diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po | 233 |
1 files changed, 121 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po index 6d6119a8426..b569a021359 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:47+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -23,6 +23,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Stanje" @@ -85,15 +97,16 @@ msgstr "TDE-jev javni datotečni strežnik" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" "Vstavek za deljenje datotek z uporabo standarda HTTP (Hyper Text Transfer " "Protocol)." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -103,28 +116,32 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" "Vsaki osebi, ki je dobila to programje in ustrezno dokumentacijo (v " "nadaljevanju »Programje«), je brezplačno dodeljena pravica do ravnanja s tem " "Programjem, brez omejitev. To vključuje pravice za uporabo, kopiranje, " "spreminjanje, združevanje, objavljanje, distribucijo, podlicenciranje in/ali " -"prodajo kopij Programja. Vsaki osebi, kateri je to programje priskrbljeno, je " -"potrebno zagotoviti iste pravice pod sledečimi pogoji:\n" +"prodajo kopij Programja. Vsaki osebi, kateri je to programje priskrbljeno, " +"je potrebno zagotoviti iste pravice pod sledečimi pogoji:\n" "\n" -"Gornja izjava izjava o avtorskih pravicah in ta izjava o pravicah, morata biti " -"vključena v vseh kopijah in delih tega Programja.\n" +"Gornja izjava izjava o avtorskih pravicah in ta izjava o pravicah, morata " +"biti vključena v vseh kopijah in delih tega Programja.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -140,6 +157,10 @@ msgstr "Spremljaj" msgid "Preferences..." msgstr "Nastavitve ..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Ponoven zagon" @@ -201,15 +222,13 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" "<p>Določite največjo količino podatkov (v kilobajtih), ki bodo poslani v eni " -"sekundi.</p>" -"<p>To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, namesto da bi " -"dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.</p> " +"sekundi.</p><p>To vam omogoča, da ohranite nekaj pasovne širine zase, " +"namesto da bi dovolili povezavam s kpf, da vam zasedejo povezavo.</p> " #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" @@ -218,15 +237,15 @@ msgstr "<p>Določite največje število povezav, ki so lahko odprte naenkrat.</p #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do " -"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p>" -"<p><strong>Opozorilo!</strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. " -"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.</p>" +"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p><p><strong>Opozorilo!</" +"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete " +"težave, ki se lahko pojavijo.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" @@ -248,6 +267,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " bajtov" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Mapa ne obstaja: %1 %2" @@ -272,21 +295,20 @@ msgstr "Prikroji sporočila o napakah" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil o " -"napakah, ki so posredovana odjemalcu.</p>" -"<p>Datoteke lahko vsebujejo karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru " -"sporočili kodo napak in angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša " -"datoteka naj bo prav tako veljaven HTML.</p>" -"<p>Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, če obstajajo, nadomeščeni z " -"angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in potjo zahtevanega vira.</p>" +"<p>Tu lahko izberete datoteke, ki naj se uporabijo namesto privzetih sporčil " +"o napakah, ki so posredovana odjemalcu.</p><p>Datoteke lahko vsebujejo " +"karkoli želite, vendar pa naj bi po dogovoru sporočili kodo napak in " +"angleško različico sporočila (npr. »Bad request«). Vaša datoteka naj bo prav " +"tako veljaven HTML.</p><p>Nizi ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE in RESOURCE bodo, " +"če obstajajo, nadomeščeni z angleškim sporočilom o napaki, numerično kodo in " +"potjo zahtevanega vira.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -294,8 +316,8 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" "<p>Določite ime, ki bo uporabljeno, ko se bo ta strežnik naznanjal na " "omrežju.</p>" @@ -306,31 +328,29 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij." -"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju " -"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>" +"<p>Demon Zeroconf ne teče. Poglejte v priročnik za več informacij.<br/>Drugi " +"uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju preko " +"Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" "<p>Podpora Zeroconf ni na voljo v tej različici TDE. Poglejte v priročnik za " -"več informacij " -"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju " -"preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>" +"več informacij <br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo " +"brskali po omrežju preko Zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala." +"</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Neznana napaka glede Zeroconf. " -"<br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega sistema, ko bodo brskali po omrežju " -"preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba še vedno delovala.</p>" +"<p>Neznana napaka glede Zeroconf. <br/>Drugi uporabniki ne bodo videli tega " +"sistema, ko bodo brskali po omrežju preko zeroconfa, vendar pa bo souporaba " +"še vedno delovala.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -339,9 +359,9 @@ msgstr "De&ljenje" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Da lahko delite datoteke preko mreže, mora v pultu TDE teči vstavek. Ta " "'vstavek' je majhen program, ki ponuja sposobnosti deljenja datotek.</p>" @@ -365,33 +385,32 @@ msgstr "kB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Če omogočite to možnost, bodo vse datoteke v tej mapi in njenih podmapah " -"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.</p> " -"<p>Da si ogledate datoteke, uporabite spletni brskalnik ali podoben program.</p>" -"<p><strong>Opozorilo!</strong>Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, " -"da ne vsebuje občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš " -"adresar itd.</p>" -"<p>Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1)</p>" +"dosegljive vsakomur, ki jih želi prebrati.</p> <p>Da si ogledate datoteke, " +"uporabite spletni brskalnik ali podoben program.</p><p><strong>Opozorilo!</" +"strong>Preden se odločite deliti mapo, se prepričajte, da ne vsebuje " +"občutljivih podatkov, kot so gesla, poslovne skrivnosti, vaš adresar itd.</" +"p><p>Upoštevajte, da ne morete deliti vaše domače mape (%1)</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" "<p>Dovoli streženje datotek, ki imajo simbolično povezavo v poti od / do " -"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p>" -"<p><strong>Opozorilo!</strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. " -"Uporabljajte le, če razumete težave, ki se lahko pojavijo.</p>" +"datoteke ali pa so same simbolična povezava.</p><p><strong>Opozorilo!</" +"strong>To lahko predstavlja varnostno tveganje. Uporabljajte le, če razumete " +"težave, ki se lahko pojavijo.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 #, fuzzy @@ -410,20 +429,18 @@ msgstr "Stanje vstavka: <strong>delujoč</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Preden delite mapo, se <strong>povsem prepričajte</strong>" -", da ne vsebuje občutljivih podatkov.</p>" -"<p>Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in <strong>vseh podmapah</strong> " -"dostopni <strong>vaskomur</strong>, ki jih želi prebrati.</p>" -"<p>Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte za dovoljenje, prede " -"delite imenik na ta način.</p>" +"<p>Preden delite mapo, se <strong>povsem prepričajte</strong>, da ne vsebuje " +"občutljivih podatkov.</p><p>Deljenje map povzroči, da so podatki v njej in " +"<strong>vseh podmapah</strong> dostopni <strong>vaskomur</strong>, ki jih " +"želi prebrati.</p><p>Če imate sistemskega skrbnika, ga, prosim, povprašajte " +"za dovoljenje, prede delite imenik na ta način.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -440,12 +457,12 @@ msgstr "Nov strežnik - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti.</p>" -"<p><em>Opozorilo</em>: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!</p>" +"<p>Določite mapo, ki vsebuje datoteke, ki jih želite deliti.</" +"p><p><em>Opozorilo</em>: Ne delite map, ki vsebujejo občutljive podatke!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -485,6 +502,10 @@ msgstr "Zaganjanje TDE-jevega vstavka javnega datotečnega strežnika" msgid "Starting kpf..." msgstr "Zaganjanje kpf ..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Delna vsebina" @@ -539,8 +560,8 @@ msgstr "Uspešno objavljena storitev" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" "Ni moč objaviti te nove storitve na omrežju (ZeroConf). Ta strežnik bo sicer " "delal v redu tudi brez tega." @@ -548,15 +569,3 @@ msgstr "" #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Ni moč objaviti storitve" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" |