izločiti iz igre?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Izloči igralca" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Ne izloči" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Klepet" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Povezave" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "Omre&žje" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "&Sporočilni strežnik" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Povezava do strežnika je bila izgubljena!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Povezava do odjemalca je bila izgubljena!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Prejeta je napaka omrežja!\n" +"Številka napake: %1\n" +"Sporočilo napake: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ni bilo možno ustvariti povezave." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni bilo možno ustvariti povezave.\n" +"Sporočilo napake je:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Ustvari omrežno igro" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Pridruži se omrežni igri" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Ime igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Omrežne igre:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Vrata za povezavo do:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Gostitelj za povezavo do:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Začni omrežje" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Omrežna igra" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Pogovorno okno razhroščevanja KGame" @@ -138,10 +602,6 @@ msgstr "Igralci na voljo" msgid "Player Pointer" msgstr "Kazalec igralca" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID igralca" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Ime igralca" @@ -264,168 +724,6 @@ msgstr "Krajevno" msgid "Undefined" msgstr "Nedoločeno" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "Povezava do strežnika je bila izgubljena!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "Povezava do odjemalca je bila izgubljena!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Prejeta je napaka omrežja!\n" -"Številka napake: %1\n" -"Sporočilo napake: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Ni bilo možno ustvariti povezave." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni bilo možno ustvariti povezave.\n" -"Sporočilo napake je:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Klepet" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "&Povezave" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "Omre&žje" - -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "&Sporočilni strežnik" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odklopi" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Omrežne nastavitve" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 -msgid "Cannot connect to the network" -msgstr "Ni se moč povezati na omrežje" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 -msgid "Network status: No Network" -msgstr "Stanje omrežja: Ni omrežja" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 -msgid "Network status: You are MASTER" -msgstr "Stanje omrežja: Vi ste GOSPODAR" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 -msgid "Network status: You are connected" -msgstr "Stanje omrežja: Vi ste povezani" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 -msgid "Your name:" -msgstr "Vaše ime:" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 -msgid "Maximal Number of Clients" -msgstr "Največje število odjemalcev" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 -msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" -msgstr "Največje število odjemalcev (-1 = neskončno):" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 -msgid "Change Maximal Number of Clients" -msgstr "Spremeni največje število odjemalcev" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 -msgid "Change Admin" -msgstr "Spremeni skrbnika" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 -msgid "Remove Client with All Players" -msgstr "Odstrani odjemalca z vsemi igralci" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 -msgid "Only the admin can configure the message server!" -msgstr "Samo skrbnik lahko nastavi strežnik za sporočila!" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 -msgid "You don't own the message server" -msgstr "V lasti nimate strežnika za sporočila" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 -msgid "Chat" -msgstr "Klepet" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 -msgid "Connected Players" -msgstr "Priključeni igralci" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 -msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" -msgstr "Želite igralca »%1« izločiti iz igre?" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Ban Player" -msgstr "Izloči igralca" - -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 -msgid "Do Not Ban" -msgstr "Ne izloči" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Ustvari omrežno igro" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Pridruži se omrežni igri" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Ime igre:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Omrežne igre:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Vrata za povezavo do:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Gostitelj za povezavo do:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Začni omrežje" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Omrežna igra" - #: kgame/kgame.cpp:94 msgid "MaxPlayers" msgstr "NajvečIgralcev" @@ -451,383 +749,18 @@ msgstr "Neimenovan - ID: %1" msgid "%1 unregistered" msgstr "%1 neregistriran" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Nastavitve igre" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Nastavitve nadaljevanja igre" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Naloži igro" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Odjemalčeva igra je priključena" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Nastavitve igre so končane" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Uskladi naključno" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Lastnosti igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Lastnosti igre" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Dodaj igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Odstrani igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Aktiviraj igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Deaktiviraj igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Poteza ID" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Sporočilo napake" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Vhod igralca" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Dodan je bil V/I" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Obdelaj poizvedbo" - -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Igralec %1" - -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Pošlji za %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Pošlji moji skupini (»%1«)" - -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Neujemanje piškotka!\n" -"Pričakovan piškotek: %1\n" -"Prejet piškotek: %2" - -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Neujemanje različice KGame!\n" -"Pričakovana različica: %1\n" -"Prejeta različica: %2\n" - -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Neznana številka napake %1" - -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Alenka Aljoša Andrej Angela Boštjan Boris Branko Breda Cvetka Črt Dušan Emil " -"France Francka Genovefa Gregor Ivana Janez Janja Jože Jožica Kristina Lenka " -"Lojze Marija Marko Maruša Milka Nataša Pavla Polde Primož Renata Robert " -"Sebastjan Silva Staša Štefan Tomaž Vera Žiga" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "Na&loži ..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Naloži ne&davno" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Znova zaženi i&gro" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Shrani &kot ..." - -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Končaj igro" - -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pre&mor" - -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Prikaži najboljše &rezultate" - -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Razveljavi" - -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Obnovi" - -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "&Vrzi kocko" - -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Konec poteze" - -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "Na&mig" - -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" - -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Reši" - -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Izberite &vrsto igre" - -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Nastavi &hrbte kart ..." - -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Nastavi &najboljše rezultate ..." - -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Poskusi znova" - -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do datoteke z najboljšimi rezultati. Verjetno vanjo ravnokar " -"piše drug uporabnik." - -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Najboljši rezultati" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Stopnja" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Pošlji vsem igralcem" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Položaj" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kchatbase.cpp:387 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Odlično!\n" -"Imate nov najboljši rezultat!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Dobro opravljeno!\n" -"Prišli ste na seznam najboljših rezultatov!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Najboljši &rezultati" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Igralci" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogram" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Poglej najboljše rezultate na svetu" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Poglej najboljše igralce na svetu" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Najboljši rezultati" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavi ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi ..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "Datoteka že obstaja. Jo nadomestim?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Zmagovalec" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Dobljene igre" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Nastavi najboljše rezultate" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Splošno" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Vzdevek:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Omogočena lestvica najboljših rezultatov na svetu" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Podatki o registraciji" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Ključ:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"To bo trajno odstranilo vaš registracijski ključ. Vašega trenutno " -"registriranega vzdevka ne boste mogli več uporabljati." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Prosim izberite neprazen vzdevek." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Vzdevek je že v uporabi. Prosim izberite drugega" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Vnesite vaš vzdevek" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Čestitke, zmagali ste!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Vnesite vaš vzdevek:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Ne vprašuj več" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Vmesni rezultat" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Najboljši rezultat" - -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Pretečen čas" +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -925,10 +858,75 @@ msgstr "" "Neveljaven odgovor s strežnika najboljših rezultatov na svetu (manjkajoči " "predmet: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Položaj" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Uspešno" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Ni moč dostopiti do datoteke z najboljšimi rezultati. Verjetno vanjo ravnokar " +"piše drug uporabnik." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Vmesni rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Najboljši rezultat" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Pretečen čas" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Najboljši rezultati" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Stopnja" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Odlično!\n" +"Imate nov najboljši rezultat!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Dobro opravljeno!\n" +"Prišli ste na seznam najboljših rezultatov!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Rezultati več igralcev" @@ -1005,115 +1003,118 @@ msgstr "Štetje" msgid "Percent" msgstr "Odstotek" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Izberite hrbtno stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Najboljši &rezultati" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Hrbtna stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Igralci" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "prazno" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Naključna hrbtno stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Uporabi globalno hrbtno stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Poglej najboljše rezultate na svetu" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Naredi hrbtno stran globalno" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Poglej najboljše igralce na svetu" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Izberite prednjo stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Najboljši rezultati" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Prednja stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavi ..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Naključna prednja stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi ..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Uporabi globalno prednjo stran" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Naredi prednjo stran globalno" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Datoteka že obstaja. Jo nadomestim?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Spremeni velikost kart" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Zmagovalec" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Privzeta velikost" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Dobljene igre" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Ogled:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Nastavi najboljše rezultate" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "neimenovano" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Splošno" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Izbor izgleda kart" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Vzdevek:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Nastavi klepet" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Pisava imena ..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Omogočena lestvica najboljših rezultatov na svetu" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Pisava besedila ..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Igralec:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Podatki o registraciji" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "To je sporočilo igralca" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Ključ:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Sistemska sporočila - Sporočila so neposredno poslana iz igre" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"To bo trajno odstranilo vaš registracijski ključ. Vašega trenutno " +"registriranega vzdevka ne boste mogli več uporabljati." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Igra:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Prosim izberite neprazen vzdevek." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "To je sistemsko sporočilo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Vzdevek je že v uporabi. Prosim izberite drugega" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Največje število sporočil (-1 = neomejeno):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Vnesite vaš vzdevek" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Pošlji vsem igralcem" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Čestitke, zmagali ste!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Vnesite vaš vzdevek:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Ne vprašuj več" |