summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po210
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..e89c698047f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# translation of kcmkamera.po to Slovenian
+# Translation of kcmkamera.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKAMERA.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kcmkamera.po 668893 2007-05-28 03:21:57Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Knjižnic gPhoto2 ni moč inicializirati."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Kliknite ta gumb, da bi dodali nov fotoaparat."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Preizkus"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Kliknite ta gumb, da bi ostranili izbrani fotoaparat s seznama."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Nastavi ..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Kliknite ta gumb, da bi spremenili nastavitve za izbrani fotoaparat."
+"<br>"
+"<br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna za nastavitve je "
+"odvisna od modela fotoaparata."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Kliknite ta gumb, da bi videli povzetek trenutnega stanja izbranega "
+"fotoaparata."
+"<br>"
+"<br>Razpoložljivost te možnosti in vsebina pogovornega okna za nastavitve je "
+"odvisna od modela fotoaparata."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Kliknite ta gumb, da bi preklicali trenutno dejanje fotoaparata."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Preizkus fotoaparata je uspel."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitalni fotoaparat</h1>\n"
+"Ta modul vam omogoča nastavitev podpore za vaš digitalni fotoaparat.\n"
+"Izbrati morate model fotoaparata in vrata, na katera je priključen fotoaparat\n"
+"na vašem računalniku (npr. USB, zaporedna, Firewire). Če vaš fotoaparat\n"
+"ni na seznamu <i>Podprtih fotoaparatov</i>, potem pojdite na\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org/\">spletno stran GPhoto</a> "
+"za možno posodobitev seznama."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Da bi videli in pretočili slike z vašega digitalnega fotoaparata, potem "
+"pojdite\n"
+"na naslov <a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konquerorju in drugih programih "
+"za KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Ni bilo mogoče dodeliti spomina za seznam zmožnosti."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Ni bilo mogoče naložiti seznama zmožnosti."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Opis zmožnosti za fotoaparat %1 ni na voljo. Nastavitvene možnosti so mogoče "
+"napačne."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "Ni moč dostopati do gonilnika. Preverite namestitev gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Fotoaparata ni moč inicializirati. Preverite nastavitve vaših vrat in povezavo "
+"do fotoaparata ter vnovič poskusite."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Na voljo ni nobenih podatkov o fotoaparatu.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Nastavitev fotoaparata ni uspela."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Zaporedna"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Neznana vrata"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Izberite napravo fotoaparata"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Podprti fotoaparati"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Vrata"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Nastavitve vrat"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, potem naj bo fotoaparat priključen na ena od "
+"zaporednih vrat (znano kot COM v Microsoft Windows) na vašem računalniku."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, potem naj bo fotoaparat priključen na eno od rež USB "
+"na vašem računalniku ali na razvejišču za USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Niste izbrali vrste vrat."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Tu izberite zaporedna vrata, na katero je priključen fotoaparat."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Za USB ni potrebnih dodatnih nastavitev."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Gumb (ni podprto v Nadzornem središču)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (ni podprto v Nadzornem središču)"